Чтобы понять незнакомую страну важно преодолеть привычку подходить егэ сочинение

В чем заключаются особенности поведения представителей того или иного народа? Именно эту проблему подымает в своем тексте В. В. Овчинников.

Раскрывая проблему, автор размышляет над тем, как познать другую страну. Он подчеркивает, что понять другой народ довольна сложно. У представителей того или иного государства есть свои моральные устои, из которых складываются определенные образцы поведения.

В. В. Овчинников подчеркивает то, что, все люди конечно обладают собственным характером и ведут себя по разному, но: ” разные личные качества

людей проявляются – и оцениваются – на фоне общих представлений и критериев”.

Мы не можем судить о том, был поступок человека другой национальности плохим или хорошим пока не попытаемся изучить, понять и принять особенности национального характера другого народа. И несмотря на перемены, вековые устои страны меняются весьма незначительно, оставляя индивидуальность жителей той или иной страны.

Позиция автора текста заключается в том, что: “В поведении представителей того или иного народа можно выделить общие черты, определяемые

особенностями национального характера.”

Не могу не согласиться с мнение автора. Я тоже считаю, что все народы разные, у каждого есть свои традиции, моральные устои и образцы поведения, то есть, особенности складывались на протяжении существования то или иной страны.

Многочисленные примеры из художественной литературы могут подтвердить мою точку зрения. Так, в рассказе И. С. Тургенева “Певцы” в глухой деревне Колотовка есть кабачок, который называется Притынным. В нем собираются разные люди, чтобы устраивать состязания.

Когда Яков Турка начал петь, все присутствующие забыли о состязании и поддались сладостному упоению, которое пробуждала песня, затрагивающая исконно русские струны души. В пении Якова Турка отразилось все, что есть сокровенного у целого народа, диалог между душами о самом главном. Именно в этой сцене автор показал народном характере, красоту русского человека.

Можно так же привести в пример Александра Штольца-одного из героев романа И. А. Гончарова “Обломов”. МАть Александра была русской, а отец-немец. Каждый из родителей хотел вложить в сына свой национальный харктер. получил своеобразное воспитание. Мать Штольца старалась воспитать его как истинно русского дворянина.

Она баловала сына и, как могла, смягчала строгость отца. Старик Штольц несмотря нато, что любил сына, был с ним строг и холоден и с детсва приучил мальчика к труду В результате Штольц вырос самостоятельным юношей, способного постоять за себя и справиться со всеми трудностями. При чтении романа мы можем увидеть, что каждому из родителей удалось привит мальчику черты своего национального характера.

Таким образом, можно сказать о том, что несмотря на всеобщую глобализацию – люди всеравно будут отличаться национальным характером ведь, у каждого народа своя история.

Loading…

Сочинение на ЕГЭ по русскому

Текст
Чтобы понять незнакомую страну, важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. Подметить черты местного своеобразия, описать экзотические странности — это лишь шаг к внешнему знакомству. Для подлинного познания страны требуется нечто большее. Нужно приучить себя переходить от вопросов «как?» к вопросам «почему?», то есть, во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу; во-вторых, проследить, как, под воздействием каких факторов эти представления, мерки и нормы сложились, и, в-третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на современные социальные и политические проблемы.
Всякий, кто впервые начинает изучать иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и управляться по совершенно иным, чем у нас, правилам. Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими. Это в немалой степени относится и к национальному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддается изучению.
Нередко слышишь: правомерно ли вообще говорить о каких-то общих чертах характера целого народа? Ведь у каждого человека свой нрав и ведет он себя по-своему. Это, разумеется, верно, но лишь отчасти. Ибо разные личные качества людей проявляются — и оцениваются — на фоне общих представлений и критериев. И лишь зная образец подобающего поведения — общую точку отсчета, — можно судить о мере отклонений от нее, можно понять, как тот или иной поступок предстает глазам данного народа. В Москве, к примеру, положено уступать место женщине в метро или троллейбусе. Это не означает, что так поступают все. Но если мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. А вот в Нью-Йорке или Токио притворяться нет нужды: подобного рода учтивость в общественном транспорте попросту не принята.
Нередко слышишь также: можно ли говорить о национальном характере, когда жизнь так насыщена переменами, а стало быть, непрерывно меняются и люди? Спору нет, англичане сейчас не те, что во времена королевы Виктории. Но меняются они по-своему, по-английски. Подобно тому, как постоянный приток новых слов в языке укладывается в устойчивые рамки грамматического строя, национальный характер меняется под напором новых явлений тоже весьма незначительно.
Освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности, легче разобраться в текущих социальных и политических проблемах данной страны. Этой мыслью мне довелось в свое время завершить книгу о японцах, и с нее же хочется начать теперь книгу об англичанах. Хотя, разумеется, судить о характере человека, и тем более целого народа, дело весьма субъективное. Так что я смогу поделиться лишь своими личными впечатлениями об обитателях туманного Альбиона и опять-таки личными размышлениями о них.
(В. Овчинников )

Сочинение
Наш мир бесконечно многообразен, и в этом его огромное преимущество. Но закономерно возникает проблема путей достижения понимания людей других стран, особенностей их национального характера, культуры, языка, над которой размышляет В. Овчинников.
Отталкиваясь от мысли, что «важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками», публицист проводит интересное сопоставление с изучением иностранного языка. Справедливо указывая, что обычно сложности возникают, потому что «грамматический строй родного языка довлеет над нами», он предлагает относиться к особенностям национального характера как «грамматике жизни», которая не менее трудна для изучения. Но общие черты целого народа не всегда легко уловить, ведь каждый человек по-своему уникален. Вот почему так важно не просто видеть отдельные факты, а найти «общую точку отсчета», которая поможет понять их «на фоне общих представлений и критериев». При этом В. Овчинников акцентирует внимание на том, что в быстро меняющейся жизни и особенности нации становятся несколько иными: англичане Викторианских времен, конечно, не такие, как сейчас. Но, продолжая сопоставление с языком, публицист констатирует, что «постоянный приток новых слов укладывается в устойчивые рамки грамматического строя», как и внешние перемены в жизни — в общие черты национального характера.
Рассуждения В. Овчинникова приводят его к выводу о том, что «освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности», легче разобраться в особенностях данной страны.
Позиция автора убедительна и не вызывает возражений. Действительно, «грамматика жизни» народа проявляется по-разному, но по сути она устойчива, что позволяет с ее помощью разобраться в конкретных ситуациях, которые чужеземцу не всегда понятны. Так, например, в повести С. Довлатова «Иностранка» рассказывается о непростой судьбе Маруси Татарович, которая, как и многие недовольные своей жизнью в СССР люди семидесятых годов 20 века, эмигрирует из страны и попадает в Нью-Йорк. Поначалу ей очень непросто освоиться в незнакомой, чужой среде, все вокруг внушает раздражение и страх. Она завидует тем, кто ощущает себя частью этого огромного города, но долго не может найти там свое место. Лишь освоив «грамматику жизни» американцев, Маруся сумела понять их и вместе с тем не потерять себя и обрести личное счастье.
Не только в конце 20 века, но и раньше многие сталкивались с необходимостью менять место жительства и осваиваться в другой стране. Примером того, как иностранец (бельгиец) смог преодолеть предвзятость окружающих его в Англии начала 20 столетия людей, можно считать всемирно известного детектива Эркюля Пуаро — героя серии книг знаменитой английской писательницы Агаты Кристи. Поначалу чужой для всех в этой достаточно замкнутой национальной среде, великий сыщик, разобравшись в тончайших нюансах психологии англичан, особенностях их привычек и обычаев, сумел благодаря этому стать здесь лучшим в своем деле.
В заключение хочется отметить, что такой путь решения проблемы понимания людей других стран, который предложил автор текста, может помочь каждому из нас в подобных ситуациях.

Мы напишем — По тексту Овчинникова Чтобы понять незнакомую страну ЕГЭ по русскому. Подсказки школьнику

В чем заключаются особенности поведения представителей того или иного народа? Именно эту проблему подымает в своем тексте В. В. Овчинников.

Раскрывая проблему, автор размышляет над тем, как познать другую страну. Он подчеркивает, что понять другой народ довольна сложно. У представителей того или иного государства есть свои моральные устои, из которых складываются определенные образцы поведения.

В. В. Овчинников подчеркивает то, что, все люди конечно обладают собственным характером и ведут себя по разному, но: разные личные качества людей проявляются и оцениваются на фоне общих представлений и критериев.

Мы не можем судить о том, был поступок человека другой национальности плохим или хорошим пока не попытаемся изучить, понять и принять особенности национального характера другого народа. И несмотря на перемены, вековые устои страны меняются весьма незначительно, оставляя индивидуальность жителей той или иной страны.

Позиция автора текста заключается в том, что: В поведении представителей того или иного народа можно выделить общие черты, определяемые особенностями национального характера.

Не могу не согласиться с мнение автора. Я тоже считаю, что все народы разные, у каждого есть свои традиции, моральные устои и образцы поведения, то есть, особенности складывались на протяжении существования то или иной страны.

Многочисленные примеры из художественной литературы могут подтвердить мою точку зрения. Так, в рассказе И. С. Тургенева Певцы в глухой деревне Колотовка есть кабачок, который называется Притынным. В нем собираются разные люди, чтобы устраивать состязания.

Когда Яков Турка начал петь, все присутствующие забыли о состязании и поддались сладостному упоению, которое пробуждала песня, затрагивающая исконно русские струны души. В пении Якова Турка отразилось все, что есть сокровенного у целого народа, диалог между душами о самом главном. Именно в этой сцене автор показал народном характере, красоту русского человека.

Можно так же привести в пример Александра Штольца-одного из героев романа И. А. Гончарова Обломов. МАть Александра была русской, а отец-немец. Каждый из родителей хотел вложить в сына свой национальный харктер. получил своеобразное воспитание. Мать Штольца старалась воспитать его как истинно русского дворянина.

Она баловала сына и, как могла, смягчала строгость отца. Старик Штольц несмотря нато, что любил сына, был с ним строг и холоден и с детсва приучил мальчика к труду В результате Штольц вырос самостоятельным юношей, способного постоять за себя и справиться со всеми трудностями. При чтении романа мы можем увидеть, что каждому из родителей удалось привит мальчику черты своего национального характера.

Таким образом, можно сказать о том, что несмотря на всеобщую глобализацию люди всеравно будут отличаться национальным характером ведь, у каждого народа своя история.

Все сочинения

Сочинение ЕГЭ. Пути достижения понимания людей других стран..

  • Категория: Сочинение ЕГЭ

Сочинение по тексту:

Наш мир бесконечно многообразен, и в этом его огромное преимущество. Но закономерно возникает проблема путей достижения понимания людей других стран, особенностей их национального характера, культуры, языка, над которой размышляет В. Овчинников.

Отталкиваясь от мысли, что «важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками», публицист проводит интересное сопоставление с изучением иностранного языка. Справедливо указывая, что обычно сложности возникают, потому что «грамматический строй родного языка довлеет над нами», он предлагает относиться к особенностям национального характера как «грамматике жизни», которая не менее трудна для изучения. Но общие черты целого народа не всегда легко уловить, ведь каждый человек по-своему уникален. Вот почему так важно не просто видеть отдельные факты, а найти «общую точку отсчёта», которая поможет понять их «на фоне общих представлений и критериев». При этом В. Овчинников акцентирует внимание на том, что в быстро меняющейся жизни и особенности нации становятся несколько иными: англичане Викторианских времён, конечно, не такие, как сейчас. Но, продолжая сопоставление с языком, публицист констатирует, что «постоянный приток новых слов укладывается в устойчивые рамки грамматического строя», как и внешние перемены в жизни — в общие черты национального характера.

Рассуждения В. Овчинникова приводят его к выводу о том, что «освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пёстрые и противоречивые факты его современной действительности», легче разобраться в особенностях данной страны.

Позиция автора убедительна и не вызывает возражений. Действительно, «грамматика жизни» народа проявляется по-разному, но по сути она устойчива, что позволяет с её помощью разобраться в конкретных ситуациях, которые чужеземцу не всегда понятны. Так, например, в повести С. Довлатова «Иностранка» рассказывается о непростой судьбе Маруси Татарович, которая, как и многие недовольные своей жизнью в СССР люди семидесятых годов 20 века, эмигрирует из страны и попадает в Нью-Йорк. Поначалу ей очень непросто освоиться в незнакомой, чужой среде, всё вокруг внушает раздражение и страх. Она завидует тем, кто ощущает себя частью этого огромного города, но долго не может найти там своё место. Лишь освоив «грамматику жизни» американцев, Маруся сумела понять их и вместе с тем не потерять себя и обрести личное счастье.

Не только в конце 20 века, но и раньше многие сталкивались с необходимостью менять место жительства и осваиваться в другой стране. Примером того, как иностранец (бельгиец) смог преодолеть предвзятость окружающих его в Англии начала 20 столетия людей, можно считать всемирно известного детектива Эркюля Пуаро — героя серии книг знаменитой английской писательницы Агаты Кристи. Поначалу чужой для всех в этой достаточно замкнутой национальной среде, великий сыщик, разобравшись в тончайших нюансах психологии англичан, особенностях их привычек и обычаев, сумел благодаря этому стать здесь лучшим в своём деле.

В заключение хочется отметить, что такой путь решения проблемы понимания людей других стран, который предложил автор текста, может помочь каждому из нас в подобных ситуацииях.

Текст В. Овчинникова:

(1)Чтобы понять незнакомую страну, важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. (2)Подметить черты местного своеобразия, описать экзотические странности — это лишь шаг к внешнему знакомству. (3)Для подлинного познания страны требуется нечто большее. (4)Нужно приучить себя переходить от вопросов «как?» к вопросам «почему?», то есть, во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу; во-вторых, проследить, как, под воздействием каких факторов эти представления, мерки и нормы сложились, и, в-третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на современные социальные и политические проблемы.

(5)Всякий, кто впервые начинает изучать иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и управляться по совершенно иным, чем у нас, правилам. (6)Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими.

(7)Это в немалой степени относится и к национальному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддаётся изучению.

(8)Нередко слышишь: правомерно ли вообще говорить о каких-то общих чертах характера целого народа? (9)Ведь у каждого человека свой нрав и ведёт он себя по-своему. (10)Это, разумеется, верно, но лишь отчасти. (11)Ибо разные личные качества людей проявляются — и оцениваются — на фоне общих представлений и критериев. (12)И лишь зная образец подобающего поведения — общую точку отсчёта, — можно судить о мере отклонений от неё, можно понять, как тот или иной поступок предстаёт глазам данного народа. (13)В Москве, к примеру, положено уступать место женщине в метро или троллейбусе. (14)Это не означает, что так поступают все. (15)Но если мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. (16)А вот в Нью-Йорке или Токио притворяться нет нужды: подобного рода учтивость в общественном транспорте попросту не принята.

(17)Нередко слышишь также: можно ли говорить о национальном характере, когда: жизнь так насыщена переменами, а стало быть, непрерывно меняются и люди? (18)Спору нет, англичане
сейчас не те, что во времена королевы Виктории. (19)Но меняются они по-своему, по-английски. (20)Подобно тому, как постоянный приток новых слов в языке укладывается в устойчивые рамки грамматического строя, национальный характер меняется под напором новых явлений тоже весьма незначительно.

(21)Освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пёстрые и противоречивые факты его современной действительности, легче разобраться в текущих социальных и политических проблемах данной страны. (22)Этой мыслью мне довелось в своё время завершить книгу о японцах, и с неё же хочется начать теперь книгу об англичанах. (23)Хотя, разумеется, судить о характере человека, и тем более целого народа, дело весьма субъективное. (24)Так что я смогу поделиться лишь своими личными впечатлениями об обитателях туманного Альбиона и опять-таки личными размышлениями о них.

(По В. Овчинникову)

Текст. В. Овчинников

Чтобы понять незнакомую страну, важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. Подметить черты местного своеобразия, описать экзотические странности — это лишь шаг к внешнему знакомству. Для подлинного познания страны требуется нечто большее. Нужно приучить себя переходить от вопросов «как?» к вопросам «почему?», то есть, во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу; во-вторых, проследить, как, под воздействием каких факторов эти представления, мерки и нормы сложились, и, в-третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на современные социальные и политические проблемы.
Всякий, кто впервые начинает изучать иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и управляться по совершенно иным, чем у нас, правилам. Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими. Это в немалой степени относится и к национальному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддается изучению.
Нередко слышишь: правомерно ли вообще говорить о каких-то общих чертах характера целого народа? Ведь у каждого человека свой нрав и ведет он себя по-своему. Это, разумеется, верно, но лишь отчасти. Ибо разные личные качества людей проявляются — и оцениваются — на фоне общих представлений и критериев. И лишь зная образец подобающего поведения — общую точку отсчета, — можно судить о мере отклонений от нее, можно понять, как тот или иной поступок предстает глазам данного народа. В Москве, к примеру, положено уступать место женщине в метро или троллейбусе. Это не означает, что так поступают все. Но если мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. А вот в Нью-Йорке или Токио притворяться нет нужды: подобного рода учтивость в общественном транспорте попросту не принята.
Нередко слышишь также: можно ли говорить о национальном характере, когда жизнь так насыщена переменами, а стало быть, непрерывно меняются и люди? Спору нет, англичане сейчас не те, что во времена королевы Виктории. Но меняются они по-своему, по-английски. Подобно тому, как постоянный приток новых слов в языке укладывается в устойчивые рамки грамматического строя, национальный характер меняется под напором новых явлений тоже весьма незначительно.
Освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности, легче разобраться в текущих социальных и политических проблемах данной страны. Этой мыслью мне довелось в свое время завершить книгу о японцах, и с нее же хочется начать теперь
книгу об англичанах. Хотя, разумеется, судить о характере человека, и тем более целого народа, дело весьма субъективное. Так что я смогу поделиться лишь своими личными впечатлениями об обитателях туманного Альбиона и опять-таки личными размышлениями о них.
(В. Овчинников )

Сочинение
Наш мир бесконечно многообразен, и в этом его огромное преимущество. Но закономерно возникает проблема путей достижения понимания людей других стран, особенностей их национального характера, культуры, языка, над которой размышляет В. Овчинников.
Отталкиваясь от мысли, что «важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками», публицист проводит интересное сопоставление с изучением иностранного языка. Справедливо указывая, что обычно сложности возникают, потому что «грамматический строй родного языка довлеет над нами», он предлагает относиться к особенностям национального характера как «грамматике жизни», которая не менее трудна для изучения. Но общие черты целого народа не всегда легко уловить, ведь каждый человек по-своему уникален. Вот почему так важно не просто видеть отдельные факты, а найти «общую точку отсчета», которая поможет понять их «на фоне общих представлений и критериев». При этом В. Овчинников акцентирует внимание на том, что в быстро меняющейся жизни и особенности нации становятся несколько иными: англичане Викторианских времен, конечно, не такие, как сейчас. Но, продолжая сопоставление с языком, публицист констатирует, что «постоянный приток новых слов укладывается в устойчивые рамки грамматического строя», как и внешние перемены в жизни — в общие черты национального характера.
Рассуждения В. Овчинникова приводят его к выводу о том, что «освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности», легче разобраться в особенностях данной страны.
Позиция автора убедительна и не вызывает возражений. Действительно, «грамматика жизни» народа проявляется по-разному, но по сути она устойчива, что позволяет с ее помощью разобраться в конкретных ситуациях, которые чужеземцу не всегда понятны. Так, например, в повести С. Довлатова «Иностранка» рассказывается о непростой судьбе Маруси Татарович, которая, как и многие недовольные своей жизнью в СССР люди семидесятых годов 20 века, эмигрирует из страны и попадает в Нью-Йорк. Поначалу ей очень непросто освоиться в незнакомой, чужой среде, все вокруг внушает раздражение и страх. Она завидует тем, кто ощущает себя частью этого огромного города, но долго не может найти там свое место. Лишь освоив «грамматику жизни» американцев, Маруся сумела понять их и вместе с тем не потерять себя и обрести личное счастье.
Не только в конце 20 века, но и раньше многие сталкивались с необходимостью менять место жительства и осваиваться в другой стране. Примером того, как иностранец (бельгиец) смог преодолеть предвзятость окружающих его в Англии начала 20 столетия людей, можно считать всемирно известного детектива Эркюля Пуаро — героя серии книг знаменитой английской писательницы Агаты Кристи. Поначалу чужой для всех в этой достаточно замкнутой национальной среде, великий сыщик, разобравшись в тончайших нюансах психологии англичан, особенностях их привычек и обычаев, сумел благодаря этому стать здесь лучшим в своем деле.
В заключение хочется отметить, что такой путь решения проблемы понимания людей других стран, который предложил автор текста, может помочь каждому из нас в подобных ситуациях.

Сочинение ЕГЭ по русскому. Проблема достижения путей взаимопонимания между представителями разных народов

  • Категория: Сочинения для ЕГЭ (часть С)

Сочинение

Наш мир бесконечно многообразен, и в этом его огромное преимущество. Но закономерно возникает проблема путей достижения понимания людей других стран, особенностей их национального характера, культуры, языка, над которой размышляет В. Овчинников.

Отталкиваясь от мысли, что «важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками», публицист проводит интересное сопоставление с изучением иностранного языка. Справедливо указывая, что обычно сложности возни­кают, потому что «грамматический строй родного языка дов­леет над нами», он предлагает относиться к особенностям на­ционального характера как «грамматике жизни», которая не менее трудна для изучения. Но общие черты целого народа не всегда легко уловить, ведь каждый человек по-своему уникален. Вот почему так важно не просто видеть отдельные факты, а найти «общую точку отсчета», которая поможет по­нять их «на фоне общих представлений и критериев». При этом В. Овчинников акцентирует внимание на том, что в бы­стро меняющейся жизни и особенности нации становятся не­сколько иными: англичане Викторианских времен, конечно, не такие, как сейчас. Но, продолжая сопоставление с язы­ком, публицист констатирует, что «постоянный приток но­вых слов укладывается в устойчивые рамки грамматического строя», как и внешние перемены в жизни — в общие черты национального характера.

Рассуждения В. Овчинникова приводят его к выводу о том, что «освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности», легче разобраться в особенностях данной страны.

Позиция автора убедительна и не вызывает возражений. Действительно, «грамматика жизни» народа проявляется по-разному, но по сути она устойчива, что позволяет с ее помощью разобраться в конкретных ситуациях, которые чужеземцу не всегда понятны. Так, например, в повести С. Довлатова «Иностранка» рассказывается о непростой судьбе Маруси Татарович, которая, как и многие недоволь­ные своей жизнью в СССР люди семидесятых годов 20 века, эмигрирует из страны и попадает в Нью-Йорк. Поначалу ей очень непросто освоиться в незнакомой, чужой среде, все вокруг внушает раздражение и страх. Она завидует тем, кто ощущает себя частью этого огромного города, но долго не может найти там свое место. Лишь освоив «грамматику жизни» американцев, Маруся сумела понять их и вместе с тем не потерять себя и обрести личное счастье.

Не только в конце 20 века, но и раньше многие сталки­вались с необходимостью менять место жительства и осваи­ваться в другой стране. Примером того, как иностранец (бельгиец) смог преодолеть предвзятость окружающих его в Англии начала 20 столетия людей, можно считать всемирно известного детектива Эркюля Пуаро — героя серии книг знаменитой английской писательницы Агаты Кристи. Пона­чалу чужой для всех в этой достаточно замкнутой нацио­нальной среде, великий сыщик, разобравшись в тончайших нюансах психологии англичан, особенностях их привычек и обычаев, сумел благодаря этому стать здесь лучшим в своем деле.

В заключение хочется отметить, что такой путь решения проблемы понимания людей других стран, который предло­жил автор текста, может помочь каждому из нас в подоб­ных ситуациях.

Текст

Чтобы понять незнакомую страну, важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. Подметить черты местного своеобразия, описать экзотиче­ские странности — это лишь шаг к внешнему знакомству. Для подлинного познания страны требуется нечто большее. Нужно приучить себя переходить от вопросов «как?» к во­просам «почему?», то есть, во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу; во-вторых, проследить, как, под воздействием каких факто­ров эти представления, мерки и нормы сложились, и, в- третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на совре­менные социальные и политические проблемы.

Всякий, кто впервые начинает изучать иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и управляться по совершенно иным, чем у нас, правилам. Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими. Это в немалой степени относится и к националь­ному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддается изучению.

Нередко слышишь: правомерно ли вообще говорить о ка­ких-то общих чертах характера целого народа? Ведь у каж­дого человека свой нрав и ведет он себя по-своему. Это, ра­зумеется, верно, но лишь отчасти. Ибо разные личные качества людей проявляются — и оцениваются — на фоне общих представлений и критериев. И лишь зная образец по­добающего поведения — общую точку отсчета, — можно су­дить о мере отклонений от нее, можно понять, как тот или иной поступок предстает глазам данного народа. В Москве, к примеру, положено уступать место женщине в метро или троллейбусе. Это не означает, что так поступают все. Но ес­ли мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. А вот в Нью-Йорке или Токио притво­ряться нет нужды: подобного рода учтивость в обществен­ном транспорте попросту не принята.

Нередко слышишь также: можно ли говорить о нацио­нальном характере, когда жизнь так насыщена переменами, а стало быть, непрерывно меняются и люди? Спору нет, англичане сейчас не те, что во времена королевы Виктории. Но меняются они по-своему, по-английски. Подобно тому, как постоянный приток новых слов в языке укладывается в устойчивые рамки грамматического строя, национальный характер меняется под напором новых явлений тоже весьма незначительно.

Освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоре­чивые факты его современной действительности, легче разо­браться в текущих социальных и политических проблемах данной страны. Этой мыслью мне довелось в свое время за­вершить книгу о японцах, и с нее же хочется начать теперь книгу об англичанах. Хотя, разумеется, судить о характере человека, и тем более целого народа, дело весьма субъек­тивное. Так что я смогу поделиться лишь своими личными впечатлениями об обитателях туманного Альбиона и опять- таки личными размышлениями о них.

(В. Овчинников )

  • Сочинения для ЕГЭ (часть С)

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем должна состоять цель жизни?
      (845)

       

      Л.Н. Толстой — роман-эпопея «Война и мир» (см. «В чем состоит настоящее счастье?»)
      Д.С. Лихачев — «Письма о добром и прекрасном». В сво­ей книге автор размышляет о том, в чем должна состоять жиз­ненная цель человека, показывает ее связь с самооценкой, со счастьем. «Если человек ставит перед собой задачу при­обрести все элементарные материальные блага, он и оцени­вает…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем состоит загадка подлинного таланта? Какова природа гениальности?
      (930)

       

      Трагические судьбы русских гениев — А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, С.А. Есенина, B.C. Высоцкого. Это люди душевно ранимые, тонкие, подчинившие все сферы своей жизни творчеству, таланту. Поэзия стала их образом жизни. Истинный талант всегда имеет противоречивую, двойствен­ную природу. Он становится и смертельным заклятием, и выс­шим божественным даром. Служение искусству…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем состоит загадка русской души? Проблема менталитета русского человека
      (928)

       

      Н.С. Лесков — повесть «Очарованный странник». В этом произведении писатель исследует свойства русской души. «Очарованному страннику» Ивану Флягину суждено пройти через множество испытаний, которыми становятся для него убийство невинного монаха, татарский плен, гибель краса­вицы Груши, участие в войне, скитания по Руси. Постепенно открывается для него истинный…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем состоит загадка таланта художника? Каково воздействие живописи на человеческую душу? Чему должен служить своим искусством настоящий художник?
      (780)

       

      Н. Полевой — повесть «Живописец» (см. «Каким дол­жен быть настоящий писатель, актер, художник?»)

      С. Львов — сборник публицистики «Быть или казаться?».
      В этой книге автор рассказывает о выставке шедевров из зна­менитого мадридского музея Прадо. И с горечью отмечает, что многие пришли на эту выставку, потому что это престиж­но и модно. Однако С. Львов надеется, что…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем состоит настоящее счастье?
      (993)

       

      Л.Н. Толстой — роман-эпопея «Война и мир». В своем романе Л. Н. Толстой утверждает свое понимание счастья как вечного поиска истины, своего места в жизни. Героями, ис­следующими жизнь, события, людей, в романе являются Ан­дрей Болконский и Пьер Безухов. Они мучительно ищут свое собственное место в жизни. По мысли Толстого, только так человек достигает…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. В чем состоит неповторимое очарование русской женщины, ее душевная красота?
      (757)

       

      А.С. Пушкин — роман в стихах «Евгений Онегин». В этом романе А.С. Пушкин создает образ идеальной русской жен- шины — натуры цельной, мечтательной, глубокой. В ней гармонически сочетаются лучшие качества русского харак­тера — простота, поэтичность, искренность, глубина натуры, страстность, верность данному слову. После замужества сча­стье с…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. Внешность человека, красота и безобразие
      (804)

       
      «…Что есть красота и почему ее обожествляют люди?» (Н. Заболоцкий). Какую тайну заключает она в себе и каково воздействие ее на окружающих?

      А.С. Пушкин — стихотворение «Красавица». В этом сти­хотворении заключена мысль о великой силе красоты, о за­ключенной в ней гармонии, тайне. У Пушкина звучит мотив поклонения красоте, она «выше мира и…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. Должен ли быть у молодого человека наставник? Каким он должен быть?
      (635)

       
      С. Рерих — «Мой вечный учитель». Заметки и воспоми­нания С. Рериха. В этих заметках С. Рерих воссоздает образ своего отца Николая Константиновича Рериха, гениального, талантливого и очень порядочного человека. Он пишет: «В ста­ринных книгах часто упоминалось: счастлив тот, кто на сво­ем пути в жизни может встретить мудрого старца. Старца, ко­торый и его направил…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. Как внешний облик человека влияет на его общение с окружающим миром? Проблема противостояния красоты и безобразия. Проблема контраста внешности и внутреннего мира человека.
      (917)

       

      Н. Заболоцкий — стихотворение «Некрасивая девочка».

      Поэт задается вопросом, что такое красота. Он видит девочку- дурнушку, беспечно бегающую по двору с мальчишками. Но при этом она добра, умеет радоваться чужому счастью, в дви­женьях ее — «младенческая фация души». И в финале поэт восклицает: «А если так, то что есть красота И почему ее…

      Подробнее…

    • Аргументы к сочинению ЕГЭ. Как искусство помогает человеку во времена войн, исторических катаклизмов?
      (814)

       
      • Музыка — Д.Д. Шостакович «Ленинградская» симфо­ния (№ 7). Композитор начал писать эту симфонию еще до Великой Отечественной войны, а закончил в 1941 г. Первое исполнение ее состоялось в Куйбышеве в 1942 г., а затем ее стали репетировать ленинградские музыканты. В дни блока­ды некоторые музыканты умерли от голода. Репетиции были приостановлены в декабре. И…

      Подробнее…

Сочинение

Наш мир бесконечно многообразен, и в этом его огромное преимущество. Но закономерно возникает проблема путей достижения понимания людей других стран, особенностей их национального характера, культуры, языка, над которой размышляет В. Овчинников.

Отталкиваясь от мысли, что «важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками», публицист проводит интересное сопоставление с изучением иностранного языка. Справедливо указывая, что обычно сложности возни­кают, потому что «грамматический строй родного языка дов­леет над нами», он предлагает относиться к особенностям на­ционального характера как «грамматике жизни», которая не менее трудна для изучения. Но общие черты целого народа не всегда легко уловить, ведь каждый человек по-своему уникален. Вот почему так важно не просто видеть отдельные факты, а найти «общую точку отсчета», которая поможет по­нять их «на фоне общих представлений и критериев». При этом В. Овчинников акцентирует внимание на том, что в бы­стро меняющейся жизни и особенности нации становятся не­сколько иными: англичане Викторианских времен, конечно, не такие, как сейчас. Но, продолжая сопоставление с язы­ком, публицист констатирует, что «постоянный приток но­вых слов укладывается в устойчивые рамки грамматического строя», как и внешние перемены в жизни — в общие черты национального характера.

Рассуждения В. Овчинникова приводят его к выводу о том, что «освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоречивые факты его современной действительности», легче разобраться в особенностях данной страны.

Позиция автора убедительна и не вызывает возражений. Действительно, «грамматика жизни» народа проявляется по-разному, но по сути она устойчива, что позволяет с ее помощью разобраться в конкретных ситуациях, которые чужеземцу не всегда понятны. Так, например, в повести С. Довлатова «Иностранка» рассказывается о непростой судьбе Маруси Татарович, которая, как и многие недоволь­ные своей жизнью в СССР люди семидесятых годов 20 века, эмигрирует из страны и попадает в Нью-Йорк. Поначалу ей очень непросто освоиться в незнакомой, чужой среде, все вокруг внушает раздражение и страх. Она завидует тем, кто ощущает себя частью этого огромного города, но долго не может найти там свое место. Лишь освоив «грамматику жизни» американцев, Маруся сумела понять их и вместе с тем не потерять себя и обрести личное счастье.

Не только в конце 20 века, но и раньше многие сталки­вались с необходимостью менять место жительства и осваи­ваться в другой стране. Примером того, как иностранец (бельгиец) смог преодолеть предвзятость окружающих его в Англии начала 20 столетия людей, можно считать всемирно известного детектива Эркюля Пуаро — героя серии книг знаменитой английской писательницы Агаты Кристи. Пона­чалу чужой для всех в этой достаточно замкнутой нацио­нальной среде, великий сыщик, разобравшись в тончайших нюансах психологии англичан, особенностях их привычек и обычаев, сумел благодаря этому стать здесь лучшим в своем деле.

В заключение хочется отметить, что такой путь решения проблемы понимания людей других стран, который предло­жил автор текста, может помочь каждому из нас в подоб­ных ситуациях.

Текст

Чтобы понять незнакомую страну, важно преодолеть привычку подходить к другому народу со своими мерками. Подметить черты местного своеобразия, описать экзотиче­ские странности — это лишь шаг к внешнему знакомству. Для подлинного познания страны требуется нечто большее. Нужно приучить себя переходить от вопросов «как?» к во­просам «почему?», то есть, во-первых, разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу; во-вторых, проследить, как, под воздействием каких факто­ров эти представления, мерки и нормы сложились, и, в- третьих, определить, в какой мере они воздействуют ныне на человеческие взаимоотношения и, стало быть, на совре­менные социальные и политические проблемы.

Всякий, кто впервые начинает изучать иностранный язык, знает, что куда легче запомнить слова, чем осознать, что они могут сочетаться и управляться по совершенно иным, чем у нас, правилам. Грамматический строй родного языка довлеет над нами как единственный, универсальный образец, пока мы не научимся признавать право на существование и за другими. Это в немалой степени относится и к националь­ному характеру, то есть грамматике жизни того или иного народа, которая труднее всего поддается изучению.

Нередко слышишь: правомерно ли вообще говорить о ка­ких-то общих чертах характера целого народа? Ведь у каж­дого человека свой нрав и ведет он себя по-своему. Это, ра­зумеется, верно, но лишь отчасти. Ибо разные личные качества людей проявляются — и оцениваются — на фоне общих представлений и критериев. И лишь зная образец по­добающего поведения — общую точку отсчета, — можно су­дить о мере отклонений от нее, можно понять, как тот или иной поступок предстает глазам данного народа. В Москве, к примеру, положено уступать место женщине в метро или троллейбусе. Это не означает, что так поступают все. Но ес­ли мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. А вот в Нью-Йорке или Токио притво­ряться нет нужды: подобного рода учтивость в обществен­ном транспорте попросту не принята.

Нередко слышишь также: можно ли говорить о нацио­нальном характере, когда жизнь так насыщена переменами, а стало быть, непрерывно меняются и люди? Спору нет, англичане сейчас не те, что во времена королевы Виктории. Но меняются они по-своему, по-английски. Подобно тому, как постоянный приток новых слов в языке укладывается в устойчивые рамки грамматического строя, национальный характер меняется под напором новых явлений тоже весьма незначительно.

Освоив грамматику жизни того или иного народа, зная, в какие формулы надлежит подставлять пестрые и противоре­чивые факты его современной действительности, легче разо­браться в текущих социальных и политических проблемах данной страны. Этой мыслью мне довелось в свое время за­вершить книгу о японцах, и с нее же хочется начать теперь книгу об англичанах. Хотя, разумеется, судить о характере человека, и тем более целого народа, дело весьма субъек­тивное. Так что я смогу поделиться лишь своими личными впечатлениями об обитателях туманного Альбиона и опять- таки личными размышлениями о них.

(В. Овчинников

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Чтобы понимать текст нужно научиться воспринимать сигналы которые подают знаки препинания сочинение
  • Чтобы понимать природу надо быть очень близким к человеку сочинение егэ по русскому языку
  • Чтобы понимать природу надо быть очень близким к человеку сочинение егэ аргументы
  • Чтобы понимать природу надо быть очень близким к человеку сочинение егэ 8 вариант
  • Чтобы понимать природу надо быть очень близким к человеку егэ тест