ух…не знаю даже с чего начать.
Первым делом, приехав в Японию, я начал узнавать, что же нужно сделать для того чтобы купить машину и потому на ней ездить.
С покупкой оказалось несложно (если надо, могу рассказать в отдельном посте), а вот с правами…как бы это сказать…все вышло очень непросто.
Начинается все с факта, что гражданин Российской Федерации, обладая международным (и не международным) водительским удостоверением выданным в Российской Федерации, водить машину в Японии не имеет права . Об этом меня сразу предупредило наше посольство в Японии. Владельцы международных водительских удостоверений сейчас достанут свои книжки и увидят Японию в списке стран, но оказывается, водить в Японии по такой бумажке нам не положено. Вот что по этому поводу пишет наше посольство:
«Предвидим Ваше удивление, так как на обороте российского международного удостоверения значится Япония. Вместе с тем, ввиду юридических коллизий, японские власти не признают такие удостоверения. В настоящее время указанный вопрос прорабатывается с японской стороной.»
Теперь вы знаете, как это называется — «юридическая коллизия». Надо запомнить
Ну думаю, пипец… Это что ж мне теперь, идти в школу учится, а потом экзамен сдавать?
Кстати, как выглядит классический процесс получения прав в джапане: платишь от двух до четырех тысяч долларов лицезированной автошколе, несколько месяцев тебя обучают (на японском есесно) теории и практике, после обучения будет теоретический экзамен из 100 (!) вопросов, практический экзамен на тестовом треке и город. После этого тебе выдадут временное разрешение на вождение и если ты будешь хорошо себя вести (ездить не нарушая) и сдашь еще один теоретический экзамен, то тогда тебе выдадут водительское удостоверение.
Ужас. А машину-то я уже купил! В общем, мне это явно не подходит, подумал я. Но! Не все так грустно! Оказывается, если есть обычное национальное (не международное) водительское удостоверение, то можно подать заявку на упрощенную схему получения японского водительского. Никакой автошколы, 10 вопросов на экзамене вместо 100, и проверка навыков вождения только на треке, никакого города. То что нужно!
Итак, проштудировав интернет и позвонив в консульский отдел посольства, я понял, что для подачи на «упрощенку» мне нужно:
1. Перевести мои российские права на японский. Найти переводчика с русского на японский оказалось не так просто. Нашел случайно, через коллег по работе, стоило это мне недешево, 12 000 йен ( 4000 рублей на старые «докрымские» рубли), переводили долго! (шо там переводить-то?)
2. Заверить перевод в посольстве РФ или в JAF (Japan Automobile Federation или, для тех кто читал мой прошлый пост, «армия спасения» ). Наше посольство, это конечно что-то с чем-то . Клочок суровой «Нашей Раши» на японской территории спокойствия и умиротворения. Казалось, я уже успел позабыть про А4 листочки в файлике, прилепленные скотчем на стену с надписями типа «НЕ ВХОДИТЬ!» или «В ПОРЯДКЕ ЖИВОЙ ОЧЕРЕДИ!». Все тут, все при нас. Серо, уныло, но зато по-нашему) Эх, люблю я Родину)
3. Взять подтверждение регистрации по месту жительства (по-английски не помню как пишется, но произноситься «джюмихЁ»)
4. приложить фотографии, копию паспорта, прав, ну и оригиналы разумеется.
Собственно, вот так выглядит японское водительское удостоверение
По работе я часто езжу в командировки, да и вообще времени свободного немного, поэтому на сбор документов ушло почти полтора месяца.
Все собрал, взял выходной и понес документы в местное ГИБДД. Японские аналоги выглядят гораздо приятнее наших, скажу я вам, нет никакой агрессивно-депрессивной атмосферы). Пришел, кое-как объяснил японцу за стойкой что мне нужно и он отправил меня на медосмотр. Тут я немного занервничал, потому что хожу я в очках, рецепт не обновлял давно, единицы у меня точно нет. Не пройду! Да и еще ехать сейчас куда-то… Но какого же было мое удивление! Медосмотр проходил прям в том же здании (про нашу процедуру медосмотра с путешествием по золотому кольцу России думаю напоминать не надо), я просто спустился на этаж ниже. Нахожу нужную дверь, подхожу к старичку лет восьмидесяти, он приветствует меня и включает проектор. На стене появляется ОГРОМНАЯ, чуть ли не в формате IMAX стрелка вправо…думаю, в чем подвох…Говорю: RIGHT! На проекторе показывается стрелка влево: LEFT! Стрелка вниз: DOWN! Вверх: UP! Зажигается зеленый сигнал светофора, я: GREEN! Красный: RED! Arigato gozaimasu, большое спасибо, вы прошли мед осмотр. ЧТО? Вот так, за 40 секунд? Да.
Ладно, начало неплохое. Поднимаюсь обратно, направляют меня на теоретический экзамен. Завели в комнату, включили компьютер. Появляется экран выбора языка. Между всякими Deutsch и Français быстренько ищу English и…что вы думаете? Нахожу строчку «Русский». Ну класс! Нажимаю, одеваю наушники, девушка начинает зачитывать текст с экрана(!), объясняя как пользоваться программой. Поехали, первый вопрос. «Посмотрите на картинку (дорога, легковая машина, красный сигнал светофора) и ответьте, может ли автомобиль продолжить движение: ДаНет.» Ну, думаю, тут уж точно в чем-то подвох. Еще прочитал, еще раз посмотрел — все чисто…Хм…Ну ладно, нажимаю «нет». Следующий вопрос: такая же фигня, висит знак ограничения скорости 40, вопрос, можно ли ехать быстрее и два варианта ответа. В общем, следующие шесть вопросов в том же стиле и с тем же уровнем сложности были успешно пройдены. Над двумя последними вопросами пришлось подумать. Вопрос: «посмотрите на картинку и ответьте: не может ли водитель справа не уступить дорогу водителю слева». Тут в мозгу что-то затикало: НЕ может ли НЕ уступить. Перевели на великий и могучий, прям казнить нельзя помиловать. И что отвечать, «нет не может» или «да не может». Короче, на последние два вопроса я ответил неправильно. Думаю, ну всё, слишком уж хорошо все шло, далеко и так продвинулся, знаю что делать теперь, приду в след. раз и сдам. Нажимаю «завершить экзамен» и…Arigato gozaimasu, вы сдали экзамен. ЧТО? Как? Оказывается, из десяти вопросов достаточно ответить правильно на семь.
В общем, с довольной рожей, предвкушая скорое получение прав, я покинул экзаменационную комнату и пошел записываться на трек. В тот момент я еще не знал, что мое приключение в поисках японского водительского удостоверения только начинается. Но об этом во второй части
Я уже начала описывать в одном из прошлых постов некоторые моменты получения прав в Японии. Сегодня напишу о том, как проходит экзамен на обмен прав при сдаче экзамена напрямую в дорожной полиции (напомню, что российские права не действительны на территории Японии, но если они у вас есть, вы может без дополнительного обучения обменять их на японские , сдав экзамен по теории и вождению на автодроме).
Мне не сложно увидеть разницу между проведением и требованиями к подобному экзамену в России и в Японии, т.к. лет 10 назад в России я получала права, правда водить так и не пришлось.
Теперь я поняла, почему многие соотечественники, имея возможность пересдачи экзамена в полиции, все-таки предпочитают потратить кучу денег и времени, пройдя полное повторное обучение в японской школе вождения. Дело в том, что сдать практику в школе намного проще, чем в полиции. (к слову, все мои знакомые в Японии сдали в полиции на права лишь с 6 -12 раза!) В школе же почти все ученики с первого раза справляются с этой задачей. Driving Shool заинтересованы в своем рейтинге. При этом принимают экзамен на права сами инструктора школы, к требованиям которых ты успеваешь привыкнуть за время обучения, да и те к тебе уже успевают привязаться).
Я решила поймать всех зайцев сразу, в школе прошла первый уровень практических занятий ( 11 уроков вождения и 10 теории до первого промежуточного тестирования). С этим багажом и пробовала сдать параллельно экзамен напрямую в полиции. И вот как это было…
На первый взгляд кажется, что это самый простой способ получить права. Теоретическая часть тестирования состоит из 10 простых вопросов на русском языке! Примеры вопросов: Японские машины, как правило, отличаются высоким качеством сборки, а потому нет необходимости в их регулярном тех.осмотре. Или вот еще пример: При возникновении ДТП на дороге звонить в дорожную полицию не обязательно.
В практической части экзамена
нужно проехать по обозначенному маршруту на автодроме с соблюдением всех правил. Даже в город выезжать не надо. Нет в этом маршруте ни эстакады, ни парковки. Казалось бы, что может быть проще? Но из 15 человек, кто пытался сдать вместе со мной в этот день, не сдал тем не менее НИКТО! )
В полиции экзаменуются в основном иностранцы, которым нужно переподтверждать навыки вождения для получения японских прав. Для сдачи экзамена необходимо сделать заранее перевод российских прав и записаться. Ровно в 13 час в назначеннный день к окошку сдающих по первому разу выстраивается живая очередь, все получают номерки и ждут своей очереди. Процедура оформления начинается с тщательной проверки необходимых документов. Наибольшее внимание уделаяется вычислению количества дней, проведенных в своей стране после получения прав. Человек должен находиться на территории своей страны как минимум 3 мес. в общей сложности в течение первого года после получения прав. Данная процедура заняла два часа. После этого все ожидающие были приглашены одновременно на теоретическую часть экзамена в кабинет, где в течение 15 минут должны были ответить на 10 вопросов теста. Не справиться с таким тестом может, по-моему, только ребенок. Допускается к тому же 3 ошибки.
А вот далее начинается практическая часть. Получив план-маршрут на руки (фото выше), все проходят в зал ожидания и инспекторы по 2 чел. приглашают в машину для начала теста. Для экзамена было выделено несколько машин, а потому буквально за 30 минут все 15 человек успели продемонстрировать свои навыки на дороге. Надо сказать весьма сложно сориентироваться на местности, если ранее ты не был знаком с данным автодромом
И вот, что меня здесь поразило до глубины души — хамство этих самых инспекторов. В России это уже как-то не замечаешь, не редкость. А вот для Японии, хамство — редкая вещь, да еще если это хамство исходит от официального лица. Передо мной сдавала бразилианка средних лет, водила она и правда неважно, но испектор стал на нее кричать так, будто она сидит за релум его собственной машины) Если честно я начала медленно сползать с заднего сидения на пол, размышляя, как сейчас он будет кричать на меня. Но , к счастью, когда я села за руль, полицеского будто подменили, он стал вежлив и даже подсказывал мне, куда дальше путь держать) … Осадок остался.
Как принимают экзамены на права в США, Германии, Японии, Великобритании и Китае
Похоже, экзамен на право управления автомобилем — своего рода показатель уровня демократии в стране. Точнее, степени доверия государства своим гражданам.
10 февраля 20223
США: бывает ли легче?
В США на водительские права сдать просто, хотя нюансы могут отличаться в зависимости от штата.
Необходимое обучение для того, у кого раньше вообще не было прав, — только 4 часа теории. Стоит курс $30 и проводят его онлайн. Говорят, интересный: в него входят и знания об особенностях действия наркотиков. Потом нужно оплатить госпошлину — $10 и саму процедуру экзамена — от $30 до $98 в зависимости от штата.
После теста на знание правил, в который входят вопросы о размерах местных штрафов, будущему водителю выдают временные права, с которыми можно проходить обучение — ездить самостоятельно в присутствии опытного водителя.
При сдаче экзамена на вождение первым делом проверяют знание систем автомобиля. «Включите левый поворотник, аварийную сигнализацию, ручной тормоз» и так далее. Потом «площадка»: в некоторых штатах это только параллельная парковка, в других добавляется движение задом, разгон-торможение. Могут спросить, как будешь парковаться или трогаться на горке, причем обычно нужно просто на словах объяснить, так как горки на площадках сдачи редкость. Вождение по городу простое, без хитрых ситуаций. Достаточно не превышать скорость, останавливаться перед знаком «стоп» и картинно вертеть головой перед каждым перекрестком и перестроением. Кстати, приезжают на экзамен на своей машине. Если не сдал, можно прийти на следующий день. А правила вообще разрешают пересдать в тот же день.
Германия: проверяющий сзади
В Германии для тех, кто получает права впервые, необходимый минимум теоретических занятий составляет 14 часов. Практики должно быть не менее 12 часов, из которых три — ночная езда и четыре — движение по автобанам. Школа берет за обучение и внутренние экзамены от 1500 до 2500 евро (128-213 тысяч руб.)уб.
Государству же за экзамен по теории нужно заплатить € 22,49 (1900 руб.). Если не сдал — бери еще два занятия по правилам и через две недели можно сдавать повторно. Если не осилил с трех заходов, следующий — через три месяца.
Экзамен по вождению стоит € 116,93 (9967 руб.) и длится до 45 минут. Проверяющий при этом сидит на заднем сиденье автомобиля. В городе помимо прочего уделяют особое внимание тому, заблаговременно ли ты остановился, чтобы пропустить пешеходов. Ну и, само собой, есть параллельная парковка и проверка знания систем автомобиля. Помимо традиционного набора фары-поворотники-ручник могут, например, попросить открыть капот.
Япония: вождение на совести школы
Как ты понимаешь, в Стране восходящего солнца все по-своему.
Например, там есть выездные автошколы с проживанием в гостинице. Это позволяет сделать курс интенсивным и пройти обучение за 2-3 недели. Каждый день — 4 урока по часу: 2 — теория, 2 — практика. Стоит это 150 000 иен (около 97 000 руб.). Такой подход популярен у молодежи.
Обычные курсы длятся 2-3 месяца и обходятся примерно в 230 000 иен (149 000 руб.). Они включают 26 часов теории и 34 часа вождения. После 19 часов практики учащемуся выдают временные права, позволяющие управлять автомобилем в присутствии опытного водителя. После завершения учебы — внутренний экзамен. При этом в префектуре сдают только теорию, в билете 100 вопросов. Вождение же остается на совести школы.
Великобритания: экзамен с поддержкой
В Великобритании процесс получения прав можно начинать в 15 лет и 9 месяцев. Для этого нужно заплатить 34 фунта стерлингов (3435 руб.) и подать заявление на получение временной водительской лицензии. С ней можно управлять автомобилем в присутствии опытного водителя — инструктора, друга или родственника.
К теории учащийся готовится самостоятельно, пошлина за экзамен по правилам составляет 23 фунта (2324 руб.). Обязательного минимума уроков по вождению тоже нет, а за проведение экзамена берут либо 63 фунта (6365 руб.) — это в будни днем, либо 75 фунтов (7577 руб.) — вечером, в выходные или праздники.
Интересно, что на экзамен по вождению разрешают взять с собой инструктора для моральной поддержки. Хотя это необязательно.
Тест длится до 40 минут, из которых примерно половина — свободное вождение по навигатору. В процессе экзаменующий несколько раз просит остановиться, в том числе там, где этого делать нельзя. Могут попросить запарковать машину передом, а потом выехать из парковочной ячейки задом. Иногда просят сдать на пару корпусов назад или экстренно затормозить. Если не сдал, следующую попытку можно сделать не ранее чем через 10 дней.
Китай: «хуэй че», товарищ!
Экзамен на право управления автомобилем категории С1 (это наше В) в Китае состоит из четырех частей. Первая — на знание правил в сфере дорожных знаков, разметки и тому подобного. За нее берут пошлину в 50 юаней (около 600 руб.). Нужно ответить на 100 вопросов теста за 45 минут и сделать не более 10 ошибок. Не смог? Следующая попытка через 20 дней.
Тест по вождению состоит из города и площадки, но перед этим нужно обязательно взять как минимум 10 занятий по маневрированию. Кстати, в учебной машине стоит камера, каждые 15 минут делающая фото ученика и отсылающая его в систему для контроля. Площадка довольно простая — заезд на парковку, змейка, эстакада. Зато экзамен по вождению в городе принимает компьютер. Идентификация сдающего — по отпечатку пальца. До начала движения программа проверяет навыки управления светом: озвучивает ситуации, на которые водитель должен правильно реагировать. Скажем, по команде «хуэй че» надо выключить дальний свет, потому что это значит — встречный автомобиль. И собственно проезд по городу тоже сопровождается командами компьютера. Если все успешно, последняя часть экзамена в тот же день — опять на правила. Нужно оценить ситуации вроде едущего со скоростью 80 км/ч нетрезвого скутериста, говорящего по телефону, — указать, сколько нарушений водитель сделал. Пошлина за три последние части в районе 120 юаней (1500 руб.).
Фото: Getty Images
Главная / Блог / Водительские права в Японии. Часть 2.
21-08-2015
Продолжаем тему японских водительских прав и переходим, собственно говоря, к самому главному — как получить японские водительские права? Есть несколько способов. Остановлюсь сначала на том, о котором знаю лучше всего, так как сама так получала.
Речь идет о случае, когда у вас уже есть национальные (российские) водительские права. Тогда вопрос с получением японских водительских прав решается намного проще.
Но самое главное условие, которому нужно отвечать — после получения прав в России (с даты выдачи прав) должно пройти 3 месяца. Не меньше. Иначе полиция не допустит вас к обмену. Они проверяют это по дате выдачи российских прав и штампу въезда в Японию в вашем заграничном паспорте. Причем проверить, а водили ли вы действительно дома машину или нет они не могут, но главное наличие этих 90 дней.
Если у вас не будет этого периода, права не обменять. Попросят съездить в Россию на этот период. Причем он не обязательно должен быть непрерывным и обязательно сразу после получения вами в России прав. Его можно суммировать. Например, если вы съездите 3 раза в Россию на месяц, то наберете эти самые 90 дней и тогда вас допустят к обмену.
У меня как раз с этим возникла проблема. Я получила российские права у себя в городе и буквально через неделю или две улетела в Японию. На тот момент я ни о каких таких правилах не знала. Пошла в полицейское управление подать заявление на обмен, а сотрудники проверив мой заграничный паспорт и права сказали, что принять заявление не могут и посоветовали съездить в Россию на несколько месяцев.
Но я не могла сразу лететь обратно. Во-первых, это дорого. Во-вторых, дальше учиться надо было. Впереди был норёку сикэн. Именно по этой причине я решила пока водить по международным правам, о которых подробно написала в первой части. Повторюсь, я тогда не знала еще, что официально они все-таки не действительны.
Также необходимо обязательно предварительно оформить перевод ваших национальных прав на японский язык. Перевод можно оформить либо в JAF — это сокращение от Japanese Automobile Federation. На сайте можно посмотреть адреса офисов по всей Японии. Можно по почте отправить им оригинальные права вместе с оплатой (примерно 3000 иен) и обратным конвертом с маркой. Через несколько дней получите перевод обратно по почте. Либо можно сделать перевод в консульстве РФ в Токио.
Перед тем как подать документы позвоните в местный центр по водительским правам 免許センター. Там вам расскажут про необходимые документы, а также они назначат дату собеседования. На собеседование нужно принести с собой заграничный паспорт, национальные водительские права с переводом, справку с места регистрации 住民票 (jyuumin hyou), она делается в городской или районной мэрии в течении 5 минут за 300 иен. А также не забудьте про документ, удостоверяющий личность иностранца в Японии 在留カード(zairyu ka-do).
У меня на собеседовании особо ничего не спрашивали, немного про то, сколько прошло времени после сдачи (в чем и оказалась проблема в первый раз) и на каком автомобиле сдавала. Я сдавала в городе Гифу очень давно, и там меня «не мучили». Но судя по описаниям некоторых моих знакомых, кто менял права недавно, иногда на собеседовании спрашивают подробно о том, как вы получали права в родной стране, много вопросов из серии «сколько часов и на какой машине вы сдавали?».
Ну, и, конечно, ваш заграничный паспорт изучат от и до. Все штампы о въезде и выезде из страны, чтобы удостовериться, что необходимые по их правилам 90 дней пребывания в родной стране после получения национальных прав у вас действительно есть.
У меня, как написала выше, жесткого собеседования не было ни в первый (неудачный) раз, ни во второй (когда 90 дней за спиной уже были). Хотя в последнее время некоторые мои знакомые писали, что после собеседования сотрудники центра еще неделю якобы проверяли достоверность слов и документов заявителей. Возможно, это зависит от города. Возможно, изменились правила из-за наплыва русских. Возможно, в последнее время увеличилось количество нарушений ПДД среди иностранцев. Не могу точно сказать, просто предполагаю.
Если у вас примут документы, значит все в порядке. Тогда они назначать день экзамена. У меня в Гифу было так. С утра нужно было проверить зрение и сдать письменный экзамен. В Гифу нельзя было сдавать на русском языке, только на английском. Но тогда еще я не знала насколько могут оказаться сложными вопросы, знакомых иностранцев некого было расспросить.
Поэтому мне заранее из США моя знакомая прислала ПДД на английском языке. Серьезную такую книжку. И вот я усердно по ней готовилась пару месяцев предварительно. Но на деле оказалась все проще простого. Даже смешно мне стало. Вопросы больше походили на проверку смекалки и IQ, а не ПДД. На все 10 вопросов я ответила правильно сразу.
Кстати, в тот день нас сдавало человек 6 из разных стран. Русская я была единственная. Письменный тест все сдали с первого раза. И нас направили сдавать вождение на площадку. Вот там все оказалось намного сложнее.
Несмотря на то, что я уже год водила в Японии машину по обычным дорогам, в том числе скоростным и т.п., я с первого раза не сдала. Площадку при японской полиции я раньше в глаза не видела, и естественно там не тренировалась. И знакомых таких не было среди иностранцев. Никто не подсказал сходить в автошколу и потренироваться на площадке.
Дело в том, что там много своих нюансов, которые не требовали в ГИБДД в России. Особенно эти повороты головы и заглядывания под капот. Да и вообще, площадка в Японии по сравнению с российской была какая-то миниатюрная, я не сориентировалась сразу, что здесь «русский размах» не нужен.
В общем, первый раз мне сняли много баллов. Правда инспектор сказал, что они видит, что водить я умею, но мне «надо научиться ездить именно на площадке для него! А не для себя.» Как сейчас помню его слова.
Мне надо было поступить умнее, и перед следующей пересдачей сходить все-таки в автошколу и взять там полчаса вождения. Но я решила, что уже была на площадке и смогу. Но ошиблась. Второй раз мне снова не хватило каких-то пару баллов. Инспектор снова повторил, что надо постараться отводить машину именно для него. Самое интересное, что все разы был один и тот же инспектор.
Поэтому я сделала вывод, что теперь уже точно надо сходить в автошколу (не пожалеть денег на полчаса с инструктором). С утра я пошла в автошколу. Она была как раз рядом с полицейским управлением. Потренировалась там полчаса и после обеда сразу на экзамен по вождению.
И по свежим следам я сдала! Урра! Это было супер. Меня инспектор даже похвалил. Кстати, когда едешь сдавать, одного человека инспектор посадил за руль, а второго на заднее сидение. Когда я была за рулем, сзади посадили парня из Албании. Так вот когда мы уже ждали сами права в холле управления, он подошел ко мне и стал хвалить, что я типа классно машину вожу. Я рассмеялась и говорю, что «наверное вы думаете, что я сдавала сегодня первый раз ?» Он «А что, разве нет?» Я говорю «нет, это был третий, поэтому все прошло так идеально». И мы оба рассмеялись
Он, кстати говоря, сдавал первый раз и сдал сразу. Но сказал, что его друзья подучили, что и как надо делать. Поэтому он был в курсе нюансов. А это правда очень важно в Японии.
А вот ниже мои права. Правда это не первые, а вторые, которые я уже продлила в Токио. Это будет еще отдельный рассказ про продление водительских прав в Японии.
В общем, что я хочу сказать вам друзья. Мой совет, что перед сдачей вождения лучше хотя бы 1 раз на полчаса сходить в автошколу потренироваться. Инструктор вам досконально покажет и расскажет что нужно делать и на что нужно обратить внимание. Правда, есть свои нюансы, о которых не все могут знать.
А если возьмете инструктора, особенно перед самой сдачей хорошо, то потом по свежим следам, думаю, сразу сможете сдать. Так больше сэкономите в результате. Потому что за каждую пересдачу вам снова нужно платить. И вот так и потеряла больше денег.
Да, еще момент с оплатой. Вам нужно будет за экзамен заплатить, кажется, 2000 иен и, по-моему, около 2500 иен за сами права. Все оплачивается в управлении по сдаче экзаменов 運転免許試験場 (unten menkyo shikenjou).
Кстати, в Токио вы можете сдать теоретические экзамены на русском языке. Вам нужно обратиться в следующие центры:
- Центр Самэдзу (Самэдзу унтэн мэнкё сикэндзё)
Адрес: Tokyo-to, Shinagawa-ku, Higashi Oi, 1-12-5 Тел. 03-3474-1374
- Центр Футю (Футю унтэн мэнкё сикэндзё)
Адрес: Tokyo — to, Fuchyu-shi , tamamachi 3-1-1 Тел. 04-2362-3591
Многие мои знакомые и друзья сдавали экзамен на русском в Токио. На сайте консульства РФ написано, что еще на русском принимают в Ниигата и на Хоккайдо.
В следующих заметках на эту тему расскажу, как получить права, если у вас нет национальных прав. А также про то, как проходит обмен водительских прав в Японии. Я обменивала, тоже интересный опыт.
Наличие водительских прав в Японии — всегда плюс вам. Вы можете потом работать, например, гидом по Японии со своей машиной. Многие мои знакомые так работают. У многих это вообще основной источник дохода сейчас. Поэтому задумайтесь над получением японских права. Может очень пригодиться В общем желаю удачи!
From Wikipedia, the free encyclopedia
In Japan, a driving license (運転免許, Unten menkyo) is required when operating a car, motorcycle or moped on public roads. Driving licenses are issued by the prefectural governments’ public safety commissions and are overseen on a nationwide basis by the National Police Agency.
Types of license[edit]
Japanese licenses are divided by experience level and by vehicle type.
Classes[edit]
Name | Japanese | Description |
---|---|---|
Provisional license | 仮運転免許 | Issued to a new driver undergoing training for their Class 1 license. Requires the driver to display learner’s black-on-white plates on the exterior of the vehicle, and to be accompanied by a supervising experienced Class 1 license holder while driving. This license expires unless a learner driver gains a Class 1 license within six months. |
Class 1 license | 第一種運転免許 | The ordinary licence for operating a private car. |
Class 2 licenses | 第二種運転免許 | Required when operating a commercial passenger-carrying vehicle such as a taxi or bus. Driver must be 21 years of age or older and have at least three years of experience driving under a Class 1 ordinary vehicle/heavy special vehicle license (relaxed to two years for members of the Japan Self-Defense Forces. One year and 19 years old by certain lesson in driving school). |
Categories[edit]
The vehicle classes are as follows:
Name | Japanese | Description |
---|---|---|
Heavy vehicle | 大型自動車 | Any vehicle which weighs 11,000 kg or more in total, has maximum capacity of 6,500 kg or more, or carries 30 or more people, and is not classified as special vehicle, motorcycle or moped. |
Medium vehicle | 中型自動車 | Any vehicle which weighs between 7,500 kg and 11,000 kg in total, has a maximum capacity between 4,500 kg and 7,500 kg, or carries 11 to 29 people, and is not classified as heavy vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Semi-Medium vehicle | 準中型自動車 | Any vehicle which weighs between 3,500 kg and 7,500 kg in total, has a maximum capacity between 2,000 kg and 4,500 kg , and is not classified as heavy vehicle, medium vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Ordinary vehicle | 普通自動車 | Any motorised vehicle which is not classified as heavy vehicle, medium vehicle, semi-medium vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Heavy special vehicle | 大型特殊自動車 | Specialised automotive equipment such as tractors or cranes which are used for particular work and are not classified as small special vehicles. |
Small special vehicle | 小型特殊自動車 | Specialized automotive equipment with a maximum speed of 15 km/h or less and no larger than 4.7m × 1.7m × 2.8m. |
Heavy motorcycle | 大型自動二輪車 | Any motorcycle including a sidecar with a power exceeding 20 Kw (400cc for engine displacement), and is not classified as special vehicle. |
Ordinary motorcycle | 普通自動二輪車 | Any motorcycle including a sidecar, and is not classified as special vehicle, heavy motorcycle or moped. |
Moped | 原動機付自転車 | Any motorcycle with a power 0.6Kw or less (50cc or less for engine displacement), or motorized quadricycle which is not larger than 2.5m x 1.3m x 2.0m with a power 0.25Kw or less(20cc or less for engine displacement). |
The «restricted to automatic» license (AT限定免許) can be issued for ordinary vehicle (including Class 2 license), ordinary motorcycle and heavy motorcycle license classes.
The «restricted to small motorcycle» license (小型二輪免許 1.0Kw/125cc or less) can be issued for ordinary motorcycle license class, and can be issued along with the «restricted to automatic» license.
Vehicle Type Ratings[edit]
The vehicle type ratings are as follows:
Type of Class 1 license |
Vehicle types allowed to drive | Minimum age |
|||||||||
Vehicle (自動車) | Special vehicle (特殊自動車) | Motorcycle (自動二輪車) | Moped (原動機付自転車) |
||||||||
Heavy (大型) | Medium (中型) | Semi-Med (準中型) | Ordinary (普通) | Heavy (大型) | Small (小型) | Heavy (大型) | Ordinary (普通) | ||||
Vehicle license (自動車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 21* | |||
Medium (中型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 20* | |||||
Semi-Med (準中型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | ||||||
Ordinary (普通) | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | |||||||
Special vehicle license (特殊自動車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | ||||||
Small (小型) | Permitted | 16 | |||||||||
Motorcycle license (自動二輪車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | |||||
Ordinary (普通) | Permitted | Permitted | Permitted | 16 | |||||||
Moped license (原動機付自転車免許) | Permitted | 16 | |||||||||
Trailer license (牽引免許) | Required to drive any heavy vehicle, medium vehicle, semi-medium vehicle, ordinary vehicle or heavy special vehicle, towing a trailer weighing more than 750 kg gross (other than when towing damaged vehicles). | 18 |
- The minimum requirement for heavy or medium vehicle license can be relaxed to 19 years old and one year experience under ordinary vehicle/heavy special vehicle license by certain lesson in driving school.[1]
Required training[edit]
There are two options for learners. Firstly, learners can attend a designated driving school. Graduates from a designated driving school do not need to sit the practical examination but they do need to sit the written examination. Secondly, learners can attend non-designated driving school or obtain practice through other means, in which case they must sit both the practical and written examinations. The Japanese driving examination consists of a written examination and a practical examination for each level of license. Most Japanese go to a driving school prior to taking these examinations (though it is not required), and upon completing the course at a non-designated driving school must register for the examinations in the prefecture where they are registered as a resident. The practical examination consists of driving a vehicle through a purpose-designed driving course while obeying relevant rules of the road.[2]
Japan also allows Japan-resident holders of foreign driving licenses to convert their foreign license to a Japanese license through an abbreviated examination process. This consists of an eyesight test and, depending on the issuing country of the foreign license, may also require a short written examination and a practical examination.
Countries exempt from the exam include, as of 2022: Iceland, Ireland, parts of the United States (limited to only the states of Ohio, Virginia, Hawaii, Maryland and Washington), United Kingdom, Italy, Australia, Austria, Netherlands, Canada, South Korea, Greece, Switzerland, Sweden, Spain, Slovenia, Czech Republic, Denmark, Germany, New Zealand, Norway, Hungary, Finland, France, Belgium, Poland, Portugal, Monaco, Luxembourg, and Taiwan.[3]
In 2003, the first-time pass rate for Americans was slightly higher than the 35 percent pass rate for Japanese returnees, but not much. On the other hand, for those who took the regular test, they had to go through an intensive (and expensive) driver education program. The first time pass rate for this group, even with the harder test, was 90 to 100 percent.[4] As of 2022, the fee for an English-speaking foreigner to obtain a license from a Japanese driving school is about ¥500,000 (or about US$4556).[2]
Driving license card[edit]
Every licensed driver is issued with a driving license card (運転免許証, Unten Menkyo Shou), which they are required to have available for inspection whenever they exercise the privileges granted by the license.
Layout of a driving license card[edit]
|
Japanese driving license sample with labels |
Description[edit]
The sections of the sample license shown are:
No. | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|
1 | 年 月 日生 | Date of birth | |
2 | 氏名 | Last name and first name | |
3 | 住所 | Address | |
4 | 交付 | Date of issue of the card | |
5 | 年 月 日まで有効 | Date of expiry of the card | Background colour: green for new drivers (valid for 3 years), blue for normal drivers (valid for 3 years), gold for good drivers (no violations or accidents for 5 years, valid for 5 years) |
6 | 免許の条件等 | Conditions | In this sample, vehicles weighing up to 8 tonnes. Usual default also includes a limitation to Automatic Transmission (AT); separate driving test on manual transmission vehicle required for this permission. |
7 | 見本 | «Sample» | Doesn’t exist on a normal license |
8 | 優良 | Superior | Annotation for good drivers (with gold background) |
9 | 番号 | License number | |
10 | 二•小•原 | Date of first issue of motorcycle licenses | Including motorcycles (二輪車), small special vehicle (小型特殊自動車), or moped license (原動機付自転車). |
11 | 他 | Date of first issue of other licenses | Other categories exclude the commercial ones. |
12 | 二種 | Date of first issue of commercial licenses | Literally means driving license of the second kind |
13 | 種類 | Valid categories | Valid categories are shown in abbreviations in Kanji, invalid only with a hyphen. |
14 | 番号 | Number | Intra-office reference number. |
15 | 公安委員会 | Issuing authority | Public Safety Commission of a prefecture |
16 | Seal | Official seal of the prefectural public safety commission | |
17 | Photo |
Date format[edit]
The dates are written in year-month-day order. The years follow the Japanese era calendar scheme. The months and days follow the Gregorian calendar, as in most Western countries.
◯◯ YY年 | MM月 | DD日 |
---|---|---|
Era and Year | Month | Day |
Meiji (明治) 1868–1912 Taishō (大正) 1912–1926 Shōwa (昭和) 1926–1989 Heisei (平成) 1989–2019 Reiwa (令和) 2019– |
January (01月) February (02月) — December (12月) |
For example:
- the driver’s date of birth (昭和50年6月1日) is the 1st day (1日) of the 6th month (6月) of the 50th year (50年) of the reign of Emperor Shōwa (昭和), or 1 June 1975
- the expiry date (平成24年07月01日) is the 1st day (01日) of the 7th month (07月) of the 24th year (24年) of the reign of Emperor Heisei (平成), or 1 July 2012
Categories of license[edit]
Abbreviated names of the categories of vehicle this license includes. For illustrative purposes, this sample license shows every category. Category names are in the same places on every license. If a category is not included in a license, in the place where the category name would appear there is a horizontal bar.
Abbreviation | 大型 | 中型 | 準中型 | 普通 | 大特 | 大自二 | 普自二 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Full name | 大型自動車 | 中型自動車 | 準中型自動車 | 普通自動車 | 大型特殊自動車 | 大型自動二輪車 | 普通自動二輪車 | |
English | Heavy vehicle | Medium vehicle | Semi-Medium vehicle | Ordinary vehicle | Heavy special vehicle | Heavy motorcycle | Ordinary motorcycle | |
Abbreviation | 小特 | 原付 | 大二 | 中二 | 普二 | 大特二 | け引 | け引二 |
Full name | 小型特殊自動車 | 原動機付自転車 | 大型自動車第二種 | 中型自動車第二種 | 普通自動車第二種 | 大型特殊自動車第二種 | 牽引自動車 | 牽引自動車第二種 |
English | Small special vehicle | Moped | Commercial heavy vehicle |
Commercial medium vehicle |
Commercial ordinary vehicle |
Commercial heavy special vehicle |
Tractor-Trailer vehicle |
Commercial Tractor- Trailer vehicle |
Amendments[edit]
Amendments to the license, such as a change of address, can be recorded on the reverse side of the license. For amendments that cannot be recorded in this manner, a new license must be issued.
Use in other countries[edit]
Great Britain has an exchange agreement with Japan[5] (and with 16 other countries/regions) which allows the holder of a Japanese license who is deemed to be resident in the UK to exchange it for a British license. To do this, the holder must send the license, a translation thereof, an application form and a fee to the DVLA or DVA (for Northern Ireland).
See also[edit]
- Driver’s license
References[edit]
- ^ «第二種免許等の受験資格の見直しについて(令和4年5月13日)». www.npa.go.jp (in Japanese). May 13, 2022.
- ^ a b «Driving in Japan: Passing the Japanese Driver’s Test». Gakuranman. March 8, 2012. Retrieved March 10, 2020.
- ^ «外国で取得した運転免許証を日本の運転免許証に切替えるには 警視庁». www.keishicho.metro.tokyo.jp (in Japanese). Retrieved June 14, 2022.
- ^ «Japanese Drivers Licenses, An Update | Alien Times, Tsukuba, Ibaraki JAPAN». www.alientimes.org. Retrieved March 10, 2020.
- ^ «Gov.uk». Exchange a foreign driving license. Retrieved 29 October 2020
From Wikipedia, the free encyclopedia
In Japan, a driving license (運転免許, Unten menkyo) is required when operating a car, motorcycle or moped on public roads. Driving licenses are issued by the prefectural governments’ public safety commissions and are overseen on a nationwide basis by the National Police Agency.
Types of license[edit]
Japanese licenses are divided by experience level and by vehicle type.
Classes[edit]
Name | Japanese | Description |
---|---|---|
Provisional license | 仮運転免許 | Issued to a new driver undergoing training for their Class 1 license. Requires the driver to display learner’s black-on-white plates on the exterior of the vehicle, and to be accompanied by a supervising experienced Class 1 license holder while driving. This license expires unless a learner driver gains a Class 1 license within six months. |
Class 1 license | 第一種運転免許 | The ordinary licence for operating a private car. |
Class 2 licenses | 第二種運転免許 | Required when operating a commercial passenger-carrying vehicle such as a taxi or bus. Driver must be 21 years of age or older and have at least three years of experience driving under a Class 1 ordinary vehicle/heavy special vehicle license (relaxed to two years for members of the Japan Self-Defense Forces. One year and 19 years old by certain lesson in driving school). |
Categories[edit]
The vehicle classes are as follows:
Name | Japanese | Description |
---|---|---|
Heavy vehicle | 大型自動車 | Any vehicle which weighs 11,000 kg or more in total, has maximum capacity of 6,500 kg or more, or carries 30 or more people, and is not classified as special vehicle, motorcycle or moped. |
Medium vehicle | 中型自動車 | Any vehicle which weighs between 7,500 kg and 11,000 kg in total, has a maximum capacity between 4,500 kg and 7,500 kg, or carries 11 to 29 people, and is not classified as heavy vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Semi-Medium vehicle | 準中型自動車 | Any vehicle which weighs between 3,500 kg and 7,500 kg in total, has a maximum capacity between 2,000 kg and 4,500 kg , and is not classified as heavy vehicle, medium vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Ordinary vehicle | 普通自動車 | Any motorised vehicle which is not classified as heavy vehicle, medium vehicle, semi-medium vehicle, special vehicle, motorcycle or moped. |
Heavy special vehicle | 大型特殊自動車 | Specialised automotive equipment such as tractors or cranes which are used for particular work and are not classified as small special vehicles. |
Small special vehicle | 小型特殊自動車 | Specialized automotive equipment with a maximum speed of 15 km/h or less and no larger than 4.7m × 1.7m × 2.8m. |
Heavy motorcycle | 大型自動二輪車 | Any motorcycle including a sidecar with a power exceeding 20 Kw (400cc for engine displacement), and is not classified as special vehicle. |
Ordinary motorcycle | 普通自動二輪車 | Any motorcycle including a sidecar, and is not classified as special vehicle, heavy motorcycle or moped. |
Moped | 原動機付自転車 | Any motorcycle with a power 0.6Kw or less (50cc or less for engine displacement), or motorized quadricycle which is not larger than 2.5m x 1.3m x 2.0m with a power 0.25Kw or less(20cc or less for engine displacement). |
The «restricted to automatic» license (AT限定免許) can be issued for ordinary vehicle (including Class 2 license), ordinary motorcycle and heavy motorcycle license classes.
The «restricted to small motorcycle» license (小型二輪免許 1.0Kw/125cc or less) can be issued for ordinary motorcycle license class, and can be issued along with the «restricted to automatic» license.
Vehicle Type Ratings[edit]
The vehicle type ratings are as follows:
Type of Class 1 license |
Vehicle types allowed to drive | Minimum age |
|||||||||
Vehicle (自動車) | Special vehicle (特殊自動車) | Motorcycle (自動二輪車) | Moped (原動機付自転車) |
||||||||
Heavy (大型) | Medium (中型) | Semi-Med (準中型) | Ordinary (普通) | Heavy (大型) | Small (小型) | Heavy (大型) | Ordinary (普通) | ||||
Vehicle license (自動車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 21* | |||
Medium (中型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 20* | |||||
Semi-Med (準中型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | ||||||
Ordinary (普通) | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | |||||||
Special vehicle license (特殊自動車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | ||||||
Small (小型) | Permitted | 16 | |||||||||
Motorcycle license (自動二輪車免許) |
Heavy (大型) | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted | 18 | |||||
Ordinary (普通) | Permitted | Permitted | Permitted | 16 | |||||||
Moped license (原動機付自転車免許) | Permitted | 16 | |||||||||
Trailer license (牽引免許) | Required to drive any heavy vehicle, medium vehicle, semi-medium vehicle, ordinary vehicle or heavy special vehicle, towing a trailer weighing more than 750 kg gross (other than when towing damaged vehicles). | 18 |
- The minimum requirement for heavy or medium vehicle license can be relaxed to 19 years old and one year experience under ordinary vehicle/heavy special vehicle license by certain lesson in driving school.[1]
Required training[edit]
There are two options for learners. Firstly, learners can attend a designated driving school. Graduates from a designated driving school do not need to sit the practical examination but they do need to sit the written examination. Secondly, learners can attend non-designated driving school or obtain practice through other means, in which case they must sit both the practical and written examinations. The Japanese driving examination consists of a written examination and a practical examination for each level of license. Most Japanese go to a driving school prior to taking these examinations (though it is not required), and upon completing the course at a non-designated driving school must register for the examinations in the prefecture where they are registered as a resident. The practical examination consists of driving a vehicle through a purpose-designed driving course while obeying relevant rules of the road.[2]
Japan also allows Japan-resident holders of foreign driving licenses to convert their foreign license to a Japanese license through an abbreviated examination process. This consists of an eyesight test and, depending on the issuing country of the foreign license, may also require a short written examination and a practical examination.
Countries exempt from the exam include, as of 2022: Iceland, Ireland, parts of the United States (limited to only the states of Ohio, Virginia, Hawaii, Maryland and Washington), United Kingdom, Italy, Australia, Austria, Netherlands, Canada, South Korea, Greece, Switzerland, Sweden, Spain, Slovenia, Czech Republic, Denmark, Germany, New Zealand, Norway, Hungary, Finland, France, Belgium, Poland, Portugal, Monaco, Luxembourg, and Taiwan.[3]
In 2003, the first-time pass rate for Americans was slightly higher than the 35 percent pass rate for Japanese returnees, but not much. On the other hand, for those who took the regular test, they had to go through an intensive (and expensive) driver education program. The first time pass rate for this group, even with the harder test, was 90 to 100 percent.[4] As of 2022, the fee for an English-speaking foreigner to obtain a license from a Japanese driving school is about ¥500,000 (or about US$4556).[2]
Driving license card[edit]
Every licensed driver is issued with a driving license card (運転免許証, Unten Menkyo Shou), which they are required to have available for inspection whenever they exercise the privileges granted by the license.
Layout of a driving license card[edit]
|
Japanese driving license sample with labels |
Description[edit]
The sections of the sample license shown are:
No. | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|
1 | 年 月 日生 | Date of birth | |
2 | 氏名 | Last name and first name | |
3 | 住所 | Address | |
4 | 交付 | Date of issue of the card | |
5 | 年 月 日まで有効 | Date of expiry of the card | Background colour: green for new drivers (valid for 3 years), blue for normal drivers (valid for 3 years), gold for good drivers (no violations or accidents for 5 years, valid for 5 years) |
6 | 免許の条件等 | Conditions | In this sample, vehicles weighing up to 8 tonnes. Usual default also includes a limitation to Automatic Transmission (AT); separate driving test on manual transmission vehicle required for this permission. |
7 | 見本 | «Sample» | Doesn’t exist on a normal license |
8 | 優良 | Superior | Annotation for good drivers (with gold background) |
9 | 番号 | License number | |
10 | 二•小•原 | Date of first issue of motorcycle licenses | Including motorcycles (二輪車), small special vehicle (小型特殊自動車), or moped license (原動機付自転車). |
11 | 他 | Date of first issue of other licenses | Other categories exclude the commercial ones. |
12 | 二種 | Date of first issue of commercial licenses | Literally means driving license of the second kind |
13 | 種類 | Valid categories | Valid categories are shown in abbreviations in Kanji, invalid only with a hyphen. |
14 | 番号 | Number | Intra-office reference number. |
15 | 公安委員会 | Issuing authority | Public Safety Commission of a prefecture |
16 | Seal | Official seal of the prefectural public safety commission | |
17 | Photo |
Date format[edit]
The dates are written in year-month-day order. The years follow the Japanese era calendar scheme. The months and days follow the Gregorian calendar, as in most Western countries.
◯◯ YY年 | MM月 | DD日 |
---|---|---|
Era and Year | Month | Day |
Meiji (明治) 1868–1912 Taishō (大正) 1912–1926 Shōwa (昭和) 1926–1989 Heisei (平成) 1989–2019 Reiwa (令和) 2019– |
January (01月) February (02月) — December (12月) |
For example:
- the driver’s date of birth (昭和50年6月1日) is the 1st day (1日) of the 6th month (6月) of the 50th year (50年) of the reign of Emperor Shōwa (昭和), or 1 June 1975
- the expiry date (平成24年07月01日) is the 1st day (01日) of the 7th month (07月) of the 24th year (24年) of the reign of Emperor Heisei (平成), or 1 July 2012
Categories of license[edit]
Abbreviated names of the categories of vehicle this license includes. For illustrative purposes, this sample license shows every category. Category names are in the same places on every license. If a category is not included in a license, in the place where the category name would appear there is a horizontal bar.
Abbreviation | 大型 | 中型 | 準中型 | 普通 | 大特 | 大自二 | 普自二 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Full name | 大型自動車 | 中型自動車 | 準中型自動車 | 普通自動車 | 大型特殊自動車 | 大型自動二輪車 | 普通自動二輪車 | |
English | Heavy vehicle | Medium vehicle | Semi-Medium vehicle | Ordinary vehicle | Heavy special vehicle | Heavy motorcycle | Ordinary motorcycle | |
Abbreviation | 小特 | 原付 | 大二 | 中二 | 普二 | 大特二 | け引 | け引二 |
Full name | 小型特殊自動車 | 原動機付自転車 | 大型自動車第二種 | 中型自動車第二種 | 普通自動車第二種 | 大型特殊自動車第二種 | 牽引自動車 | 牽引自動車第二種 |
English | Small special vehicle | Moped | Commercial heavy vehicle |
Commercial medium vehicle |
Commercial ordinary vehicle |
Commercial heavy special vehicle |
Tractor-Trailer vehicle |
Commercial Tractor- Trailer vehicle |
Amendments[edit]
Amendments to the license, such as a change of address, can be recorded on the reverse side of the license. For amendments that cannot be recorded in this manner, a new license must be issued.
Use in other countries[edit]
Great Britain has an exchange agreement with Japan[5] (and with 16 other countries/regions) which allows the holder of a Japanese license who is deemed to be resident in the UK to exchange it for a British license. To do this, the holder must send the license, a translation thereof, an application form and a fee to the DVLA or DVA (for Northern Ireland).
See also[edit]
- Driver’s license
References[edit]
- ^ «第二種免許等の受験資格の見直しについて(令和4年5月13日)». www.npa.go.jp (in Japanese). May 13, 2022.
- ^ a b «Driving in Japan: Passing the Japanese Driver’s Test». Gakuranman. March 8, 2012. Retrieved March 10, 2020.
- ^ «外国で取得した運転免許証を日本の運転免許証に切替えるには 警視庁». www.keishicho.metro.tokyo.jp (in Japanese). Retrieved June 14, 2022.
- ^ «Japanese Drivers Licenses, An Update | Alien Times, Tsukuba, Ibaraki JAPAN». www.alientimes.org. Retrieved March 10, 2020.
- ^ «Gov.uk». Exchange a foreign driving license. Retrieved 29 October 2020
Как быть с водительскими правами?
Для иностранца есть 2 способа получить водительские права в Японии:
1. Пойти в автошколу на общих основаниях, и получить ВУ с нуля — для большинства иностранцев данный метод, не подходит. Заниматься и сдавать экзамены придётся на Японском, обучение займёт около 3 месяцев. Кроме, теоретического экзамена из 100 вопросов, придётся сдать как автодром, так и город. Отпугивает и цена, за те 3-4 тысячи долларов, в которые вам обойдётся автошкола, можно купить подержанную машину в хорошем состоянии. Из плюсов, вас действительно досконально научат водить на японских дорогах.
2. Сдать на японские права по упрощённой схеме — наиболее реальный для иностранца способ легально водить в Японии, о нём ниже.
Процедура получения водительского удостоверения
Права я получал в Саппоро, поэтому данная информация применима в основном для жителей Хоккайдо в других префектурах нюансы могут значительно отличаться, но в целом схема одна и та же. Итак, давайте посмотрим на исходные данные, главным условием для получения японских прав по упрощённой схеме — это наличие водительского удостоверения РФ (обычного, не международного) и наличия 90 дней пребывания в России после выдачи ВУ. Японские правила в этом отношении
страдают идиотизмом
щепетильны и проблему 90 дней если она вас коснулась, нельзя решить, скажем, дополнительными занятиями с инструктором, нет, вам придётся выехать на три месяца в из Японии в Россию. Будите вы при этом водить машину на протяжении этих увлекательных 3 месяцев или
курить траву
нет, никому не интересно. Важна печать в загранпаспорте. В разных префектурах к вопросу о 90 днях относятся по разному. Например, я слышал, что кое, где разрешается иметь 90 дней в совокупности, например, получил права, прожил в России 80 дней, уехал в Японию, потом вернулся на пару недель в Россию и всё отлично. На Хоккайдо от меня для верности потребовали непрерывных 90 дней. Ещё может быть дурная ситуация когда вы переоформили водительское удостоверение незадолго до въезда в Японию. Несмотря на штамп о стаже, от вас потребуют предъявить так же старые аннулированные водительские права и их перевод, которых с собой может и не быть.
Итак, может быть 3 основных ситуации:
1. У вас нет водительского удостоверения. – Самым разумным в этом случае будет вернуться на родину, научиться управлять автомобилем, потом выждать 3 месяца и вернуться обратно. Если такой возможности нет, или на родине, прав вас лишили, остается японская автошкола со всеми вытекающими затратами или идите в “Сумеречную зону” (см ниже) однако помните, водить машину вам всё-таки придётся по настоящему.
2. У вас есть водительское удостоверение, но от момента выдачи до отъезда в Японию прошло меньше 90 дней. – Опять же 3 варианта, выехать из Японии на 91 (для верности) день, пойти в Японскую автошколу и заново учиться с азов или обращаться к «Сумеркам».
3. У вас есть водительское удостоверение и непрерывный стаж вождения на территории РФ больше 90 дней. – Можете непосредственно приступать к процедуре оформления.
Процедура оформления
1. Для начала вам нужно сделать перевод водительского удостоверения с русского на
мунспик
японский язык. Можете сделать перевод сами, или обратиться в фирму по переводу, делают например здесьhttp://www.rutenia.jp/index.php?id=78 обойдётся в сумму порядка 5000 йен. Если переводите сами, то правильные катаканные названия регионов и городов советую смотреть на Википедии. Например, ищем в русской Википедии Приморский край, потом на языковой панели слева, переключаемся на японский и с удивлением узнаём, что Приморский Край на Японском имеет иероглифическое название: 沿海地方. Для прав старого образца советую бесплатно воспользоваться следующим
шаблоном перевода водительского удостоверения на японский язык. (2 Мб)
2. После того как вы распечатали перевод его нужно отнести вместе с оригиналом прав и вашим загранпаспортом в Русское консульство в городе Саппоро
Адрес: 〒064-0914, Саппоро, район Тюо, Минами 14, Ниси 12, 2-5;
札幌市中央区南14条西12丁目2番5号
Телефон: (011)561-3171, 561-3172
Сайт: http://www1.odn.ne.jp/ruscons_sapporo/
Часы приёма: 14.00-16.00 (кроме выходных и российских праздников)
Здесь на вашем переводе поставят печать, если он правильный или отправят исправлять если вы где-то ошиблись. Стоит эта услуга около 2400 йен, нюанс в том, что консульство никаких переводов для вас делать не будет они, только заверяют правильность и соответствие японского текста русскому. Если в ваших правах написание вашего имени на английском языке (а такое случается сплошь и рядом) отличается от написания в загранпаспорте, не поленитесь за 800 йен дополнительно получить справку о соответствии имени, иначе в дальнейшем могут возникнуть проблемы.
3. Звонок в Sapporo Untenmenkyou Shikenjo
Если вы знаете японский средне или плохо, советую дальнейшие действия проводить при содействии кого-нибудь, кто по-японски говорит хорошо. Звоним в Sapporo Untenmenkyou Shikenjo по телефону 011-683-5770 и договариваемся о дне визита, вам предложат несколько дат. Будьте готовы, что от момента звонка встреча может отстоять на несколько недель, а то и больше.
Вас так же попросят приготовить:
1. Загранпаспорт – если вы недавно получили новый загранпаспорт, в нём может не быть заветных отметок о пребывании в России, поэтому обязательно возьмите свой старый аннулированный загранпаспорт (Вы, ведь его сохранили?).
2. Удостоверение иностранца.
3. Оригинал водительского удостоверения РФ.
4. Заверенный перевод из консульства и, при необходимости, справку о написании имени.
3. Фотография 3×4 сантиметра. (Фотография нужна для вашего личного дела и на права не пойдет, поэтому можете напечатать её сами на цветном принтере)
4. Возьмите с собой ханко (личную печать) — можно обойтись без неё, но она сильно упростит вам жизнь при заполнении документов. Если вы решили сделать ханко, то помните, для иностранца печать должна состоять из его имени или фамилии на катакане или ромадзи и никак иначе составить
странное
красивое имя из иероглифов к сожалению нельзя.
Учтите, что процедура у вас займёт всё утро, так что отпроситесь на работе или выберете свободный день. Очень важно прийти раньше назначенного срока и не опаздывать.
4. Визит в Sapporo Untenmenkyou Shikenjo
Итак, заветный день настал, и вы отправляетесь в местное ГИБДД по адресу:
〒006-0835 札幌手稲区曙5条4丁目1-1 (Если вы не на машине, то от станции JR Тейне ходит автобус) и сразу идёте в 6 окно (от входа налево).
Ваши документы проверят, попутно спросят страдаете ли вы
слабоумием, бешенством матки
, эпилепсией и прочими заболеваниями которые могут помешать вам управлять транспортным средством. Ответ, как Вы понимаете, на такие вопросы может быть только один, иначе зачем вы сюда пришли? Если никаких проблем не возникло, Вас отведут в соседнюю комнату для сдачи упрощённого теоретического теста из 10 вопросов на удобном вам языке (можно на русском). Теоретический тест довольно простой, почти все вопросы сопровождаются картинками. На вопросы нужно отвечать да или нет, ставя в бланке кружок или крестик, допускаются две ошибки. Русский перевод тоже качественный, нужно только быть внимательным в формулировоках, например: если нарисован запрещающий знак проезда и вопрос «Сюда нельзя ехать?», не отвечайте, “нет”! Пишите “да” (в смысле «да, ехать нельзя»).
Когда сдадите теоретический тест, сможете выбрать день сдачи практического экзамена и у вас уточнят, на какой коробке вы хотите сдавать “Ручной” или “Автоматической”. На ручной сдавать сложнее, поэтому пытаться сдавать на ней имеет смысл, только если ваша собственная (или служебная) машина с ручной коробкой или есть высокая вероятность столкнуться с такой машиной в будущем. Потому, что сдав вождение, на АКП и ездить можно будет только на ней, а для ручной придётся сдавать заново. Экзамен стоит 2200 йен за одну попытку, оплата производится марками которые продаются в 10 и 11 окне, марки вам наклеят на бланк и нужно проставить поверх марок свою ханко или подпись. Вам так же выдадут карту маршрута, который нужно сдавать иностранцам. Маршрут на первый взгляд не сложный. Но есть масса нюансов и не очевидных моментов, которые, скорее всего, помешают вам сдать экзамен даже если вы водитель с большим стажем. Автомобиль, на котором нужно сдавать экзамен, это старая Тоёта седан с достаточно крупными габаритами, и не слишком-то отзывчивыми педалями газа и тормоза, что тоже может помешать вам, особенно если вы привыкли к более компактной и маневренной машине. Советую обратиться в ближайшую автошколу, например по телефону 011-682-0021 и нанять инструктора на час 7000 йен или на два 13000 йен, как показывает практика, двух часов с инструктором хватило даже такому аховому водителю как я. Если вы решили нанять инструктора, делать это нужно пока вы находитесь в экзаменационном центре, иначе придётся ехать ещё раз, чтобы оформить документы на аренду автодрома (это вы можете сделать только сами). Кроме оплаты самого инструктора нужно будет заплатить за аренду автодрома 1400 йен в час оплата всё в том же 10 и 11 окнах.
Если вы водитель со стажем.
При желании перед практическим экзаменом можно потренироваться и на собственной машине, стоит это будет 1400 йен в час за аренду автодрома, но толку от этого мало, потому, что главный аспект экзамена это не вождение как таковое, а навык правильно вертеть головой по сторонам в нужных местах. Если вы чувствуете уверенность в своих силах, а возиться с инструктором вам лень и жалко денег, смотрите следующее руководство, но не говорите, потом что Вас не предупреждали.
Процедура сдачи практического экзамена на автодроме.
0. Говорите инструктору Ёросику онегаисимасу (обязательно!) внимательно слушаете его инструкции по прохождению теста, киваете там где нужно. Когда инструктор закончит объяснения можно задать вопросы.
1. Кладёте ваши вещи на заднее сидение с ЛЕВОЙ стороны.
2. Подходите к машине сзади и останавливаетесь, затем смотрите направо, затем налево подходите к переднему бамперу и заглядываете под него. (Вдруг там притаилась
чупакабра
маленькая девочка, а вы не посмотрите и её раздавите
два раза
).
3. Подходите к двери водителя и приоткрываете её.
4. Снова смотрите направо и направо открываете дверь садитесь, закрываете дверь.
5. Настраиваете кресло, спинку сидения, настраиваете зеркало заднего вида, смотрите в боковые зеркала (настраивать их не нужно, если только они совсем не сбиты), проверьте, тщательно ли вы закрыли дверь (не горит ли индикатор). На некоторых машинах можно отрегулировать высоту руля небольшой ручкой слева, если есть такая возможность советую ей воспользоваться.
6. Застёгиваете ремень. (Посмотрите на инструктора, застегнул ли он свой ремень, если нет, скажите ему об этом).
7. Положение ручки АКП должно, быть в положение P и ручной тормоз поднят.
8. Заводите машину.
9. Выжимаете тормоз
10. Переключаете рукоятку АКП в положение D
11. Снимаете машину с ручного тормоза.
12. Включаете правый сигнал поворота.
13. Смотрите НАЛЕВО в мёртвую зону. (Смотрим, это значит, поворачиваем голову, смотреть в зеркала недостаточно)
14. Смотрите направо.
15. Отпускаете тормоз и начинаете движение, выключаете правый сигнал поворота.
16. Поворачиваете направо, в момент пересечения с полосами “A” и “B” необходимо смотреть направо и сбросить скорость.
17. Доезжаем до знака разделительной полосы “C” снова смотрим направо.
18. После проезда знака включаем, правый поворотник, смотрим направо, перестраиваемся и выключаем правый повортник.
19. Доезжаем до перекрёстка включаем правый поворотник и пересекаем перекрёсток в крайнюю правую полосу, где на разметке указан знак поверните направо.
20. Смотрим направо, потом налево, проезжаем перекресток, уделяя внимание сигналам светофора (на жёлтый свет перекрёсток пересекать НЕЛЬЗЯ, при красном сигнале наезжать на пешеходный переход НЕЛЬЗЯ)
21. После прохождения едем к узкому Г образному повороту под номером “2” буква “D” на схеме это одно из самых сложных мест на экзамене, если вы дотронетесь до пластиковых палок или съедете с бордюра, экзамен будет считаться проваленным. Если вы явно не вписываетесь можно остановиться и сдать назад, однако после каждой смены режима автоматической коробки передач, перед началом движения нужно посмотреть налево и направо. Здесь можно потерять много балов и завалить экзамен, лучше проезжайте этот переулок с первого раза.
22. На выходе из Г образного поворота включите левый поворотник посмотрите направо потом налево, перед выходом из поворота советую взять немного вправо, иначе левое заднее колесо может соскочить с бордюра в месте “E” с соответствующим результатом.
22. После преодоления Г образного поворота включаем, правый поворотник и посмотрев по сторонам заезжаем на прямую змейку “6”, правила те же съехал с бордюра — экзамен не сдал, однако в отличие от Г образного поворота змейка элементарно проходится по боковым зеркалам.
23. Снова включаем, левый повортник смотрим по полосам направо и налево, поворачиваем налево и продолжаем движение.
24. Включаем, левый поворотник смотрим направо, перестраиваемся в полосу для движения прямо “F”
25. Смотрим по сторонам и НЕ ВКЛЮЧАЯ сигналы поворота двигаемся вперёд, когда передние колёса пересекают пешеходный переход, включаем правый сигнал поворота и перестраиваемся в правый ряд.
26. Не выключая правый сигнал поворота, подъезжаем к стоп линии “G” ВАЖНО! Полностью выжмите тормоз, чтобы обеспечить ПОЛНУЮ остановку машины, лёгкий рывок от торможения на ваши балы не повлияет, а вот пересечение стоп линии без полной остановки – провал на экзамене.
27. Смотрим по сторонам, поворачиваем налево в крайний левый ряд, впереди вы уже можете видеть камни огороженные заборчиками, едем к ним.
28. На полосе нанесены точки, когда первые две точки “H” закроет передний бампер, включаете правый сигнал светофора.
29. Смотрим направо, смотрим направо и смещаемся в сторону соседнего ряда, но полностью НЕ ПЕРЕСТРАИВАЕМСЯ.
30. Проезжаем препятствие, включаем левый сигнал поворота, смотрим направо, смотрим НАЛЕВО (вдруг там кто-то есть) и возвращаемся в свою полосу выключаем левый поворотник.
31. Притормаживаем перед крутым изгибом дороги направо (Сигнал поворота включать не нужно)
32. Проходим изгиб дороги.
33. Едем прямо.
34. Снова притормаживаем перед крутым изгибом дороги направо.
33. Проходим изгиб дороги.
34. Разгоняем машину до скорости в 40 километров до прохождения знака 50 кмч
35. От момента прохождения знака разгоняем машину до 45-48 км час (при достижении скорости ровно 50 км в час экзамен будет считаться проваленным) и плавно тормозим так чтобы при прохождении следующего знака скорость была около 30 км час.
36. Ещё больше сбрасываем скорость, включаем ЛЕВЫЙ!!! сигнал поворота “I”.
37. Смотрим НАЛЕВО!!!, в мёртвую зону.
38. Совершаем поворот НАПРАВО!!!
39. Не выключая, левый сигнал поворота продолжаем двигаться к началу маршрута: стоянке номер 1, прижимаясь по левому зеркалу к бордюру. Если там уже стоит машина, спросите инструктора, где остановиться.
40. Останавливаетесь и выключаете левый сигнал поворота.
41. Выжав тормоз, переводите АКП в режим P парковки.
42. Поднимаете ручной тормоз.
43. Выключите двигатель.
Обычно к этому моменту инструктор скажет, прошли вы экзамен или нет, и укажет на совершенные вами ошибки внутри машины. В любом случае скажите ему спасибо и, посмотрев налево и направо, покиньте автомобиль. После этого не забудьте свои вещи, отправляетесь к окошку номер 6.
На ручной коробке маршрут такой же, но нельзя глохнуть и есть нюансы на какой передаче пересекать перекрёсток, на ручной коробке я не сдавал, поэтому деталей не знаю.
Если вы сдали вождение, вас попросят заплатить ещё 2050 йен за оформление удостоверения, сделать фотографию и подождать 3 часа, после чего вам выдадут зелёные права “Новичка” и предупредят что необходимо как можно скорее приобрести знак 初心運転者Сёсин унтенся (Водитель-новичок). Знак продаётся в любом 100-йеннике. Знаков нужно купить 2, установить спереди и сзади автомобиля и носить их в течении года. Вождение без такого знака в первый год — повод для лишения прав. Положительный эффект знака в том, что другие машины открывают вам большую дистанцию и пропускают, на перекрёстках не торопят и вообще, относятся с
опаской
пониманием. Если не жмёт гордость, можете носить знак и после года, наказаний за его ношение более длительный срок не предусмотрено. Ещё один нюанс связан с очками, если будите получать права в очках и водить потом сможете только в очках, об этом будет стоять отметка в ВУ. Если вдруг забыли очки и вас остановил патруль, смело врите, что вы в контактных линзах, проверить это на глаз сложно, а вождение без очков повод для лишения прав. Патрулей на дорогах в Японии мало, но попадаются как фотокамеры на трассе (которые потом присылают письма счастья со шрафом), так и машины полиции замаскированные под обычные автомобили. Если вы нарушите правила у них на глазах, то вас остановят и вы получите штрафной балл. Три штрафных бала и придётся отправляться на курс лекций о безопасности на дорогах.
Года через два с половиной если вы ещё будите в Японии, на адрес указанный на момент получения прав придет открытка с уведомлением, что водительское удостоверение нужно переоформить, так на замену зелёных прав новичка вы получите обычные права с серым полем. А если вы умудритесь за пять лет
не водить
не совершить ни одного нарушения правил, вы получите золотые права, которых вроде как нельзя лишиться. Кроме этих отдалённых перспектив, наличие водительских прав изрядно упрощает процесс оформления контрактов на сотовый телефон и кредитные карты. Иногда немного помогает при трудоустройстве, по крайней мере в завявлении на работу можете указать, что права у вас есть.
Если хочется водить в других странах, прямо на месте по желанию можно оформить Японские международные водительские права, правда они в отличие от русских действительны всего год от момента выдачи и этим менее ценны.
Если же практический экзамен вы не прошли, то назначат дату переэкзаменовки при этом пересдавать можно сколько угодно раз
пока не надоест
до победного. Вам не придётся больше проходить проверку документов или сдавать теоретические вопросы. Зато каждый раз придётся заново проходить проверку остроты зрения, вдруг оно за прошедшие несколько дней резко снизилось.
«Сумеречная» зона
Как всегда на стыке бюрократии разных государств возникают лазейки и возможности, позволяющие сдать по упрощённой схеме в Японии вообще не имея Российских водительских прав.
Предупреждение: Приведённые ниже текст не более чем лишь теоретические выкладки, основанные на наблюдениях бюрократической процедуры переоформления Российского ВУ на Японское и описание выявленных уязвимостей. Всю моральную и уголовную ответственность за данные действия несёте вы сами.
Что такое «плюшевые» права?
По сути, это фальшивое водительское удостоверение. Всё дело в том, что ВУ РФ особенно старого образца имеет сравнительно низкий уровень защиты. Поэтому существуют умельцы, которые за сумму порядка 150-300$ готовые сделать дубликат. Где такие права взять? Гуглите “Права плюш” и “Водительское удостоверение плюш” только будьте внимательны, существует масса мошенников, которые спекулируют на этой теме продавая вместо «плюшек» дырки от бублика.
На самом деле нужно быть достаточно отчаянным человеком, чтобы водить по таким правам в России. Ведь любая экспертиза тут же выявит, что права поддельные (поверьте, достаточно хорошей лупы). Не будем забывать и о номере прав, который на любом полицейском посту можно пробить по базе данных. Один неверный шаг и вам грозит “Статья 327 Уголовного кодекса РФ”. К счастью нам плюшевые права нужны не для вождения. Я думаю, вы уже догадались как это работает. Оформляется плюш под нужные данные. Если у вас есть легальные права, но нет заветных 90 дней заказываете плюш с датой выдачи задним числом, но с тем же номером и всем остальным. Если прав нет совсем, просто, берёте произвольный номер (лучше всего взять номер чьих-то настоящих прав того же региона и изменить на несколько цифр, номер вроде 123456 может вызвать подозрения). Обычно авторы плюшек не готовы отправлять их за границу, так что находим посредника, который получит документ в России и привезёт или перешлёт вам. Дальше делаем перевод «плюшки» и несём заверять его в Консульство РФ.
Почему это работает?
Ни в Русском консульстве, ни тем более у Японцев нет возможности проверить номер прав по базе данных Российского ГИБДД у них просто нет таких полномочий и технической возможности. На самом деле консульство или посольство вообще самоустраняются от вопроса удостоверения подлинности прав, они ведь только “заверяют правильность перевода”. Японцы же наоборот, считают, что раз перевод заверен сотрудником консульства России, значит, и права настоящие и не проводят должной проверки ВУ на подлинность. Собственно они и не знают, как должны выглядят настоящие русские ВУ, максимум сличают общее соответствие внешнего вида, с цветной ксерокопией имеющегося у них образца без проверки на свечение в ультрафиолете и так далее. Таким образом, даже имея на руках достаточно грубо выполненную «плюшку» вы сможете получить японские права, потом вернуться в Россию и переоформить свои японские права на русские на основании японских прав, которые были получены по липовым русским. Всё, круг замкнулся. Без всякой автошколы и лишних финансовых и временных затрат. Не забудьте только положить сыгравшую свою роль плюшку в шреддер. Этот же метод поможет тем людям, которых лишили водительских прав в России, но хочется водить в Японии и всем тем, кто по той или иной причине не укладывается в 90 дневное правило и не имеет возможности выехать в Россию на 3 месяца в разумные сроки. Только помните, водительское удостоверение само по себе не научит вас водить машину.