Экзамен вкия мид пример

1.

Для заключивших договор

Для лиц, заключивших договор в ЦИИЯ на изучение иностранного языка  или русского как иностранного, прошедших курс обучения не менее 120 академических часов и достигших уровня не ниже базового, экзамен на сертификат об уровне владения иностранным языком включается в стоимость обучения.

Стоимость экзамена

0₽

2.

Для лиц, не проходивших обучение в ЦИИЯ Дипакадемии

Для лиц, не проходивших обучение в ЦИИЯ Дипакадемии, экзамен на получение сертификата об уровне владения иностранным языком проводится индивидуально. Экзамен включает письменную и устную часть. До экзамена проводится одна консультация, включенная в стоимость экзамена.

Стоимость экзамена:

Индивидуальный экзамен

14 100 ₽

Контакты

Запись на экзамен по телефону:

8-499-246-04-70
8-499-940-09-82 

+7 (925) 802 71 01 (what’s app)

info.lingcenter@dipacademy.ru

г. Москва, ул. Остоженка 53/2, стр.1, каб.53 

Вопрос 36.
Порядок приема в МИД и требования,
предъявляемые к выпускникам вузов,
впервые поступающим на государственную
службу.

Положение
по МИДу России от 14. 03. 03 г.Отбор осуществляет
конкурсная комиссия во главе с замминистра.
Работу обеспечивает Департамент кадров.
Для участия в конкурсе допускаются
выпускники вузов, прошедших в установленном
порядке аккредитацию и обладающих
правом выдачи дипломов о высшем
образовании гособразца. Участники:
специалист, магистр, бакалавр. У
выпускников, окончивших ВУЗ с красным
дипломом, есть преимущество – они сразу
устраиваются на должность атташе, минуя
секретаря-референта, и получают
соответствующий дипломатический ранг.

Требования:

  1. Знание 2 иностранных языков;

  2. Обладать специальными знаниями в сфере
    МО;

  3. иметь заключение медучреждений МИД;

  4. преимущество практиковавшимся;

  5. ПК и водительские права;

  6. тестирование в дипакадемии;

  7. аттестация иностранного языка на ВКИЯ;

  8. в течение 2-х месяцев подать документы;

Этапы
отбора:

  1. предварительный отбор департаментов
    кадров;

  2. собеседование в кабинетах министерства;

  3. рассмотрение кандидатов на конкурсной
    комиссии;

  4. принимается решение назначения на
    младшие дипломатические должности
    либо отказ;

Поступившие
принимаются на работу в МИД, заключается
контракт не более чем на 2 года. Стажировка
в территориальном или функциональном
департаменте, курсы повышения квалификации.
Права и обязанности министерств и
специалиста регулируются ФЗ «Об основах
госслужбы РФ».

Сотрудники
дипломатических ведомств являются
государственными служащими. МИД входит
в систему управление государства. К
дипломатической службе не относятся
технические сотрудники. В большинстве
стран деятельность дипломатических
ведомств регулируются законами. В России
долгое время не было специального закона
о дипломатической службе. Закон – 79ФЗ
о гражданской службе от 2004 года
распространялся и на дипломатическую
службы. Закон «Об особенности прохождения
федеральной и гражданской службы в
Министерстве иностранных дел Российской
Федерации» был принят в этом году. В
этих законах формулируются принципы
государственной службы: равных доступ
граждан к службе, профессионализм и
компетентность, стабильность. Определяются
права. На государственную службу могут
быть приняты граждане РФ не моложе 18
лет, владеющим государственным языком
и соответствующие квалификационным
требованиям. В законе дается определение
дипломатической службы: профессиональная
деятельность граждан РФ в центральном
аппарате МИДа, представительств,
связанные с исполнением интересов РФ.
В законе написано, что дипломаты
пользуются привилегиями и иммунитетами,
установленных международными договорами.
Возможно, они распространяются и на
территорию России.

Чтобы
попасть на гражданскую службу, надо
пройти проверку в специальных службах
и задекларировать свои доходы. Дипломат
не только сам не может иметь гражданство
другой страны, но и его супруга тоже не
может его иметь. Должно быть высшее
образование обязательно. Есть
квалификационные требования для приема
в МИД. Законом предусмотрены функциональные
права: знакомиться с документами,
должностными полномочиями, критериям
оценки. Статусные права – место и роль
дипломатических сотрудников в системе
государственной службе. Они пользуется
также всеми гражданскими правами.

Обязанности
– соблюдение конституции и законов РФ,
уважение законов и порядков другой
страны, поддержание хорошего имиджа
страны, защита интересов граждан и
государства, защита конституционного
строя, сохранение государственной
тайны, предоставление сведений о личных
доходах и имуществе. Запрет выезжать с
территории РФ по частным делам без
уведомления нанимателя и приобретать
доли в иностранных коммерческих
предприятиях. Государственных служащий
не может быть депутатом законодательного
органа или любого уровня, заниматься
коммерческой деятельности, получать
от частных лиц финансовое вознаграждения.
Не может принимать без разрешения
президента награды и звания. Выезжать
за границу на средства физических и
юридических лиц. Находясь на службе,
ему нельзя пропагандировать интересы
партий и религиозных организаций.

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Курсы МИД

Чтобы хорошо выучить англ.язык мне посоветовали пойти на курсы МИД.
В Интернете я нашла несколько курсов с таким названием:- курсы при профсоюзном комитете дип.академии МИД РФ,-курсы МИД, — ВКИЯ(высшие курсы ин.яз.) МИД Р.
Если кто ходил или что-то слышал про них поделитесь пожалуйста информацией(а может быть еще есть,где присутствует аббревиатура МИД…) на какие МИДовские курсы действительно стоит идти! Удовольствие не из дешевых, не хотелось бы тратить деньги впустую.
Заранее спасибо!

24.07.2002 12:49:17,

16 комментариев

Я ходила на эти курсы. Отвратительно. Быть может мне не повезло, но преподавательница у нас была типичная школьная учительница с отвратительным произношением «зысызе тайбел»:( Я бросила.
24.07.2002 14:44:11, Лея

А как они точно назывались, можете дать координаты?
(На будущее :)) ).

24.07.2002 14:48:15, Jouli

Это три года назад было. Распологались в самом здании МИДа. Но может это исключение, потому что на первом же занятии половина группы сразу же попросились к другим преподавателям. Точного названия не помню:(
24.07.2002 14:57:20, Лея

Я училась на ВКИЯ — очень довольна. Но стоимость высокая — 600 уе семестр
24.07.2002 13:00:20, ZAYA

Скажите пожалуйста а сколько всего семестров и какие там телефоны.
24.07.2002 13:09:48, Jouli

блатное место. мы с двумя одноклассницами ходили на подготовительные курсы при их шарашке, чтобы туда поступить (еще в 94 году). это на новокузнецкой. у них вроде еще где-то новое здание открылось. не знаю где. нас с подружкой завалили, а вторая какой-то блат нашла, денег дала, от нас все скрыла, ее взяли. ну она, конечно, неплохо язык выучила. но туда не поступишь.
24.07.2002 12:55:41, Donna_Olga

Это Вы про ВКИЯ?
24.07.2002 13:36:02, Jouli

не совсем знаю, что такое ВКИЯ, тогда это назывались курсы МИД там что-то такое… сейчас вроде колледж МИД РФ (Татарский М. пер., д. 8; тел. 951 6514)
24.07.2002 14:03:10, Donna_Olga

ВКИЯ — это высшие курсы ин.языков МИД РФ, а в колледже по-моему на секретарей готовят или я не права?!
24.07.2002 14:41:18, Jouli

olllix

Я училась на первых, из перечисленных Вами. Что конкретно Вас интересует?
24.07.2002 12:55:22, olllix

Интересует с нуля ли вы учились, как долго, и насколько хорошо теперь язык знаете.
24.07.2002 13:07:42, Jouli

olllix

Можно сказать, что почти с нуля (остаток школьных знаний). Я прошла два курса интенсива (около 4 мес. каждый). График обучения на интенсиве 4 ак.часа три раза в неделю. После окончания этих двух курсов у Вас есть возможность сдать экзамен на FCE.
24.07.2002 13:18:34, olllix

Я правильно поняла, что по окончании этих курсов можно получить хороший уровень англ.яз. и устроиться работать в западную компанию без предварительного окончания спецшколы? Или все же стоит подумать о 2-м языковом в/о?
24.07.2002 13:34:29, Jouli

olllix

Уровень чуть выше среднего. Переводчиком работать не сможете. Но можно учиться и дальше, т.е. пройти третий курс интенсива.
24.07.2002 13:51:51, olllix

Т.е. на reception в инофирму не возьмут?
24.07.2002 13:59:38, Jouli

olllix

Как раз на ресепшн, думаю возьмут :)
24.07.2002 14:57:45, olllix

Очень хочу стать переводчиком, уже сдала hsk6 и hskk高级, а теперь что делать не знаю. Хочу взять синхрон, ну на крайняк последовательный устный. Этому где-нибудь учат? Может, международная сертификация какая есть?

2016.09.02 Очень хочу стать переводчиком, уже сдала hsk6 и hskk高级, а теперь что делать не знаю. Хочу взять синхрон, ну на крайняк последовательный устный. Этому где-нибудь учат? Может, международная сертификация какая есть?

Мне тоже интересно узнать. Задавался таким вопросом, но никогда не изучал его

2016.09.02 Очень хочу стать переводчиком, уже сдала hsk6 и hskk高级, а теперь что делать не знаю. Хочу взять синхрон, ну на крайняк последовательный устный. Этому где-нибудь учат? Может, международная сертификация какая есть?

Вот недавно Андрей Викторович приглашал на семинар в Москве. Там, наверно, люди и о систематическом обучении в курсе. disewhite@yahoo.com
info@tongchuanzu.ru

Высшие курсы иностранных языков МИД РФ, там есть «Курс устного перевода» («по предварительному согласованию», 80 академических часов) и там же можно на сертификат сдать:

Цитата:ВКИЯ МИД России также осуществляют приём квалификационных экзаменов по 60 иностранным языкам для лиц, не являющимися слушателями ВКИЯ: — на Сертификат об уровне владения иностранным языком ВКИЯ МИД России (стоимость 6000 руб.); на профессиональном переводческом уровне ВКИЯ МИД России (стоимость 9000 руб.); — на Свидетельство об уровне владения иностранным языком ВКИЯ МИД России (стоимость 4000 руб.).

ЗЫ Нашёл в интернете, если будете обращаться, отпишите сюда, пожалуйста, что по поводу китайского там скажут.

2016.09.02 Очень хочу стать переводчиком, уже сдала hsk6 и hskk高级, а теперь что делать не знаю. Хочу взять синхрон, ну на крайняк последовательный устный. Этому где-нибудь учат? Может, международная сертификация какая есть?

Насколько я знаю, в Китае есть две организации, занимающейся обучением переводчика высшей степени.SISU (Shanghai International Studies University) Beijing Foreign Studies University. У них есть отдельный институт, где обучают переводчика высшей степени, с китайского на русский и английский, и обратно. То есть синхронний перевод и последовательный перевод. Не знаю как в России. Удачи.

Кстати, про переводческую магистратуру в SISU. Вот тут очень подробно расписан опыт одной американки, которая туда подалась и ушла после первого семестра. Собственно, всё как и всегда в Китае, именитый университет, именитые профессора, а занятия ведут студенты-аспиранты, которым на всё насрать. Это просто фабрика очень крутых корочек. Китайцам туда очень сложно попасть, поэтому пробиваются только люди с английским языком уровня всесторонне образованного носителя. Они уже билингвы. Да, лаоваям делается очень много поблажек, потому что хочется белое лицо в списке выпускников, но хватит ли лаоваю с HSK 6 силёнок угнаться за полными билингвами то? Как быстро Вы можете говорить на китайском, не ломая тоны? Можете ли Вы сдать 普通话测试 хотя бы на 二甲?

Andrey Xu, учусь в SISU на 翻译硕士,там учат только последовательному. Похоже, становись синхронным по ходу работы, ищи подвязки как-то сам)

东方火兔, ну не знаю, мне кажется та американка на что-то обидеалсь, психанула и ушла, и поэтому преувеличила) может билингвы там и есть, но у меня на параллели простые смертные. Хотя понятно, что уровень языка все-таки должен присутствовать. Согласна насчет того, что всем на всё насрать( не только студентам-аспирантам, но и вообще преподавателям, и офису тоже), и насчет фабрики очень крутых корочек. Конечно, китайский подход в высшем образовании сильно контрастирует с нашим(и как оказывается, с американским тоже) и несколько разочаровывает, но не так страшен черт как его малюют. Я смотрю на это с другой стороны, по крайней мере так больше свободы и меньше задалбывают. И HSK не требуют сдавать, жаль только стипендию на эту специальность отменили 50

2016.09.03金小鱼 东方火兔, ну не знаю, мне кажется та американка на что-то обидеалсь, психанула и ушла, и поэтому преувеличила) может билингвы там и есть, но у меня на параллели простые смертные. Хотя понятно, что уровень языка все-таки должен присутствовать. Согласна насчет того, что всем на всё насрать( не только студентам-аспирантам, но и вообще преподавателям, и офису тоже), и насчет  фабрики очень крутых корочек. Конечно, китайский подход в высшем образовании сильно контрастирует с нашим(и как оказывается, с американским тоже) и несколько разочаровывает, но не так страшен черт как его малюют. Я смотрю на это с другой стороны, по крайней мере так больше свободы и меньше задалбывают. И HSK не требуют сдавать, жаль только стипендию на эту специальность отменили 50

Я в этом году поступила на эту специальность, еще не начали учиться, жду😌расскажите, как все проходит. Как учат? Сколько пар в неделю?

Доброго времени суток!

Надо же, сколько для себя нового узнал о подготовке синхронистов в паре русский/китайский в КитаеSmile И чего это я все сложные пути ищу — всего-то надо было в BeiWai или шанхайском институте на магистрский курс походитьSmile

А ничего, что даже в китайском МИДе практически нет людей, способных синхронить в обе стороны (да и на русский-то с трудом и через пень/колоду без зрительной опоры? И что русско-китайский синхрон в Китае умирает, превращаясь в исскуство художественной декламации заранее преведенных текстов?

А еще умиляют люди, считающие, что сдав новый (гораздо более легкий на мой субъективный взгляд, чем предыдущий) экзамен HSK высокого уровня они уже полусинхронисты, или, на крайняк, готовые последовательные переводчики. Друзья, от этого уровня до нормального последовательного перевода еще очень значительное расстояние (будем политкорректныSmile).  
Ну а в целом — нет, нигде нормальному синхрону не учат (Ваш покорный слуга за совими наставниками почти год бегал и уговаривал потратить на себя их драгоченное время, будучи на тот момент одним из основных переводчиков в посольстве РФ).

Международной сертификации в паре русский/китайский тоже нет. Да о чем говорить, если даже сама идея попытаться сформировать стандарты оценки качества  вгоняет аудиторию в ступор. А как вы сертифицироваться без стандартов собрались?
Да, кстати, профессиональный уровень в системе МИД не предполагает навыков синхронного перевода, так что не трудитесь…
Короче, сумерки профессии…

Вы – дипломат? Или планируете им стать? Тогда вам сюда. А как быть среднестатистическому человеку? Высшие курсы иностранных языков при МИД России открыты для всех желающих, но с небольшим ограничением – слушатель должен быть старше 16 лет. Программа обучения идентична программе для сотрудников МИД России.


Занятия проводятся преподавателями с опытом работы на высшем уровне в международных организациях. Многие преподаватели – авторы различных учебников, словарей, кандидаты и доктора наук.

Как пройти обучение английскому языку на курсах при МИД

Набор в группы – дважды в год. Для зачисления на курсы необходимо пройти тестирование, которое является бесплатным. Полный курс английского языка разбит на три уровня. Он представляют собой программу продолжительностью шесть семестров. Программа рассчитана на два занятия длительностью полтора (два академических) часа в аудитории. Самостоятельным занятиям необходимо уделять, как минимум, такое же время. Общее время работы в аудитории – 408 часов.

После окончания полного курса при необходимости можно пройти дополнительный курс для усовершенствования своих знаний или бизнес-курс. Каждый из них рассчитан на 272 часа работы в аудитории.

Занятия начинаются осенью (с 15 сентября) и зимой (с 7 февраля). Набор в группы в течение семестра также возможен.

С июня по август вы можете пройти ускоренные восьминедельные курсы (своего рода аналог интенсивных курсов), а также коррективный курс для восполнения пробелов в знаниях длительностью две, три и четыре недели. Летом можно прослушать ускоренный разговорный курс и курс «Беседа по телефону» длительностью две, три и четыре недели. Если же вы собираетесь поехать отдохнуть – вам в помощь трех- и четырехнедельные курсы для туристов.

Занятия начинаются как утром, так и в дневное и вечернее время. Дополнительный плюс – группы формируются небольшие. Количество слушателей в них – до 10 человек. Это позволяет осуществить практически индивидуальный подход к каждому слушателю. Единственным, пожалуй, минусом будет то, что занятия проходят исключительно в рабочие дни.

После окончания обучения сдается экзамен на Сертификат Высших курсов иностранных языков МИД России. Если вы не являетесь слушателем этих курсов, но вам необходимо подтверждение ваших знаний, вы можете сдать квалификационный экзамен без посещения курсов.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Экзамен вкия мид оперативный уровень
  • Экзамен великобритания 2009 смотреть онлайн
  • Экзамен ведомственной охраны с оружием 2021 244 вопроса
  • Экзамен ведомственной охраны 6 разряда
  • Экзамен ведомственная охрана без оружия