Фильм макбет далеко не первая экранизация одноименной трагедии шекспира егэ

13 задание ЕГЭ 2023 по русскому языку 11 класс практика заданий и ответы определите предложение, в котором НЕ (НИ) со словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово.

Скачать ответы

ответы егэ задание 13 русский язык

Задание 1

Будущих пенсионеров, (НЕ)ОПРЕДЕЛИВШИХСЯ с выбором негосударственного пенсионного фонда, журналист назвал «молчунами». Мотивы его поступка отнюдь (НЕ)БЛАГОРОДНЫ. Давно (НЕ)СТРИЖЕННЫЕ волосы мешали, лезли в глаза. Проект до сих пор (НЕ)СОГЛАСОВАН. XXI век станет эпохой битвы за (НЕ)ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЕ природные ресурсы.

Задание 2

(НЕ)РАЗ мы возвращались к этому вопросу. Ему было (НЕ)ЗАЧЕМ туда ехать. Мне (НЕ)(С)(КЕМ) посоветоваться. Ответ на наш запрос (НЕ)ПОЛУЧЕН. Ты (НЕ)ДОЛЖЕН верить слухам.

Задание 3

Мы с приятелем встречались (НЕ)РЕДКО, а почти каждый день. Избавляйтесь от привычки бросать дело, (НЕ)ДОВОДЯ его до конца. Мы дошли до финала, но наша цель (НЕ)ДОСТИГНУТА. (НЕ)ЗАВЕРШЁННАЯ игра перенесена на завтра и обязательно будет продолжена. Река была далеко (НЕ)ШИРОКОЙ, всего около десяти метров. 

Задание 4

Тяжёлый день позади, и можно уснуть, но мне отчего-то (НЕ)СПИТСЯ. Спектакль оказался (НЕ)ИНТЕРЕСНЫМ, а скучным. Мишенька, (НЕ)ПРИЯТЕЛЬ ли твой тебя обидел? Ничуть (НЕ)ПРИМЕТНЫЙ ручеёк тихонько скользил по гладким камешкам к большой полноводной реке. Хотя оратор выступал с (НЕ)ПОДГОТОВЛЕННОЙ речью, аудитория внимательно слушала его.

Задание 5

Калитка оказалась (НЕ)ЗАПЕРТА. Скотинин был далеко (НЕ)ВЕЖЛИВЫМ человеком. Солнце, ещё (НЕ)ВОШЕДШЕЕ в силу, греет бережно и ласково. В душе заботливо хранит он (НЕ)РАЗГАДАННЫЕ чувства. А.К. Толстой, (НЕ)ЖЕЛАЯ оставаться в стороне, во время Крымской войны поступил на службу в армию.

Задание 6

(НЕ)ИСПРАВЛЕННАЯ вовремя ошибка может привести к трагическим последствиям. Вовсе (НЕ)ТОРЖЕСТВЕННО встретила Белогорская крепость Петра Андреевича Гринёва. Несмотря на всё (НЕ)СХОДСТВО наших взглядов на жизнь, нас сблизила любовь к музыке. Письмо (НЕ)ОТПРАВЛЕНО, хотя уже давно написано. Уж не жду от жизни ничего я, и (НЕ)ЖАЛЬ мне прошлого ничуть.

Задание 7

В лицо дул (НЕ)СТИХАЮЩИЙ ни на минуту ледяной ветер. Аркадий понял, что поступил (НЕ)ПО-ТОВАРИЩЕСКИ. Если в почве (НЕ)ДОСТАЁТ каких-то микроэлементов, урожай резко снижается. Воды прилива шумели (НЕ)УМОЛКАЯ. Шутка оказалась ничуть (НЕ)СМЕШНОЙ.

Задание 8

Радость, (НЕ)РАЗДЕЛЁННАЯ с задушевными друзьями, не радость. Маргарита через несколько минут вошла в (НЕ)ОСВЕЩЁННУЮ комнату, в которой серебрилась только узенькая дорожка от луны. Фильм «Макбет» — далеко (НЕ)ПЕРВАЯ экранизация одноимённой трагедии Шекспира. Весной тоже случались штормы, но ветер тогда дул (НЕ)ХОЛОДНЫЙ, а тёплый и ласковый. Н.М. Карамзин знал, что происхождение и значение слова «Коломна» (НЕ)ВЫЯСНЕНО, и решил сочинить легенду, которую и изложил в письме.

Задание 9

Загадочная, никому (НЕ)ИЗВЕСТНАЯ страна безудержно влекла к себе. Наш новый знакомый, ни с кем (НЕ)ПРОСТЯСЬ, ушёл раньше всех. Колокола звали людей на совет, в (НЕ)ПОГОДУ указывали дорогу заблудившимся путникам, часобитный колокол отсчитывал время. В стороне от дороги расходились улицы, некоторые из них были ещё (НЕ)ЗАСТРОЕНЫ. Всадник стал сильнее понукать лошадь и из-за густого тумана взял отнюдь (НЕ)ПРАВИЛЬНОЕ направление.

Задание 10

Спасение пришло неожиданно и именно в тот момент, когда казалось, что помощи ждать (НЕ)ОТКУДА. Закрытые шлюзы высоко подняли воды (НЕ)ШИРОКОЙ, а узкой речки. Оседает пыль, и взору открываются вовсе (НЕ)ВЫСОКИЕ пирамидальные тополя. Солнце, ещё (НЕ)СКРЫТОЕ облаками, освещает мрачную жёлто-лиловую тучу. Кажется, что весны давно уже (НЕ)БЫЛО, все её ждали с нетерпением.

Задание 11

В.Г. Короленко пишет о людях, (НЕ)ПОКОРИВШИХСЯ судьбе, полных желания правды и свободы. Он ехал, как ему казалось, всё время прямо, ничего (НЕ)ВИДЯ: перед собой, кроме головы лошади. По природе отец будущего писателя был далеко (НЕ)ЗЛЫМ человеком. Эта (НЕ)ОКОНЧЕННАЯ картина ознаменовала возвращение М.А. Врубеля к теме, волновавшей его всю жизнь. Голос Ю.Б. Левитана был нисколько (НЕ)ПОХОЖ на голоса всех остальных дикторов.

Задание 12

Месяца (НЕ)БЫЛО на небе, и звёзды ярко светили. До Нового года осталось (НЕ)БОЛЬШЕ недели. Бабушка, (НЕ)СМОТРЯ на преклонный возраст, отлично видит и слышит. Серёжа (НЕ)ТОРОПЯСЬ перевернул страницу. В (НЕ)ПРИКРЫТОЕ шторами окно светил яркий месяц.

Задание 13

Для литературной части вечера был припасён сюрприз: Ольга Книппер-Чехова пообещала прочитать ещё (НЕ)ОПУБЛИКОВАННЫЙ рассказ А.П. Чехова. Дедушка не положил себе салата: он привык к простой пище и морские водоросли, видно, (НЕ)ДОЛЮБЛИВАЛ. Готовиться к поездке мы начали (НЕ)ЗАДОЛГО до отпуска, а практически накануне. Продолжайте говорить, только (НЕ)ОЧЕНЬ громко. Екатерина Михайловна слушала (НЕ)ПЕРЕБИВАЯ и что-то записывала.

Задание 14

Экспедиция (НЕ)РАЗ подходила к берегам, причём настолько близко, что местные жители могли пересчитать мачты на каравеллах. (НЕ)ЗНАНИЕ законов не освобождает человека от ответственности за их нарушение. И так всю ночь мне (НЕ)СПИТСЯ, пока не вспыхнет первая зарница. Новая театральная постановка вызвала далеко (НЕ)ОДНОЗНАЧНУЮ реакцию в обществе. Последствия применения нанотехнологий в еде пока (НЕ)ИЗУЧЕНЫ, а потому непредсказуемы.

Задание 15

Коту Тимофею (НЕ)МЕНЬШЕ десяти лет. Воздух, ещё (НЕ)СТАВШИЙ знойным, приятно освежает. (НЕ)СУЛИ журавля в небе, а дай синицу в руки. У Насти были (НЕ)ПРАВИЛЬНЫЕ, но приятные черты лица. Лектору (НЕ)СРАЗУ удалось донести свои мысли до слушателей.

Задание 16

Крупные зубья пилы, ёрзая взад-вперёд, с каждым разом захватывают (НЕ)ПРИМЕТНЫЙ на первый взгляд кусочек древесины. Мне (НЕ)(О)ЧЕМ с вами разговаривать. Компьютер (НЕ)ПОДКЛЮЧЁН к сети. Гибнущий сад и (НЕ)СОСТОЯВШАЯСЯ в силу различных обстоятельств любовь — две внутренне связанные темы пьесы. Электропоезд (НЕ)ОСТАНОВИЛСЯ на платформе. Перово.

Задание 17

(НЕ)СУМЕВШИЙ реализовать себя в жизни, Базаров проявляет свои лучшие качества перед лицом смерти. Ключи до сих пор (НЕ)НАЙДЕНЫ. Корабль был (НЕ)БОЛЬШОЙ, но надёжный и комфортабельный. Брат (НЕ)УДОСТОИЛ его даже упрёком. Туристам открылась далеко (НЕ)ПРИВЫЧНАЯ картина.

Задание 18

Наш спутник тоже (НЕ)СИДЕЛ сложа руки. Вокруг тянулись (НЕ)СКОНЧАЕМЫЕ виноградники. Путники вышли к ещё (НЕ)ОБРОСШЕМУ кромкой льда берегу. (НЕ)МЕШКАЯ ни минуты, ребята собрали чемоданы. Дом, выросший на глазах всего за полгода, (НЕ)СРАЗУ был принят комиссией.

Задание 19

(НЕ)ЗАМЕЧЕННАЯ преследователем серая птичка выпорхнула из кустов. (НЕ)ВДАЛЕКЕ от дома начинался лес. (НЕ)РАСПРОДАННЫЕ за последний месяц игрушки уценили. (НЕ)КРАСНА книга письмом, а красна умом. (НЕ)НАЙДЯ у одноклассников поддержки, Алексей был вынужден выполнять требования руководителя кружка.

Задание 20

В 1726 году издатель получил от (НЕ)ИЗВЕСТНОГО лица рукопись «Путешествий Гулливера» и опубликовал её без имени автора. Кате вдруг стало обидно за тех людей, которые (НЕ)СЛЫШАТ этой прекрасной музыки. Не надо сейчас думать о (НЕ)ВЫПОЛНЕННОМ вчера обещании. Усадьбу окружал вовсе (НЕ)ЧАСТЫЙ высокий забор. В русском языке есть слова, грамматически (HE)CBЯЗAHHЫE с членами предложения.

Задание 21

Стихотворение «Я гимны прежние пою» имеет большое значение: (НЕ)ДАРОМ, судя по черновикам, А.С. Пушкин переделывал его четыре раза. Сегодня его слова звучали (НЕ)ТЕПЛО и ласково, как прежде, а холодно и как-то отчуждённо. Глаза его горели ничем (НЕ)СДЕРЖИВАЕМОЙ страстью. Был тихий, вовсе (НЕ)ЖАРКИЙ июньский день. (НЕ)БУДУЧИ знакомым с ним лично, он тут же подсел к его компании и представился.

Задание 22

Дом стоял посреди степи, ничем (НЕ)ОГОРОЖЕННЫЙ. Получать письма было (НЕ)(ОТ)КОГО. Жизнь была (НЕ)СПОКОЙНАЯ, а бурная, насыщенная. Брат (НЕ)УДОСТОИЛ Мишу даже взглядом. Алексей прочитал в глазах одноклассницы (НЕ)ПОДДЕЛЬНУЮ грусть.

Задание 23

Ляпишев ни во что (НЕ)ВЕРИЛ. (НЕ)ПРИЗНАВАЯ авторитетов, трудно найти истину. Этого человека оказалось (НЕ)ТАК легко увлечь новыми идеями. Кругом царила (НЕ)ВЕРОЯТНАЯ тишина. На (НЕ)ПОКРЫТОМ скатертью столе расставлены различные яства.

Задание 24

Надо было (НЕ)СПЕША ехать дальше. С середины XIX века русские учёные (НЕ)РАЗ организовывали экспедиции на вулканы Камчатки. (НЕ)СОВСЕМ понятное поведение героя объяснено автором в последней главе. (НЕ)ВСЯКИЙ способен вести себя в разговоре с малознакомыми людьми естественно. За (НЕ)ВЫПОЛНЕНИЕ условий контракта предусмотрена материальная ответственность сторон.

Задание 25

Надеяться на чудо нам (НЕ)ПРИХОДИЛОСЬ, поэтому мы так упорно готовились к предстоящим соревнованиям. Эта задача так и (НЕ)РЕШЕНА учениками. (НЕ)ЯРКОЕ, а бледноватое и какое-то спокойное пламя в камине освещало письменный стол и картины на стенах. А кругом на полях (НЕ)ПРОБУДНАЯ тишь. С утра до утра шёл (НЕ)ПЕРЕСТАВАЯ мелкий, как водяная пыль, дождик, превращавший глинистые дороги и тропинки в сплошную густую грязь.

Задание 26

(НЕ)ДОЖДАВШИЕСЯ ужина путешественники легли спать. Геологи работали в (НЕ)ИССЛЕДОВАННОЙ ещё местности. Пришлось подписать отнюдь (НЕ)ВЫГОДНЫЙ контракт. Семён Ростиславович казался (НЕ)ДОВОЛЬНЫМ. Без труда (НЕ)ВЫЛОВИШЬ и рыбку из пруда.

Задание 27

Райский считал себя отнюдь (НЕ)ОТСТАЛЫМ человеком. В мечтах он открывал ещё (НЕ)ИССЛЕДОВАННЫЕ земли. Старая усадьба стояла на (НЕ)ВЫСОКОМ холме. Некоторые упражнения (НЕ)ВЫПОЛНЕНЫ. В 1885 году В.Д. Поленов экспонировал на передвижной выставке (НЕ)МЕНЕЕ девяноста этюдов, привезённых им из поездки на Восток.

Задание 28

Со мной поздоровался никому (НЕ)ЗНАКОМЫЙ человек. Всех смутили (НЕ)ПРОВЕРЕННЫЕ ещё слухи. А.Н. Толстой умер, (НЕ)УСПЕВ дописать роман «Пётр Первый». (НЕ)ЛЁГКИЙ, а довольно суровый удел достаётся нашему герою. Язык — это самая живая и прочная, (НЕ)РАЗРЫВНАЯ связь, которая соединяет все поколения в одно великое историческое целое — народ.

Задание 29

Впрочем, мне кажется, мы (НЕ)НАВСЕГДА прощаемся — ещё увидимся. Режиссёром движет (НЕ)ЖЕЛАНИЕ прославиться, а настоящая кинематографическая страсть. К сожалению, задача (НЕ)РЕШЕНА. Монголия — самое большое по территории государство мира, (НЕ)ИМЕЮЩЕЕ выхода к морю. С первого дня (НЕ)ВЗЛЮБИВ город, бабушка решила во что бы то ни стало вернуться в деревню.

Задание 30

(НЕ)ПРЕКРАЩАВШАЯСЯ в течение трёх суток пурга замела сторожку снегом. После ремонта комната ещё (НЕ)ПРИВЕДЕНА в порядок. (НЕ)ПОМНЯ зла, за благо воздадим. (НЕ)СОВСЕМ обычная обстановка мешала сосредоточиться. Когда смотришь на памятник М.Ю. Лермонтову, (НЕ)ВОЛЬНО складывается впечатление, что поэт оглядывает любимый город и вспоминает счастливые минуты жизни.

Задание 31

Я (НИ)РАЗУ не была в оперном театре после его реставрации. В больнице Чагин держался особняком, даже приятельства (НИ)(С)КЕМ не заводил. «А мы (НИ)СКОЛЬКО и не сомневаемся, — затряс головой полковник. — Мы видим, с кем имеем дело». В таких местах, что бы ты (НИ)ДЕЛАЛ, всё представляется значительным и чудесным. Это было вмешательство в человеческую жизнь роковой силы, не подвластной ни человеческой логике, (НИ)ПРОСТЫМ человеческим чувствам.

Задание 32

Однако я замечаю, что мои рассказы вас (НИ)ЧУТЬ не смешат. Здесь всё заросло: казалось, долгие годы (НИ)ОДИН человек не решался побеспокоить древние руины. Доверяю я ему, что бы о нём (НИ)ГОВОРИЛИ. Но тебе не надо себя (НИ)(В)ЧЁМ упрекать. Родился и вырос он далеко от этого города, в деревне, где нет ни дворников, (НИ)БОЛЬШИХ каменных дворов.

Задание 33

Анна, (НЕ)ОБРАЩАЯ внимания на время, пыталась доказать свою правоту. Эту отнюдь (НЕ)ПРИЯТНУЮ историю следовало немедленно забыть. Как (НИ)БЫЛ яростен ураган, он ослабевал. Солнце, пока (НЕ)СКРЫТОЕ облаками, освещает город удивительно ярким светом. Где-то здесь, в нескольких шагах от дома, раздавались (НЕ)ЗАБЫВАЕМЫЕ трели соловья и тишина наполнялась дивными звуками.

Задание 34

В.В. Маяковский писал, что (НЕ)ДОЧИТАЛ до конца «Анну Каренину»: ночью его вызвали «с вещами по городу». Войдя в комнату, доктор (НЕ)СПЕША снял шляпу и перчатки. Было принято (НЕ)ПРОСТОЕ, но верное решение. На последний вопрос не было дано (НИ)ОДНОГО правильного ответа. (НЕ)ЗНАЮЩИЕ правил ученики допускают большое количество ошибок.

Задание 35

П.М. Третьяков, (НЕ)ИМЕВШИЙ в своей галерее изображения Н.А. Некрасова, заказал портрет поэта И.Н. Крамскому. Глебов был уже (НЕ)РАД, что затеял разговор. Рассказывал он ничуть (НЕ)УВЛЕКАТЕЛЬНО, но слушатели терпеливо дожидались финала истории. Если моя выходка вам кажется смешной — пожалуйста, смейтесь: предупреждаю вас, что это меня не огорчит (НИ)МАЛО. Да, это было сложно, очень сложно, но сложности эти нужно было во что бы то (НИ)СТАЛО преодолеть.

Задание 36

Ещё (НЕ)РАСПУСТИВШИЕСЯ розы не могли привлечь внимания посетителей ботанического сада. Обратиться за помощью было (НЕ)(К)КОМУ. (НИ)ЧЬИХ шагов уже не было слышно. До сих пор (НЕ)ОПУБЛИКОВАННЫЕ рукописи автор бережно хранил у себя. И тут откуда (НИ)ВОЗЬМИСЬ со всех сторон налетели воробьи, расселись кто по кустам, кто прямо на дорожке.

Тренировочные варианты ЕГЭ 2023 по русскому языку с ответами

ПОДЕЛИТЬСЯ МАТЕРИАЛОМ

«Укрощение строптивой»экранизировали в: 1929, 1967, 2005 гг.

«Укрощение строптивой» — комедийный фильм 1967 года режиссёра Франко Дзеффирелли. В главных ролях: Элизабет Тэйлор, Ричард Бёртон.

«Ромео и Джульетта»экранизировали: 1902, 1908, 1912, 1936, 1954, 1968, 1978, 1995, 1996, 2000 гг.

«Ромео и Джульетта» — экранизация 1968 года одноименного произведения Уильяма Шекспира, двухсерийный художественный фильм производства Англия-Италия, режиссёр Франко Дзеффирелли.

Фильм стал кинематографическим дебютом 16-летней Оливии Хасси и 17-летнего Леонарда Уайтинга. Они стали первыми исполнителями ролей, чей возраст был очень близок к возрасту Ромео и Джульетты в пьесе.

Награды: Фильм завоевал две премии «Оскар», три премии «Золотой Глобус» и другие награды.

«Гамлет»экранизировали в : 1900, 1907, 1908, 1910, 1913, 1917, 1920, 1948, 1954, 1960, 1970, 1990, 2000, 2009 гг.

«Гамлет» — художественный фильм 1948 года режиссёра Лоуренса Оливье, экранизация одноименной трагедии Уильяма Шекспира.

Награды:1948 — две премии Венецианского кинофестиваля: приз «Золотой лев» (Лоуренс Оливье), Кубок Вольпи за лучшую женскую роль (Джин Симмонс)

1949 — 4 премии «Оскар»: лучший фильм, лучший актёр (Лоуренс Оливье), лучшая работа художников и декораторов (Роджер Фёрс, Кармен Диллон), лучшие костюмы (Роджер Фёрс)

1949 — премия Британской киноакадемии за лучший фильм года

1949 — премия «Бодил» за лучший европейский фильм (Лоуренс Оливье)

1949 — две премии «Золотой глобус»: лучший зарубежный фильм, лучший актёр (Лоуренс Оливье)

1949 — премия Нью-йоркских критиков лучшему актёру года Лоуренс Оливье)

1950 — премия итальянских кинокритиков (Italian Film Critics Award) на Венецианском кинофестивале

«Гамлет» — художественный фильм режиссёра Франко Дзеффирелли, экранизация 1990 года одноимённого произведения Уильяма Шекспира. В главных ролях: Гленн Клоуз, Мэл Гибсон, Алан Бейтс.

Фильм снят достаточно близко к тексту произведения, хотя от пьесы осталась примерно половина, а режиссёр и сценарист позволили себе некоторые вольности: в фильме есть сцены, которых нет в пьесе, например, то, как Гамлет будит своего отца. Для съёмок фильма Дзефирелли использовал старинный замок в северной Шотландии, расположенный на берегу моря.

«Гамлет» — кинофильм режиссёра Кеннета Брана,вышедший на экраны в 1996 году.

Экранизация одноимённой пьесы Уильяма Шекспира. В главных ролях: Кеннет Брана, Дерек Джейкоби, Кейт Уинслет.

Сюжет подробно воспроизводит события пьесы Уильяма Шекспира.

Награды:1997 — премия Британского общества кинооператоров за лучшую операторскую работу.

«Антоний и Клеопатра»экранизировали в : 1972, 1983 гг.

«Антоний и Клеопатра» — британский художественный фильм 1972 года,экранизация одноименного произведения Уильяма Шекспира. Режиссёр Чарлтон Хестон. В главных ролях: Чарлтон Хестон, Хильдегард Нил.

«Венецианский купец»экранизировали в: 1923, 1969, 1973, 2001, 2004 гг.

«Венецианский купец»— экранизация 2004 года одноименной пьесы Шекспира.

Режиссёр Майкл Редфорд. В главных ролях: Аль Пачино, Джереми Айронс, Джозеф Файнс.

Майкл Редфорд намеренно сместил акценты Шекспировской комедии,

создав, скорее, драму. Проблема религиозного и национального шовинизма

поставлена в фильме очень остро, и переход Шейлока в чуждую ему веру

подан как насилие над ним и трагедия (у Шекспира это более дар, нежели кара).

«Генрих V»экранизировали в : 1944, 1989, 2012 гг.

«Генрих V» — кинофильм 1989 года. Экранизация пьесы Уильяма Шекспира «Генрих V». Режиссёр Кеннет Брана. В главных ролях: Кеннет Брана, Дерек Джейкоби.

Большинство костюмов, которые предоставил для фильма знаменитый британский дом моды Angels & Bermans, повторяли костюмы, которые Angels & Bermans создали 45 лет назад для другой экранизации этой шекспировской пьесы, фильму 1944 года, режиссёром которого был Лоуренс Оливье.

Награды: Премия «Оскар» и 2 премии «Феликс».

«Макбет»экранизировали в: 1910, 1948, 1957, 1979, 2005.

«Макбет» — фильм режиссёра Романа Полански1971 года.

В главных ролях: Джон Финч, Франческа Аннис, Мартин Шоу.

Фильм был снят в Уэльсе в период туманов.

Награды: 1972 — Премия Национального совета кинокритиков США

за лучший фильм на английском языке.

1973 — Премия «BAFTA» за лучший дизайн костюмов.

«Отелло»экранизировали в :1907, 1908, 1909, 1918, 1922, 1946, 1965, 1980, 1982, 1989, 1990, 1995, 2001 гг.

«Отелло» — художественный фильм 1952 года режиссёра Орсона Уэллса по мотивам одноимённой трагедии Уильяма Шекспира. В главных ролях: Орсон Уэллс, Майкл МакЛиаммой, Сюзанна Клутье.

Сценарий фильма в целом основан на трагедии Шекспира «Отелло», но режиссёр допустил весьма вольную трактовку событий, сюжет развивается нелинейно. Фильм начинается с похорон Отелло и Дездемоны. Дальнейшие события разворачиваются, как попытка расследовать и разобраться в истории задним числом.

Критики оценили картину скорее как кинематографический эксперимент и весьма интересное, хотя и вольное, обращение с классическим сюжетом. Фильм привлекателен, прежде всего, в изобразительном плане: режиссёру удались переходы между сценами, замечательные ракурсы камеры и операторская работа в целом.

Награды: в 1952 году лента получила Гран-при Каннского кинофестиваля.

«Ричард II» — британский телевизионный фильм 2012 года.

Сюжет фильма в целом соответствует шекспировской пьесе. Режиссёром первой части выступил Руперт Гулд, подготовкой сценария занялся Бен Пауэр. В главных ролях: Бен Уишоу, Патрик Стюарт, Рори Киннир, Том Хьюз.

Съёмки фильма проходили в соборе Святого Давида, замке Пембрук и Пэквуд-хаусе, они были закончены в июле 2011 г.

Награды: за роль Ричарда II исполнитель Бен Уишоу получил премию BAFTA TV в номинации «Лучший актёр».

«Ричард III»экранизировали в: 1955, 1995 гг.

«Ричард III» — фильм, историческая драма 1955 года британского режиссёра Лоуренса Оливье. Экранизация одноимённой трагедии Уильяма Шекспира, признаваемая многими критиками наиболее масштабной и успешной. В главных ролях: Лоуренс Оливье, Ральф Ричардсон, Седрик Хардвик.

Награды: картина удостоена более 10 престижных кинематографических наград, включая премию BAFTA — за Лучший фильм и премию Серебряный медведь Берлинского кинофестиваля, 1957 год — Золотой глобус: Лучший англоязычный зарубежный фильм.

После съёмок этого фильма были задуманы ещё несколько масштабных экранизаций произведений Шекспира, начиная с «Макбета», где в главной женской роли должна была сняться Вивьен Ли. Однако смерть главного финансиста и продюсера проекта Александра Корды разрушила эти планы.

«Король Лир»экранизировали в : 1909, 1910, 1916, 1953, 1971, 2008.

«Король Лир» — телевизионная экранизация одноимённой трагедии Уильяма Шекспира. Фильм был снят режиссёром Майклом Эллиоттом, в главной роли — Лоуренс Оливье.

Награды: 1983 — Международная премия «Эмми» за лучшую драму. 1984 — Прайм-тайм премия «Эмми» за лучшую мужскую роль в мини-сериале или телефильме (Лоуренс Оливье).

«Юлий Цезарь»экранизировали в : 1953, 1970.

«Юлий Цезарь» — кинофильм режиссёра Джозефа Манкевича, снятый в 1953 году. Экранизация одноименной пьесы Уильяма Шекспира. В главных ролях: Марлон Брандо, Джеймс Мейсон, Джон Гилгуд.

Награды: фильм был награждён премией «Оскар» за лучшую работу художника-постановщика. Фильм также выиграл два приза Британской академии кино: Джон Гилгуд получил приз лучшему британскому актеру, а лучшим иностранным актером стал Марлон Брандо. Среди других наград: премии Национального совета кинокритиков США за лучший фильм и лучшую мужскую роль (Джеймс Мейсон).

«Буря»экранизировали в : 1939, 1991, 2012.

«Буря» — художественный фильм 2012 года Джули Тэймор,экранизация одноимённой пьесы Уильяма Шекспира. Главные роли в фильме исполняют Хелен Миррен, Дэвид Стрэтэйрн, Джимон Хонсу, Рассел Брэнд, Альфред Молина, Бен Уишо и Фелисити Джонс.

Основное отличие сюжета фильма от оригинальной пьесы в том, что главного персонажа, волшебника Просперо, режиссёр фильма представила в образе женщины.

Музыку к фильму написал композитор Эллиот Голденталь, с которым режиссёр сотрудничала и в других своих картинах. В фильме звучат песни на стихи из пьесы Шекспира.

«Сон в летнюю ночь»экранизировали в : 1935, 1968, 1999, 2005.

«Сон в летнюю ночь» — комедия 1935 года, поставленная в Голливуде выдающимся театральным режиссёром Максом Рейнхардтом и экранизированная Уильямом Дитерле. Экранизация одноимённого произведения Шекспира.

Фильм был запрещен к прокату в нацистской Германии, так как режиссер Макс Рейнхардт и композитор Феликс Мендельсон были евреями по национальности.

Награды: в 1936 году фильм получил две премии «Оскар» — за операторскую работу и монтаж. Кроме того, был номинирован на получение премии как лучшая картина.

«Сон в летнюю ночь» — фильм 1999 года по мотивам одноимённой пьесы Шекспира.

Режиссёр: Майкл Хоффман. Актеры: Грегори Джбара, Билл Ирвин, Дирдри Харрисон.

Макбет

Орсон Уэллс в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Орсон Уэллс в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Орсон Уэллс, автор «Гражданина Кейна» и по совместительству фанатичный любитель Шекспира, как известно, не единожды обращался к трагедиям барда. Подобно «Отелло», снятому пару лет спустя, «Макбет» убедительно продемонстрировал: американский постановщик раздраконил свои амбиции на воплощении шекспировских текстов, к которым не приложил ничего нового. Тяжеловесный грим, смехотворный реквизит, остаточные декорации со снятых вестернов, а также последующая озвучка актёрами своих реплик – «Макбет» Уэллса создавался дёшево и сердито.

Безусловно, были в фильме и выигрышные моменты. Это вступительная сцена с ведьмами, подобно прологу «Гражданина Кейна», напоминающая скорее готический фильм ужасов, нежели эпизод с театральных подмостков. Это и атмосфера нуара вперемешку с запахом смрадного Средневековья. Это и мистический флёр, усиливающий воздействие неописуемого рока, – «Макбет» Уэллса словно разворачивался в инфернальном измерении, где не только судьба обрекала героя на погибель, но и пространство душило приближенных к королю Шотландии своими мрачными скалами и туманами.

Если на всё это убранство можно смотреть, то на Макбета в исполнении Уэллса – едва ли. Не резонирующий с фактурой и невпопад эмоциональный – мания к шекспировскому тексту вскружила режиссёру голову не хуже, чем власть самому Макбету, – постановщик даже и не хочет замечать, что корона на его голове искусственная.

Макбет

Джон Финч в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Джон Финч в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Адаптация «Макбета» от Романа Полански не была похожа на типичную выспреннюю постановку: там нет ни пресловутого дыма, ни театральных мизансцен. Кроме того, пикантности фильму задавал окружающий контекст: «Макбет» оказался первой лентой Полански после смерти Шерон Тейт – жены режиссёра, зверски убитой бандой Чарльза Мэнсона. Да и финансировать ленту по шекспировской пьесе взялась не самая обычная студия – Playboy Productions во главе с Хью Хефнером.

На горьком опыте зная, что такое насилие и свирепость, Полански поставил «Макбета» в соответствии с актуальными реалиями 70-х, вернее, их системным кризисом. Как «дети цветов» незаметно превращались в убийц, так же и красивая чета Макбетов ступила на тропу зла и насилия – от властных амбиций до пролития собственной крови. Главное преимущество работы Полански – он удачно обнаружил точку входа, где соприкасаются Шекспир и кинематограф. Широкоэкранные пейзажи Шотландии, проезды ручной камеры по коридорам замка, а также отсутствие вербализации конфликта – пьеса растворяется в кинематографическом и галлюцинаторном мареве. 



Кроме того, раз уж Полански удалось выстроить сеттинг большого рыцарского кино, не промахнулся он и с боевыми сценами. Из бытовавшей театральной условности поединки здесь превратились в неотъемлемый эстетический компонент – чего только стоит поножовщина Макбета с Макдуфом. «Макбет» Полански оказался самым полифоничным – он не только обособился от предзаданности замысла, композиции, готовых визуальных решений и схем, но и прочитал трагедию в русле общественных нарывов своего времени: смерть узурпатора в холодном исполнении Джона Финча – почти что суд над озверевшими хиппи, ставшими слугами зла: во вред и американскому обществу, и семейному счастью самого режиссёра.

Трон в крови

Кадр из фильма «Трон в крови»

Кадр из фильма «Трон в крови»

Японское мировоззрение подчас удивительно точно чувствует драматизм чужой культуры – в данном случае западной, когда берётся за адаптацию классических произведений. Акира Куросава, который уже имел успех с экранизацией «Идиота» по Достоевскому, зашёл ещё дальше: его «Трон в крови» – самый экзотический «Макбет», где Тосиро Мифунэ в роли кровожадного генерала восходит к власти в Замке Паутины. Пышные убранства европейских дворцов сменились аскетичными одноэтажными интерьерами – в остальном мы чувствуем всё тот же оголенный нерв шекспировской трагедии: вассал убивает своего сюзерена после успешных подстрекательств жены.


Ослепленный туманными амбициями Васидзу – японский Макбет – нарушает святость феодально-вассальных отношений: ничего не может быть хуже для самурая с его строгим кодексом чести. Но главное здесь то, как Куросава смещает акценты: победу страстей над самурайским ритуалом приходится оплачивать жестоким образом – японского Макбета останавливает не Макдуф (у него здесь даже нет своей версии), а собственные поданные – воины, которые обстреливают хозяина, чуть ли не превращая мизансцену фильма в иконографию мучений Святого Себастьяна.

Глубока и непривычна здесь магическая символика (вместо трёх ведьм – загадочный дух) и в целом более пессимистичный взгляд Куросавы на человеческую природу (здешняя чета вполне осознанно ведёт себя навстречу бездне). «Трон в крови» – удивительно тонкое, поэтичное и красивое переложение трагедии, где колорит самурайской эпохи сочетается с мрачным пафосом английского барда.

Макбет

Майкл Фассбендер в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Майкл Фассбендер в роли Макбета на кадре из фильма «Макбет»

Более десятка экранизаций шекспировской трагедии – «Макбет» многократно проходил через радикальное переосмысление на новый, что называется, лад. Но фильм Джастина Курзеля, возможно, сделал самый важный шаг в мире современного Шекспира – он вернул «Макбета» к классическому трагедийному канону, сохранив основные мотивы и эмфазы.

Конечно, его «Макбет» – плоть от плоти продукт комиксной визуальной культуры, в котором образная интенсивность говорит за себя: слоумоушен, цветовые фильтры, живописная сомнамбулическая фактура, которую можно ненароком принять за очередной фильм Зака Снайдера. Но этот «Макбет» не страдает от тяжеловесности и пошлых театральных задников – вслед за Куросавой и Полански Курзель действует по формуле «”Макбет” плюс технические возможности кинематографа» и расширяет пространство кровожадной трагедии, делая это как минимум ответственно.

Хладнокровный Майкл Фассбендер – и развращённый властью тиран, и слабовольный параноик – нашел удивительное равновесие с Марион Котийяр: из всех экранных леди Макбет, кажется, именно ей удалось создать то необычайное ощущение роковой обречённости. В логике видеоарта, которая довлеет над фильмом, не только говорят образами, но и играют глазами – будущие реки крови, топящие земли Шотландии, легко предсказать в одном лишь взгляде жестокой четы. Работа Курзеля – это, безусловно, искусство современное, но свято чтущее острую взрывоопасность оригинала.

Надеемся, вам понравилась наша подборка, а теперь вы можете отметить фильмы, которые смотрели, и рассказать об этом друзьям!

Макбет
Макбет
Macbeth
Рекомендую

Макбет
Макбет
Macbeth
Рекомендую

Макбет
Макбет
Macbeth
Рекомендую

Вы смотрели 0 фильмов из нашего топа!

Поделиться в социальных сетях

Так — в каждом деле. Завтра, завтра, завтра, —
А дни ползут, и вот уж в книге жизни
Читаем мы последний слог и видим,
Что все вчера лишь озаряли путь
К могиле пыльной.
Шекспир. Макбет (пер. Лозинский)

«Макбе́т» (англ. Macbeth) — одна из наиболее известных трагедий Шекспира. Правада реальный Макбет был не коварным убийцей и предателем, а успешным правителем объединенной Шотландии XI века.
Считается, что Макбет написан в 1606 г. Шекспир, желая польстить королю Якову, обратился за сюжетом к легендарной истории Шотландии, возвысив роль и образ одного из королевских предков — Банко. В реальной же «Хронике» Холиншеда, используемой Шекспиром в качестве источника, Банко был одним из соучастников Макбета в цареубийстве.  Кроме того, уже из более достоверных источников известно, что реальный Макбет правил Шотландией 17 лет. Ситуация в его королевстве была стабильной, подданные благоденствовали. Поэтому в эпитафии Макбета его правление названо «плодородным периодом» (the fertile seasons). По словам Теда Коуэна (Ted Cowan), профессор истории из Glasgo University: «Некоторые из древних шотландских кланов упоминали Макбета как последнего великого кельтского правителя Шотландии».

Но как бы там ни было, мировую известность получил именно шекспировский Макбет, о котором Белинский сказал: «Макбет Шекспира – злодей, но злодей с душою глубокою и могучею, отчего он, вместо отвращения, возбуждает участие: вы видите в нём человека, в котором заключалась такая же возможность победы, как и падения, и который, при другом направлении, мог бы быть другим человеком». Трагедия множество количество раз экранизировалась. Ниже, представлены краткие обзоры «Макбетов», доступные для просмотра по сети.

Орсон Уэллс. 1948

Перевод: Пастернак
Режиссер: Орсон Уэллс / Orson Welles
В ролях:
Орсон Уэллс — Макбет
Жанетт Нолан — леди Макбет
Дан О’Херлихи — Макдуфф
Родди МакДауэлл — Малькольм
Эдгар Барье — Банко
Алан Напье — священник
Эрскин Сэнфорд — Дункан
Джон Диркес — Росс
Кин Кертис — Леннокс
Пегги Уэббер — Леди Макдуфф / Одна из трёх ведьм
Лайонел Брэхам — Сивард
Арчи Хёгли — молодой Сивард
Джерри Фарбер — Флинс
Кристофер Уэллс — сын Макдуффа
Морган Фарли — доктор
Лёрин Таттл — дворянка / Одна из трёх ведьм
Брейнерд Даффилд — первый убийца / Одна из трёх ведьм
Уильям Олленд — второй убийца
Джордж Чайрелло — Сейтон
Гас Шиллинг — привратник
Страна: США

В 1947 году Орсон Уэллс обратился к руководству студии «Republic Pictures» с предложением снять фильм по классическому сюжету. Так как на студии до этого снимались преимущественно вестерны, а кинокомпания была заинтересована в поднятии своего рейтинга за счёт производства серьёзных картин, президент компании Герберт Йетс поддержал режиссёра в его планах. Однако «Republic Pictures» поставила условием, что бюджет фильма не должен превышать 700 000 долларов, тогда Уэллс согласился в случае превышения сметы оплатить подобные расходы за свой счёт. Фильм был снят в павильонах студии за 23 дня. Режиссёр впоследствии жаловался на скудность бюджета, из-за чего пришлось экономить на декорациях и костюмах. Например, в одной из сцен корона Макбета очень напонимает корону статуи Свободы, однако ничего более подходящего для этой сцены не нашлось. Кинокартину планировалось показать в декабре 1947 года на кинофестивале в Венеции, однако так как в конкурсную программу входил и фильм «Гамлет» с Лоуренсом Оливье, от этих планов отказались. Фильм снят как чёрно-белый. Первые восемь минут фильма и последние три минуты на экране нет никакого изображения (показывается чёрный экран), в это время исполняется патетическая музыка, созданная французским композитором Жаком Ибером. В исходной звуковой дорожке фильма персонажи говорят с выраженным шотландским акцентом, что было негативно воспринято критиками и зрителями, в итоге в 1950 году была проведено переозвучивание фильма. В 1980 году восстановлен исходный саундтрек.

Михаил Трофименков. «Макбет» 1948 года (Комерсант)

Если кого-то из режиссеров и можно назвать Шекспиром ХХ века, то, конечно, Орсона Уэллса, живописавшего от «Гражданина Кейна» (1941) до «Полуночных колоколов» (1966) трагедию падшего или бесполезного величия. Фальстаф по темпераменту, комплекции и образу жизни (Уэллс трижды играл его в театре и кино), голливудский «король Лир» в изгнании, считавший себя «человеком Седневековья» и радостно узнававший в Шекспире такого же «чудовищного пессимиста», как он сам, Уэллс был обречен снять «Макбета». Фильм окрестили первым «Шекспировским опытом эпохи Хиросимы и Освенцима». «Люди или звери?», — задавались бессмысленным вопросом критики, вглядываясь в экранных воителей в шлемах с картонными рогами и звериных шкурах, монголоида Макбета (Уэллс) с повадками Кинг-Конга, мая, маячащие в кадре виселицы и шесты с насаженными на них головами. Роман Уэллса с «Макбетом» начался еще в марте 1936 года, когда 21-летний вундеркинд-монстр поставил п поставил пьесу в гарлемском театре «Лафайет»: странно, что никто еще не снял фильм об этой авантюре. Уэллс задействовал исключительно афроамериканских актеров, что в расистских США 1930-х годов было невиданной наглостью. Действие было перенесено в джунгли Гаити XIX века, когда на карибском острове правил жуткий император Жан-Кристоф. Шел спектакль под аккомпанемент барабанов жрецов Вуду, которых пришлось вывезти из Африки, поскольку гаитянские власти категорически отрицали само существование этого культа. Это то, что известно достоверно: прочие подробности — на совести Уэллса, не только Шекспира, но и Мюнхгаузена ХХ века. Золотозубый карлик Джазбо, предводитель оркестра, первым делом потребовал от Уэллса двенадцать черных козлов, необходимых «для дьявольского барабанного боя». Рабочий сцены дотронулся до магического барабана и назавтра сломал себе шею, упав с лестницы. Когда после премьеры критик Перси Хэммонд написал, что «неграм надо запретить участвовать в спектаклях не на негритянские сюжеты», Уэллс великодушно разрешил Джазбо «сделать бери-бери на этот дурной человек»: назавтра умер и Хэммонд. Хотя в экранной версии «Макбета» играли «белые», никакой условной Шотландии не было в помине и там. Уэллс снимал фильм в Марокко, то ли в замке на скале, то ли на скале, похожей на замок, навеявшей поэту и режиссеру Жану Кокто «бред метрополитена», «где по стенам проступает вода, как в заброшенных угольных шахтах». Съемки шедевра, кстати, уложились в рекордные три недели, хотя до того Уэллс потратил четыре месяца на репетиции. Правда, смонтировать так и не успел: после «Макбета» началось окончательное изгнание несовместимого с продюсерами режиссера из Голливуда. Чувствуя себя ровней Шекспиру, он более чем вольно обошелся с текстом, вставляя в него реплики из других его пьес. Насилие, в пьесе остававшееся «за кадром», вытащил на авансцену. Не успевают ведьмы слепить из глины фигурку Макбета в короне кавдорского тана и исчезнуть, как всадники выволакивают на экран закованного тана. Макбет лично врывается с головорезами к жене Макдуфа. Пронзает брошенным с крепостной стены жезлом монаха (Карл Молдин), персонажа, которого у Шекспира, кстати, нет вообще, зато у Уэллса он появляется вовсех ключевых эпизодах. Что-то под подобное, и небезуспешно, четверть века спустя попробовал сделать в своей версии «Макбета» Роман Поланский. Но фильм Уэллса навсегда остается самой варварской, самой адекватной экранизацией пьесы, не фильмом, а повергающим в трепет «пузырем земли».

Трон в крови. 1957

Режиссер: Акира Куросава / Akira Kurosawa
Сценарий:
Хидэо Огуни / Hideo Oguni
Синобу Хасимото / Shinobu Hashimoto
Рюдзо Кикусима / Ryuzo Kikushima
Акира Куросава / Akira Kurosawa
Уильям Шекспир / William Shakespeare
Оператор: Асакадзу Накаи / Asakazu Nakai
Композитор: Масару Сато / Masaru Satô
В ролях:
Тосиро Мифунэ — Васидзу (Макбет)
Исудзу Ямада — Асадзи (леди Макбет)
Минору Тиаки — Мики (Банко)
Тиэко Нанива — лесной дух (три ведьмы)
Хироси Татикава — князь Цудзуки (король Дункан)
Акира Кубо — Ёситэру (Флинс)
Такамару Сасаки — Кунихару (Малькольм и/или Дональбан)
Такаси Симура — Нориясу (Макдуфф)
Страна: Япония

Действие картины происходит в Японии во время непрекращающейся гражданской войны в период Сэнгоку, длившийся с середины XV века по начало XVII. После грандиозной победы на поле брани, заблудившись в дремучем лесу, лорды Васидзу и Мики наталкиваются на загадочную вещую старуху, которая предсказывает великое будущее Васидзу, и еще более великое — потомкам Мики. Выбравшись из леса, они действительно получают вызов и почетные назначения от императора. Васидзу, подстрекаемый амбициозной женой, и задумывает пойти дальше предсказаний старой колдуньи, но судьба есть судьба. Сюжет фильма не сильно уходит от событийного ряда трагедии Шекспира. Однако следует отметить, что при этом главный герой Васидзу Такэтоки (исполняемый Тосиро Мифунэ) выступает не таким отрицательным персонажем, как Макбет, в то же время его жена Асадзи (которую играет Исудзу Ямада), наоборот, вызывает более негативные эмоции, чем Леди Макбет.

Художественные средства картины были в значительной степени обогащены влиянием японской театральной традиции театра Но, что отразилось как во внешней стилизации, проработке сцен и характеров, так и в актёрской игре. Для погружения в образ главных героев Куросава попросил Тосиро Мифунэ и Исудзу Ямада изучить фотографии масок театра Но, отображавших соответствующие архетипы, чтобы актёры ощутили жизнь этих масок и слились с ними в своей игре.

Куросава задумал фильм по мотивам «Макбета» ещё в конце 1940-х и планировал снимать его после выхода «Расёмона», однако в 1948 году вышел в прокат «Макбет» Орсона Уэллса и Куросава решил отложить постановку на несколько лет. Сцена гибели Васидзу снималась с участием настоящих лучников, которые, впрочем, стреляли бамбуковыми муляжами. По мнению Куросавы, это должно было вызвать на лице Тосиро Мифунэ выражение настоящего опасения за свою жизнь, которое не так просто сымитировать.

Григорий Козинцев о фильме

Я видел «Макбета», где не было стихов, Шотландии; вместо ведьм лишь один старичок разматывал вечную нить, однако, на мой взгляд, «Окровавленный трон» японского режиссера Акиры Куросавы, снятый в 1957 году, — лучший шекспировский фильм. Случилось так, что пластика образа феодальной Японии: крепости-загоны, сбитые из огромных бревен, воинственный ритуал самураев, их доспехи с значками-флагами, заткнутыми за спины, кровавые поединки, подобные танцу, — все это оказалось близким трагической поэзии шекспировских образов. И, разумеется, прежде всего следует говорить о том, что наполнило жизненной силой пластические образы: о силе страсти японских исполнителей, неведомой европейскому театру и кино. Неподвижную маску — лицо Тоширо Мифуне с бешеными раскосыми глазами — забыть, хотя бы раз посмотрев фильм, уже невозможно. В игре актеров не было внешней жизнеподобности, но напряжение мысли и чувств одухотворяло условность. Внутренняя жизнь людей была не только подлинной, но и по-шекспировски мощной…

Пол Элмонд. 1961

Режиссер: Пол Элмонд / Paul Almond
В ролях:
Шон Коннери / Sean Connery
Зои Колдуэлл / Zoe Caldwell
Уильям Нидлз / William Needles
Тед Фоллоуз / Ted Follows
Робин Гэммел / Robin Gammell
Шэрон Экер / Sharon Acker
Бернард Беренс / Bernard Behrens
Рэймонд Беллью / Raymond Bellew
Эрик Кристмас / Eric Christmas
Джилли Фенвик / Gillie Fenwick
Рекс Хэгон / Rex Hagon
Макс Хелпманн / Max Helpmann
Хедли Маттингли / Hedley Mattingly
Виктория Митчелл / Victoria Mitchell
Питер Нихэм / Peter Needham
Джей Шеннон / Jay Shannon
Страна: Канада

«Макбет» — одна из наиболее известных пьес Уильяма Шекспира, она входит в «золотую пятерку» наиболее известных трагедий английского драматурга. Пьеса, отдалённо основанная на истории реального шотландского короля Макбета, является классической историей об искушении властью и готовности платить за неё любую цену. За всю историю снято много экранизаций трагедии. Самые известные из них – О.Уэллса (1948), А Куросавы (1957), Р.Полянски (1971). Предлагаемая картина, с Шоном Коннери в главной роли, снята канадским телевидением в 1961 году . Роль Макбета была сыграна Ш.Коннери до появления фильмов о Джеймсе Бонде. Фильм шел по советскому телевидению.

Роман Полански. 1971

Режиссер: Роман Полански / Roman Polanski
В ролях:
Джон Финч — Макбет
Франческа Аннис — леди Макбет
Мартин Шоу — Банко
Теренс Бэйлер — Макдуф
Джон Страйд — Росс
Николас Селби — Дункан
Стефан Чейз — Малкольм
Пол Шелли — Дональбэйн
Мэйзи МакФаркьюхар — первая ведьма
Элзи Тейлор — вторая ведьма
Ноэлла Риммингтон — третья ведьма
Ноэль Дэвис — Сейтон
Сидни Бромли — привратник
Ричард Пирсон — доктор
Страна:
Великобритания
США

Роман Полански поставил противоречивую версию классической пьесы Шекспира (с Джоном Финчем и Франческой Аннис) о шотландском дворянине, которого погубило желание занять королевский трон. Это первый фильм режиссера после убийства его жены Шэрон Тэйт семьей Мэнсона. Насыщенный графическим насилием «Макбет» можно понять, как попытку изгнать демонов из собственной реальной жизни. В любом случае, возможно, это и не лучшая экранизация Шекспира, но определенно самое вдохновенное воссоздание холодного варварского духа тех времен. Грубость и кровавая жестокость на экране не самоцель или безответственность, а продуманная интерпретация, которая в меньшей степени поддается передаче обычными театральными приемами и техникой. В соответствии с этим, натуралистическое актерское исполнение сводит на нет всякую поэзию. Некоторые могут сказать, что режиссер зашел в этом плане слишком далеко. Хотя сцена, когда Аннис ходит обнаженной во сне, подвергалась критике как свидетельство участия компании «Playboy» (Кстати, сценарий был написан до того, как компания «Playboy» дала согласие продюсировать фильм), на самом деле в те времена так оно и было. Проект сначала был предложен компании «United Artists», потом компании «Universal», но сделки не состоялись. Издатель «Плейбоя» Хью Хефнер, который очень хотел заняться и кинопроизводством, почувствовал, что это будет идеальным проектом для растущей компании «Playboy Enterprises». Однако фильм стал для нее первым крупным провалом. Полански первоначально намеревался снять Тьюздэй Уэлд в роли леди Макбет, но та отказалась, узнав о сцене обнажения. Снятая в Уэллсе во время сильных туманов, картина была завершена с опозданием и потеряла около 3,5 млн. долларов. (Иванов М.)

Бела Тарр. 1982

Режиссер: Бела Тарр / Bela Tarr
В ролях:
Дьордь Черхальми
Эржебет Кутвёльдьи
Михай Виг
Страна: Венгрия

Снятая для телевидения, эта версия шекспировского «Макбета» стала поворотной точкой в карьере великого венгерского режиссёра Белы Тарра. Используя великолепный актёрский ансамбль, Тарр ставит вечную шекспировскую историю о хитрости и предательстве в минималистичных декорациях, освещённых факелами и погружённых в туман.
Камера следит за перемещением и взаимодействием персонажей в реальном времени, используя всего два монтажных плана.Фильм состоит всего из двух монтажных планов: первый (перед начальными титрами) длится примерно пять минут, второй – 67-минутный. Фактически всё действие разворачивается на авансцене, где камера переходит от персонажа к персонажу, непрестанно отслеживая их передвижения и интриги в промозглых, напоминающих пещеры декорациях, сквозь свет факелов и туман.

Владимир Лукин о фильме

«Чтобы обогатить свой киноязык, Тарр обращается к театру. «Макбет» — телевизионная постановка шекспировской трагедии, в которой всего лишь одна монтажная склейка, делящая фильм на две неравные части длиной 5 и 67 минут. Намеренно отказавшись как от монтажа, так и от театральных приемов, режиссер концентрирует свои усилия на хореографии камеры, движения которой придают происходящему сновидческий эффект. Ручная камера сомнамбулически блуждает по лабиринту коридоров замка, как бы случайно натыкаясь на героев в сумерках и тумане. Из-за от отсутствия разбивки на сцены между событиями пропадает временная дистанция — время сжимается для Макбета как в липком кошмаре. Британский историк искусств Кеннет Кларк отзывался о Шекспире как о «последнем великом поэте без веры — у него нет ни веры в Бога, ни даже гуманистической веры в человека». Этот кризис веры обнаруживает себя и у Тарра — он пунктирной нитью проходит через все последующее творчество режиссера».

Грегори Доран. 2001

Режиссер: Грегори Доран / Gregory Doran
В ролях:
Ричард Армитедж / Richard Armitage / — Angus
Дайан Бек / Diane Beck / — Lady Macduff / Witch
Кен Бонс / Ken Bones / — Banquo
Гленн Чэпман / Glenn Chapman / — Macbeth’s servant
Найджел Кук / Nigel Cooke / — Macduff
Нома Думезвени / Noma Dumezweni / — Witch
Грэм Флинн / Graeme Flynn / — Young Macduff
Полли Кемп / Polly Kemp / — Witch / Gentlewoman
Стефен Нунан / Stephen Noonan / — Porter
Энтони Шер / Antony Sher / — Macbeth
Харриет Уолтер / Harriet Walter / — Lady Macbeth
Роберт Уайтлок / Robert Whitelock /- Donalbain / Young Seyward
Страна: Великобритания

Осовремененная версия «Макбета», необычно поставленная, больше похожая на спектакль с современными костюмами и мрачными декорациями. Имела чрезвычайный успех в Англии, Японии и США. Съёмки проходили в театре Roundhouse Chalk Farm, Лондон. Грегори Доран один из «выдающихся “шекспирианцев” своего поколения» (по словам The Sunday Times), Грегори Доран заслужил высокий пост художественного руководителя Королевской Шекспировской компании благодаря не только таланту, но и выслуге лет. Доран присоединился к RSC в качестве актера в 1987-ом и уже в следующем сезоне дорос до помощника режиссера.

Свой первый спектакль в RSC показал в 1992-ом – это была театральная версия гомеровской «Одиссеи» – и с тех пор поставил на подмостках театра почти всего Шекспира. Среди самых известных постановок Дорана в RSC: «Макбет» (2001), позже ставший телефильмом; «Все хорошо, что хорошо кончается» 2003 года (возвращение Джуди Денч после двадцати пяти лет отсутствия на сцене RSC) и «Гамлет» 2008 года – первая совместная работа с Дэвидом Теннантом.

Джеффри Райт. 2006

В ролях:
Хлоя Армстронг
Кейт Белл
Миранда Нейшн
Сэм Уортингтон
Виктория Хилл
Стив Бастони
Лейчи Халм
Боб Франклин
Лэнс Андерсон
Саймон Скотт
Страна: Австралия

Cовременная версия бессмертного произведения Шекспира Макбет. Ремейк английского «Джо Макбета», Кена Хьюза 1955 года. Макбет прирожденный и изощренный убийца, поэтому его босс Дункан всегда награждает его по заслугам. Однако на первом месте всегда сын Дункана, Малькольм. По наущению своей жены Макбет убивает Дункана, дабы захватить контроль над организацией. Но кровь влечет за собой новую кровь, и теперь Макбет вынужден убивать и убивать, чтобы удержать захваченную власть.

Руперт Гулд. 2010

Режиссер: Руперт Гулд
В ролях:
Патрик Стюарт
Кейт Флитвуд
Майкл Фист
Скотт Хэнди
Бен Карпентер
Берти Гилберт
Полли Фрейм
Софи Хантер
Страна: Великобритания

Телевизионная экранизация 2010 года одноименнй постановки трагедии Шекспира, впервые показанной в 2007 году на театральном фестивале в Чичестере. В гланой роли Патрик Стюарт, Кейт Флитвуд, как Леди Макбет. Фильм вопроизводит атмосферу СССР времен Сталина. Макбет предстает в образе Сталина. Три же ведьмы, в соответствии с эстетикой 20-го века, преобразуются в медсестер. Фильм полностью снят в аббатстве Уэлбек.

Кеннет Брана. 2013

Режиссёр: Роб Эшфорд
Кеннет Брана
В ролях:
Кеннет Брана
Алекс Кингстон
Дэвид Аннен
Энди Аполло
Александр Влахос
Рэй Фирон
Коди Грин
Розали Крейг
Страна: Великобритания

Запись спектакля была сделана на Международном фестивале в Манчестере. Произносить название пьесы в стенах театра – плохая примета. Считается, что при написании этого произведения Уильям Шекспир использовал фразы из заклинаний, и ведьмы за это прокляли «Макбета». Актеры и режиссеры, когда говорят о пьесе, часто используют эвфемизмы «Шотландская пьеса» или «МакБи», а главных героев называют мистер и миссис М. Кеннет Брана выступал режиссером нескольких экранизаций пьес Уильяма Шекспира: «Генрих V: Битва при Азенкуре» (Henry V, 1989), «Много шума из ничего» (Much Ado About Nothing, 1993), «Гамлет» (Hamlet, 1996) и др. В этих трех фильмах также являлся и исполнителем главных ролей. Алекс Кингстон известна по фильмам «Альфа Дог» (Alpha Dog, 2005), «Повар, вор, его жена и её любовник (The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover, 1989) и телесериале ВВС «Доктор кто» (Doctor Who, 2005).

От «Макбета» до «Кориолана»

«Газета.Ru» по случаю 400-летия со дня смерти Уильяма Шекспира выбирает из множества пять лучших воплощений текстов гения на экране — от «Макбета» Орсона Уэллса до балканского «Кориолана».

«Макбет» (1948)

Реж. Орсон Уэллс

«Макбет» традиционно считается самой загадочной трагедией Шекспира, с которой справились далеко не все режиссеры, бравшиеся за нее. Проблема с «Макбетом» в том, что мистический дух здесь возникает благодаря не только присутствию в судьбе ведьм-пророчиц, но и герметичности самого по себе образа кавдорского тана и его супруги. Великий Орсон Уэллс очень бережно, но выразительно воссоздал кровавую и мрачную драму на экране, а также сделал движущей силой героя (которого сам и сыграл) паранойю — прекрасно понимая, что этот недуг совсем не означает, что за вами никто не следит.

«Король Лир» (1970)

Реж. Григорий Козинцев

«Королю Лиру» в отличие от «Макбета» повезло с экранизациями (хоть их и было меньше). Из более вольных лучшая — «Ран» Акиры Куросавы. А если говорить о самой классической и точной, то здесь первенство однозначно за фильмом Григория Козинцева. Если от его «Гамлета» все-таки веяло интеллигентской версией соцреализма, то «Лир» получился по-настоящему шекспировским. И не будет преувеличением сказать, что колоссальной удачей стало не только некоторое увеличение по сравнению с текстом роли Шута, но и то, что сыграл его гениальный Олег Даль. Финальный кадр фильма с ним навсегда врезается в память зрителю любого пола, возраста и национальности.

«Гамлет» (1990)

Реж. Франко Дзеффирелли

«Гамлет» — мечта любого режиссера и актера, главная с точки зрения массового сознания шекспировская трагедия. Экранизировался множество раз. Кому-то близок фильм Григория Козинцева со Смоктуновским, кому-то — современная версия с Итаном Хоуком и Кайлом Маклахленом, иным — и вовсе недавний индийский «Хедер». Наш выбор — постановка Франко Дзеффирелли с Мелом Гибсоном и Гленн Клоуз. Шекспировские фильмы Дзеффирелли характерны тем, что итальянский постановщик старался максимально внимательно следовать духу текста. Именно этим продиктовано то, что на главную роль он пригласил восходящую австралийскую звезду Гибсона, которому удалось лучше прочих исполнителей роли датского принца передать сочетание тонкости и брутальности, крайне важное для шекспировского героя.

«Венецианский купец» (2004)

Реж. Майкл Редфорд

На первый взгляд место в нашем топе этой картине обеспечивает то, что зловредного купца Шейлока сыграл голливудский титан Аль Пачино. Однако на самом деле у фильма есть и еще целый ряд достоинств. «Венецианский купец» — одна из самых необычных и мрачных шекспировских комедий, и режиссер Майкл Редфорд, внимательно прочитав текст, несколько сместил акценты, превратив свой фильм в гипнотическую драму, а Шейлока — в поистине трагического персонажа.

«Кориолан» (2011)

Реж. Рэйф Файнс

Вечные сюжеты на то и вечные, что работают в любую эпоху — этим правилом руководствовались многие режиссеры, рисковавшие перенести действие шекспировских драм в современный антураж. Самой известной считается китчевая и эмоциональная экранизация «Ромео и Джульетты», выполненная Базом Лурманом. Однако нам хотелось бы обратить внимание на «Кориолана», который стал режиссерским дебютом Рэйфа Файнса. Актер чуть ли не с детства болел этой исторической трагедией о неистовом римском полководце Гае Марцие Кориолане. Чтобы сделать картину более актуальной, Файнс перенес ее действие на Балканы — фильм снимался в Сербии и Черногории. Легко преодолев нестыковки шекспировского стиля с современными реалиями, Файнс создал одну из самых страстных шекспировских экранизаций, фильм о том, как человек превращается в дракона, которому «ползать больше незачем».

Все отзывы о фильме

Макбет

The Tragedy of Macbeth, Великобритания, США, 1971

О фильме В ролях Отзывы (3)Похожие

Лучшие отзывы о фильме «Макбет»

    • 7

      Фильм, с которым Роман Полански вернулся в кинематограф, после трагедии, произошедшей с его женой Шарон Тейт. Фильм весьма амбициозный по замыслу, все-таки экранизация Шекспира – это нечто вроде высшей лиги не только на театральных подмостках. И фильм весьма аккуратный – история кино знавала более смелые вариации на тему великого произведения искусств. Итак, два генерала, возвращаясь с победоносной войны, встречают по пути домой странных старух, которые пророчат одному – важный титул, а другому и вовсе шанс стать королем. Посмеявшись вдоволь над услышанным, друзья прибывают домой, где к удивлению, тут же сбывается первая часть предсказаний. И тут Макбет, не без помощи собственной жены, которая изо всех сил его подталкивает к страшному, решает собственноручно исполнить и вторую часть пророчества – он убивает короля, а жена пачкает одежды слуг так, что вина падает на них. Спустя некоторое время, ставший настоящим деспотом, новый король травит пытающихся поднять голову оппозиционеров. Делает это он без страха и оглядки на благоразумие – ему вновь явились ведьмы и предсказали, что он не будет убит человеком, которого родила женщина, а царствование его может длиться до тех пор, пока лес не тронется на замок. Как показывает практика – не такие уж и редкие явления, если вдуматься. При определенных обстоятельствах.

      На самом деле сюжет и обстановка оригинальной пьесы не претерпели особо разительных изменений. Разве что жены показаны режиссером более молодыми и соблазнительными, что придало сюжету большей реальности – верить в то, что великие генералы следуют указке страшных на лицо супруг, в наше время все трудней и трудней. Все это позволило в данном случае режиссеру привлечь к фильму внимание со стороны… «Плейбоя», которые выделили для работы над фильмом нужные деньги, так как крупные голливудские финансисты с ужасом бросали трубки, при упоминании имени Шекспира. И тут же, пока плейбоевцы не передумали, съемочная группа укатила снимать в Уэльс, по началу ликуя суровому небу и постоянному дождю, но по мере осознания, как все это мешает съемкам, берясь за голову.

      Впрочем, это было только начало. В театральном мире известно, что постановка этой пьесы из творчества Шекспира – довольно рисковое мероприятие, так оно оказалось и в плане кинематографических рисков. Мало того, что погода не собиралась дать продохнуть всей группе, так еще и местные жители ополчились против приехавшей бригады киношников, заставляя втридорога оплачивать даже то, к чему те не притрагивались. Сломалась машина, отвечавшая за производство тумана, обстрел стены ядрами только чудом окончился без жертв и поломок, съемки затягивались. В результате фильм доделывали впопыхах, дабы успеть к британской осенней премьере, но ее отменили и вместо этого картину представили в Америке. В Нью-Йорке. После Нового года.

      Фильм на премьере провалился, подобная участь ждала его и в прокате – американский зритель не очень любит реалистичные постановки по какому-то там британскому автору. А за жесткие сцены насилия Полански припомнили все, в том числе и идущий процесс по делу убийства его жены. Не обошлось и без параллелей с «Плейбоем» — тем журналистам, кто испытывал праведный трепет при слове «Шекспир», пришлось соревноваться в остроумии, чтобы уколоть сотрудничество режиссера с эротическим журналом ради работы над классической пьесой. На что Роман ответил, что «деньги не пахнут», после чего окончательно лишился дружбы с «Плейбоем», которые и без того были разочарованы тем, что не смогли хотя бы отбить вложенные деньги.

      На самом деле, а что было поделать, если сама оригинальная пьеса Шекспира довольно жестока по своему содержанию и название одной из экранизаций «Трон в крови» не только дань метафоре. Полански именно так и пытался объяснить количество жестокостей, показанных на экране и никакой попытки шокировать зрителя или даже испытать катарсис, в чем его обвиняли не самые далекие журналисты, он не пытался испытать. Не показывать насилие в фильме по пьесе, поставленной о насилии в мире насилия – это даже не пижонство и ложь, это – ханжество, а ханжой Полански не был никогда. Впрочем, надо отдать должное, Полански в некоторых сценах пошел несколько дальше, чем к тому призывал Шекспир в своей пьесе, показав и те жестокости, о которых британский поэт и не писал.

    • 9

      Снятый уже после жестокой расправы банды Мэнсона над беременной женой режиссера фильм, представляющий собой невероятно мрачную, нервную и кровавую экранизацию одноименной трагедии Шекспира.

    • 7Смыть кровь кровью

      Фильм Романа Поланского по одноименной пьесе Уильяма Шекспира «Макбет».
      Фильм о жажде власти и путях, ведущих к власти, о коварстве, низости, подлости, предательстве, о сущности человеческой.
      История Макбета, в чём-то реальная история, из былых времён и то что в неё вплетены реалии и настроения времени написания пьесы, никак не мешает её современной интерпретации. Несомненно эта история будет заставлять задумываться о вечных вопросах бытия не одно поколение зрителей.
      Роман Поланский, /более точно звучит, как Поляньский, настоящее же имя Ра́ймунд Ро́ман Ли́блинг/, польский режиссёр, обладатель множества престижных кинематографических призов, живой классик кино. Родился во Франции, учился и работал в Польше, потом переехал в Америку, потерял там жену, /Шерон Тейт была убита бандой Менсона/ , после скандала и судебного преследования вынужден был бежать в Европу, где и живёт на данный момент.
      Уильям Шекспир, величайший англоязычный драматург и поэт, /и актёр/. Жизнь Шекспира до сих пор не полностью описана, /есть много белых пятен/, литературное наследие его, сохранилось не полностью, тем не менее, Шекспир является лучшим драматургом мира. Умер Шекспир сравнительно молодым, в возрасте 48 лет.
      С очередной войны возвращаются два военачальника армии короля Шотландии Дункана, Макбет, /Джон Финч/ и Банко, /Мартин Шоу/. В пустыне они встречают трёх ведьм, которые делают Макбету предсказание судьбы, /ему суждено быть королём/. И Макбет с помощью своей жены, /Франческа Аннис/, убивает Дункана, /Николас Селби/, переложив свою вину на слуг, которых тоже убивает /. И, как предсказано стаёт королём. А потом снова встречает трёх ведьм, которые на этот раз предсказывают совершенно противоположное/. Сбудется ли предсказание?
      Впрочем мне кажется вряд ли, что кто либо будет смотреть этот фильм не прочитав предварительно пьесу Шекспира, /великую пьесу Шекспира/.
      Предсказание сбудется. А как иначе. Кровь с о своих рук смывают кровью. Своей кровью, /образно, или буквально, но несомненно/.
      А ведь Макбету было и другое предсказание, что его не может быть убит мужчиной, рождённым женщиной, /такой вот тонкий намёк, что есть ещё и божья кара за содеянное/. Жажда власти пьянит, и опьянение напрочь вышибает ум. И ум, и совесть, и все человеческие понятия.
      Поланский снимал этот фильм не в лучшие дни своей жизни. Обратившись к самой кровавой шекспировской истории он попытался своё, наболевшее.
      Жизнь предсказывает нам одно, потом другое, а мы выбираем третье, своё, свой путь. Кто-то, /как Макбет/ идёт во власть, кто-то в искусство, кто-то в религию, кто-то в семью. Кто-то находит, кто-то теряет. Такова жизнь.
      Но кто-то живёт по совести, а кто-то без совести. Без совести, во власти, в искусстве, в религии, в семье.
      Я не знаю, что подтолкнуло режиссёра к этой теме, /догадываюсь/, что размышления о истинно жизненных ценностях. Анализируя свою жизнь, свой характер иногда приходишь не совсем к хорошим результатам. И неважно, что привело к ним, слабость, алчность, корысть, или может даже только возможность слабости, /просто жизнь не нажала так сильно/, главное, что, /эти мелочи/, оказывают неоспоримое влияние на твою жизнь. Главное, за всё надо расплачиваться. Не обязательно жизнью, бывает здоровьем, бывает возможностями, бывает счастьем, а то и счастьем близких тебе людей, что возможно ещё страшнее, потому. Как их уже нет, а ты есть. И тебе нести этот крест дальше.
      Но есть нюанс, не всегда всё зависит от тебя. Бывает, что креме своих ошибок приходится расплачиваться за чужие амбиции, нечистоплотность, подлость, ничтожество.
      И тогда, жизнь уже не совсем та жизнь, которой ты её себе представлял, какой ты её чувствовал, какой понимал, какой хотел видеть. Тем не менее смысл должен быть, ты должен его вывести, никто с тебя не снимал ответственности за жизнь. Возможно именно это и хотел сказать режиссёр, можно как-то если не исправить прошлое, то хотя бы смягчить последствия, к примеру снять фильм, или написать книгу, /пьесу/, не просто снять, а всё чем располагаешь вложить, может быть даже своей кровью написать, да так, чтоб не просто за душу взяло, а так, чтоб до самых печёнок, чтоб наизнанку вывернуло, чтоб боль, как свою, и лишь тогда.
      И главное, ключевая мысль фильма. Зло, рано или поздно будет наказано, ибо это противоречит не только всем нормам морали, но и здравому смыслу, потому, как в созидании, а не разрушении счастье человеческое.
      И лишь тогда возможно поймёшь, что жизнь продолжается и надо жить дальше. Жить, а не делать, как раньше вид, что живёшь. Ибо, всё проходящее, а любовь твоя, твоё прошлое пока ты жив с тобой.
      А это значит, жизнь продолжается.

Смотрится легко. Много забавных отсылок и пасхалок. Кто-то поймет, кто-то вряд ли. Сценарий сначала кажется туповатым, но если принять, что это немного сатира, немного комедия, немного абстракция, предположение о возможном будущем, то имеем не претендующий на что-то великое вполне годный сериал.

Это точно не комедия, если конечно вы не негры из фильма, которые ухохатываются над шуточками ниже плинтуса и по скабрезности, и по весёлости этого самого Долемайта. По сути фильм про то, как он стал дальше…

Сериал очень интересный, но во втором сезоне сильно напустили мыло, сюжет слипся смотреть стало тяжело, но в целом посыл создателей мощный, вопросы подняли тяжелые и вечные.

Классный, легкий и забавный фильм. Разве что романтическая сторона в сюжете развивается странно. Хочется спросить — а почему этот вопрос между героями не поднимался все предыдущие годы. Но это мелочи, дальше…

Очень нетипичное индийское кино. Помимо сюжета, игры актеров и качества в целом еще очень понравилось как в нем показана Индия. Все очень реалистично от большинства современных индийских фильмов сделанных под Голливуд.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Фильм экзамен в чем был вопрос
  • Фильм лед сочинение на английском
  • Фильм экзамен в ролях
  • Фильм кто не сдаст экзамен тот умрет
  • Фильм экзамен актер