- Полный текст
- От автора (1938 г.)
- I. Необыкновенное утро
- II. Таинственный сосуд
- III. Старик Хоттабыч
- IV. Экзамен по географии
- V. Вторая услуга Хоттабыча
- VI. Необыкновенное происшествие в кино
- VII. Беспокойный вечер
- VIII. Глава, служащая прямым продолжением предыдущей
- IX. Беспокойная ночь
- X. Необыкновенные события в тридцать седьмой квартире
- XI. Не менее беспокойное утро
- XII. Почему С. С. Пивораки переменил фамилию
- XIII. Интервью с лёгким водолазом
- XIV. Намечается полёт
- XV. В полёте
- XVI. О том, что приключилось с Женей Богорадом далеко на Востоке
- XVII. Тра-ля-ля, о ибн Алёша!
- XVIII. Будьте знакомы!
- XIX. Помилуй нас, о могущественный владыка!
- XX. Волька Костыльков – племянник аллаха
- XXI. Кто самый богатый
- XXII. Один верблюд идёт…
- XXIII. Таинственная история в отделении Госбанка
- XXIV. Старик Хоттабыч и Сидорелли
- XXV. Больница под кроватью
- XXVI. Глава, в которой мы на некоторое время возвращаемся к лающему мальчику
- XXVII. Старик Хоттабыч и мистер Гарри Вандендаллес
- XXVIII. Рассказ Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба о том, что с ним произошло после выхода из магазина
- XXIX. Те же и Гарри Вандендаллес
- XXX. Долог путь до стадиона…
- XXXI. Второе приключение в метро
- XXXII. Третье приключение в метро
- XXXIII. Лишние билетики
- XXXIV. Опять эскимо
- XXXV. Сколько надо мячей?
- XXXVI. Хоттабыч вступает в игру
- XXXVII. Обстановка накаляется
- XXXVIII. Примирение
- XXXIX. Чудо в милиции
- XL. Где искать Омара?
- XLI. «Давайте останемся»
- XLII. Рассказ проводника международного вагона скорого поезда Москва – Одесса о том, что произошло на перегоне Нара – Малый Ярославец
- XLIII. Неизвестный парусник
- XLIV. На «Любезном Омаре»
- XLV. Ковёр-гидросамолёт «ВК-1»
- XLVI. Интервью с юным генуэзцем
- XLVII. Потерянный и возвращённый Хоттабыч
- XLVIII. Роковой чемодан
- XLIX. Сосуд с Геркулесовых столбов
- L. «Вот он, этот старый синьор»
- LI. Самая короткая глава
- LII. Мечта о «Ладоге»
- LIII. Переполох в Центральном экскурсионном бюро
- LIV. Кто самый знатный?
- LV. Глава, в которой сообщается об удивительной встрече, с которой началось путешествие на «Ладоге»
- LVI. Что мешает спать?
- LVII. Риф или не риф?
- LVIII. Обида Хоттабыча
- LIX. «Селям алейкум, Омарчик!»
- LX. Омар Юсуф показывает свои коготки
- LXI. К чему приводят иногда успехи оптики
- LXII. Роковая страсть Хоттабыча
- LXIII. Новогодний визит Хоттабыча
- LXIV. Эпилог
- Примечания
IV. Экзамен по географии
– Повелевай мною! – продолжал Хоттабыч, глядя на Вольку преданными глазами. – Нет ли у тебя какого-нибудь горя, о Волька ибн Алёша? Скажи, и я помогу тебе.
– Ой! – всплеснул руками Волька, кинув взгляд на бодро тикавший на его столе будильник. – Опаздываю! Опаздываю на экзамен!..
– На что ты опаздываешь, о драгоценнейший Волька ибн Алёша? – деловито осведомился Хоттабыч. – Что ты называешь этим странным словом «эк-за-мен»?
– Это то же самое, что испытания. Я опаздываю в школу на испытания.
– Знай же, о Волька, – обиделся старичок, – что ты плохо ценишь моё могущество. Нет, нет и ещё раз нет! Ты не опоздаешь на экзамен. Скажи только, что тебе больше по нраву: задержать экзамены или немедленно оказаться у врат твоей школы?
– Оказаться у врат, – сказал Волька.
– Нет ничего легче! Сейчас ты будешь там, куда ты так жадно тянешься своей юной и благородной душой, и ты потрясёшь своими познаниями учителей своих и товарищей своих.
С приятным хрустальным звоном старичок снова выдернул из бороды сначала один волосок, а за ним другой.
– Боюсь, что не потрясу, – рассудительно вздохнул Волька, быстренько переодеваясь в форменную одежду. – По географии я, честно говоря, на пятёрку не вытяну.
– По географии? – вскричал старик и торжественно поднял свои иссохшие волосатые руки. – Тебе предстоит экзамен по географии?! Знай же, о изумительнейший из изумительных, что тебе неслыханно повезло, ибо я больше кого-либо из джиннов богат знаниями по географии, – я, твой верный слуга Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. Мы пойдём с тобой в школу, да будут благословенны её фундамент и крыша! Я буду тебе незримо подсказывать ответы на все вопросы, которые будут тебе заданы, и ты прославишься среди учеников своей школы и среди учеников всех школ твоего великолепного города. И пусть только попробуют твои учителя не удостоить тебя самых высочайших похвал: они будут иметь дело со мной! – Тут Хоттабыч рассвирепел. – О, тогда им придётся очень, оч-чень плохо! Я превращу их в ослов, на которых возят воду, в бездомных собак, покрытых коростой, в самых отвратительных и мерзких жаб, вот что я с ними сделаю!.. Впрочем, – успокоился он так же быстро, как и рассвирепел, – до этого дело не дойдёт, ибо все, о Волька ибн Алёша, будут восхищены твоими ответами.
– Спасибо, Гассан Хоттабыч, – тяжко-тяжко вздохнул Волька. – Спасибо, только никаких подсказок мне не надо. Мы – пионеры – принципиально против подсказок. Мы против них организованно боремся.
Ну откуда было старому джинну, проведшему столько лет в заточении, знать учёное слово «принципиально»? Но вздох, которым его юный спаситель сопроводил свои слова, полные печального благородства, утвердили Хоттабыча в убеждении, что помощь его нужна Вольке ибн Алёше больше чем когда бы то ни было.
– Ты меня очень огорчаешь своим отказом, – сказал Хоттабыч. – И ведь, главное, учти: никто моей подсказки не заметит.
– Ну да! – горько усмехнулся Волька. – У Варвары Степановны такой тонкий слух, спасу нет!
– Теперь ты меня не только огорчаешь, но и обижаешь, о Волька ибн Алёша. Если Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб говорит, что никто не заметит, значит, так оно и будет.
– Никто-никто? – переспросил для верности Волька.
– Никто-никто. То, что я буду иметь счастье тебе подсказать, пойдёт из моих почтительных уст прямо в твои высокочтимые уши.
– Просто не знаю, что мне с вами делать, Гассан Хоттабыч, – притворно вздохнул Волька. – Ужасно не хочется огорчать вас отказом… Ладно, так и быть!.. География – это тебе не математика и не русский язык. По математике или русскому я бы ни за что не согласился на самую малюсенькую подсказку. Но поскольку география всё-таки не самый главный предмет… Ну, тогда пошли побыстрее!.. Только… – Тут он окинул критическим взором необычное одеяние старика. – М‑м-м-да-а‑а… Как бы это вам переодеться, Гассан Хоттабыч?
– Разве мои одежды не услаждают твой взор, о достойнейший из Волек? – огорчился Хоттабыч.
– Услаждают, безусловно услаждают, – дипломатично ответил Волька, – но вы одеты… как бы это сказать… У нас несколько другая мода… Ваш костюм слишком уж будет бросаться в глаза.
– Но как же одеваются сейчас достойные уважения мужи почтенных лет?
Волька попробовал растолковать старику, что такое пиджак, брюки, шляпа, но, сколько он ни старался, ничего толком объяснить не мог. Он совсем было отчаялся, когда его взгляд случайно упал на висевший на стенке дедушкин портрет. Тогда он подвёл Хоттабыча к этой порыжевшей от времени фотографии, и старик несколько мгновений вглядывался в неё с любопытством и нескрываемым недоумением: ему странно и удивительно было видеть одеяние, столь не похожее на своё.
Через минуту из дома, в котором с сегодняшнего дня проживала семья Костыльковых, вышел Волька, держа под руку Хоттабыча. Старик был великолепен в новой парусиновой пиджачной паре, украинской вышитой сорочке и твёрдой соломенной шляпе канотье. Единственное, что он не согласился сменить, была обувь. Сославшись на мозоли трёхтысячелетней давности, он остался в своих розовых туфлях с загнутыми носками, которые в своё время свели бы, вероятно, с ума самого большого модника при дворе калифа Гаруна аль Рашида.
И вот Волька с преобразившимся Хоттабычем почти бегом приблизились к подъезду 245‑й московской средней школы. Старик кокетливо посмотрелся в стеклянную дверь, как в зеркало, и остался собой доволен.
Пожилой швейцар, солидно читавший газету, с удовольствием отложил её, завидев Вольку и его спутника. Ему было жарко и хотелось поговорить.
Перескакивая сразу через несколько ступенек, Волька помчался вверх по лестнице. В коридорах было тихо и пустынно – верный и печальный признак, что экзамены уже начались и что Волька, следовательно, опоздал.
– А вы, гражданин, куда? – благожелательно спросил швейцар Хоттабыча, последовавшего было за своим юным другом.
– Ему к директору нужно! – крикнул сверху Волька за Хоттабыча.
– Извините, гражданин, директор занят. Он сейчас на экзаменах. Зайдите, пожалуйста, ближе к вечеру.
Хоттабыч сердито насупил брови:
– Если мне будет позволено, о почтенный старец, я предпочёл бы подождать его здесь. – Затем он крикнул Вольке: – Спеши к себе в класс, о Волька ибн Алёша, я верю, ты потрясёшь своими знаниями учителей своих и товарищей своих!
– Вы ему, гражданин, дедушкой приходитесь или как? – попытался швейцар завязать разговор.
Но Хоттабыч, пожевав губами, промолчал. Он считал ниже своего достоинства беседу с привратником.
– Разрешите предложить вам кипячёной воды, – продолжал между тем швейцар. – Жара сегодня – не приведи господь.
Налив из графина полный стакан, он повернулся, чтобы подать его неразговорчивому незнакомцу, и с ужасом убедился, что тот пропал неизвестно куда, словно сквозь паркет провалился. Потрясённый этим невероятным обстоятельством, швейцар залпом опрокинул в себя воду, предназначенную для Хоттабыча, налил и осушил второй стакан, третий и остановился только тогда, когда в графине не осталось ни единой капли. Тогда он откинулся на спинку стула и стал в изнеможении обмахиваться газетой.
А в это время на втором этаже, как раз над швейцаром, в шестом классе «Б», происходила не менее волнующая сцена. Перед классной доской, увешанной географическими картами, за столом, по-парадному покрытым сукном, разместились учителя во главе с директором школы Павлом Васильевичем. Перед ними сидели на партах чинные, торжественно подтянутые ученики. В классе стояла такая тишина, что слышно было, как где-то под самым потолком монотонно гудит одинокая муха. Если бы ученики шестого класса «Б» всегда вели себя так тихо, это был бы безусловно самый дисциплинированный класс во всей Москве.
Нужно, однако, подчеркнуть, что тишина в классе была вызвана не только экзаменационной обстановкой, но и тем, что выкликнули к доске Костылькова, а его в классе не оказалось.
– Костыльков Владимир! – повторил директор и окинул недоумевающим взглядом притихший класс.
Стало ещё тише.
И вдруг из коридора донёсся гулкий топот чьих-то бегущих ног, и в тот самый момент, когда директор в третий, и последний, раз провозгласил: «Костыльков Владимир!», с шумом распахнулась дверь и запыхавшийся Волька пискнул:
– Я!
– Пожалуй к доске, – сухо промолвил директор. – О твоём опоздании мы поговорим позже.
– Я… я… болен, – пробормотал Волька первое, что ему пришло в голову, и неуверенным шагом приблизился к столу.
Пока он размышлял, какой бы из разложенных на столе билетов ему выбрать, в коридоре прямо из стены появился старик Хоттабыч и с озабоченным видом прошёл сквозь другую стену в соседний класс.
Наконец Волька решился: взял первый попавшийся билет, медленно-медленно, пытая свою судьбу, раскрыл его и с удовольствием убедился, что ему предстоит отвечать про Индию. Как раз про Индию он знал много. Он давно интересовался этой страной.
– Ну что ж, – сказал директор, – докладывай.
Начало билета Волька даже помнил слово в слово по учебнику. Он раскрыл рот и хотел сказать, что полуостров Индостан напоминает по своим очертаниям треугольник, что омывается этот огромный треугольник Индийским океаном и его частями: Аравийским морем – на западе и Бенгальским заливом – на востоке, что на этом полуострове расположены две большие страны – Индия и Пакистан, что населяет их добрый, миролюбивый народ со старинной и богатой культурой, что американские и английские империалисты всё время нарочно стараются поссорить обе эти страны, и так далее и тому подобное. Но в это время в соседнем классе Хоттабыч прильнул к стенке и трудолюбиво забормотал, приставив ко рту ладонь трубкой:
– Индия, о высокочтимый мой учитель…
И вдруг Волька, вопреки собственному желанию, стал пороть совершенно несусветную чушь:
– Индия, о высокочтимый мой учитель, находится почти на самом краю земного диска и отделена от этого края безлюдными и неизведанными пустынями, ибо на восток от неё не живут ни звери, ни птицы. Индия – очень богатая страна, и богата она золотом, которое там не копают из земли, как в других странах, а неустанно, день и ночь, добывают особые, золотоносные муравьи, каждый из которых величиной почти с собаку. Они роют себе жилища под землёю и трижды в сутки выносят оттуда на поверхность золотой песок и самородки и складывают в большие кучи. Но горе тем индийцам, которые без должной сноровки попытаются похитить это золото! Муравьи пускаются за ними в погоню и, настигнув, убивают на месте. С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают плешивые люди. И мужчины и женщины, и взрослые и дети – все плешивы в этой стране, и питаются эти удивительные люди сырой рыбой и древесными шишками. А ещё ближе к ним лежит страна, в которой нельзя ни смотреть вперёд, ни пройти, вследствие того, что там в неисчислимом множестве рассыпаны перья. Перьями заполнены там воздух и земля; они-то и мешают видеть…
– Постой, постой, Костыльков! – улыбнулась учительница географии. – Никто тебя не просит рассказывать о взглядах древних на географию Азии. Ты расскажи современные, научные данные об Индии.
Ах, как Волька был бы счастлив изложить свои познания по этому вопросу! Но что он мог поделать, если уже больше не был властен над своей речью и своими поступками! Согласившись на подсказку Хоттабыча, он стал безвольной игрушкой в его доброжелательных, но невежественных руках. Он хотел подтвердить, что, конечно, то, что он только что сказал, ничего общего не имеет с данными современной науки, но Хоттабыч за стеной недоумённо пожал плечами, отрицательно мотнув головой, и Волька здесь, перед экзаменационным столом, вынужден был также пожать плечами и отрицательно мотнуть головой:
– То, что я имел честь сказать тебе, о высокочтимая Варвара Степановна, основано на самых достоверных источниках, и нет более научных сведений об Индии, чем те, которые я только что, с твоего разрешения, сообщил тебе.
– С каких это пор ты, Костыльков, стал говорить старшим «ты»? – удивилась учительница географии. – И прекрати, пожалуйста, отвечать не по существу. Ты на экзамене, а не на костюмированном вечере. Если ты не знаешь этого билета, то честнее будет так и сказать. Кстати, что ты там такое наговорил про земной диск? Разве тебе не известно, что Земля – шар?
Известно ли Вольке Костылькову, действительному члену астрономического кружка при Московском планетарии, что Земля – шар! Да ведь это знает любой первоклассник!
Но Хоттабыч за стеной рассмеялся, и из Волькиного рта, как наш бедняга ни старался сжать свои губы, сам по себе вырвался высокомерный смешок:
– Ты изволишь шутить над твоим преданнейшим учеником! Если бы Земля была шаром, воды стекли бы с неё вниз, и люди умерли бы от жажды, а растения засохли. Земля, о достойнейшая и благороднейшая из преподавателей и наставников, имела и имеет форму плоского диска и омывается со всех сторон величественной рекой, называемой «Океан». Земля покоится на шести слонах, а те стоят на огромной черепахе. Вот как устроен мир, о учительница!
Экзаменаторы смотрели на Вольку со всё возрастающим удивлением. Тот от ужаса и сознания своей полнейшей беспомощности покрылся холодным потом.
Ребята в классе всё ещё не могли разобраться, что такое произошло с их товарищем, но кое-кто начинал посмеиваться. Уж очень это забавно получилось про страну плешивых, про страну, наполненную перьями, про золотоносных муравьёв величиной с собаку, про плоскую Землю, покоящуюся на шести слонах и одной черепахе. Что касается Жени Богорада, закадычного Волькиного приятеля и звеньевого его звена, то он не на шутку встревожился. Кто-кто, а он-то отлично знал, что Волька – староста астрономического кружка и уж во всяком случае знает, что Земля – шар. Неужели Волька ни с того ни с сего вдруг решил хулиганить, и где – на экзаменах! Очевидно, Волька заболел. Но чем? Что это за странная, небывалая болезнь? И потом, очень обидно за звено. Все экзамены шло первым по своим показателям, и вдруг всё летит кувырком из-за нелепых ответов Костылькова, такого дисциплинированного и сознательного пионера!
Тут ещё на свежие раны Жени поспешил насыпать соли сидевший на соседней парте Гога Пилюкин, пренеприятный мальчишка, прозванный его одноклассниками Пилюлей.
– Горит твоё звено, Женечка! – шепнул он, злорадно хихикнув, – Горит, как свечечка!..
Женя молча показал Пилюле кулак.
– Варвара Степановна! – жалостно возопил Гога. – Богорад мне кулаком грозится.
– Сиди спокойно и не ябедничай, – сказала ему Варвара Степановна и снова обратилась к Вольке, который стоял перед нею ни жив ни мёртв: – Ты что это, серьёзно насчёт слонов и черепах?
– Как никогда более серьёзно, о почтеннейшая из учительниц, – повторил Волька старикову подсказку, чувствуя, что сгорает от стыда.
– И тебе нечего добавить? Неужели ты полагаешь, что отвечаешь по существу твоего билета?
– Нет, не имею, – отрицательно покачал головой там, за стенкой, Хоттабыч.
И Волька, изнывая от чувства своей беспомощности перед силой, толкающей его к провалу, также сделал отрицательный жест:
– Нет, не имею. Разве только, что горизонты в богатой Индии обрамлены золотом и жемчугами.
– Невероятно! – развела руками учительница. Не верилось, чтобы Костыльков, довольно дисциплинированный мальчик, да ещё в такую серьёзную минуту решил ни с того ни с сего так нелепо шутить над учителями, рискуя к тому же переэкзаменовкой.
– По-моему, мальчик не совсем здоров, – шепнула она на ухо директору.
Искоса бросая быстрые и сочувственные взгляды на онемевшего от тоски Вольку, экзаменаторы стали шёпотом совещаться.
Варвара Степановна предложила:
– А что, если задать ему вопрос специально для того, чтобы мальчик успокоился? Ну, хотя бы из прошлогоднего курса. В прошлом году у него по географии была пятёрка.
Остальные экзаменаторы согласились, и Варвара Степановна снова обратилась к несчастному Вольке:
– Ну, Костыльков, вытри слёзы, не нервничай. Расскажи-ка, что такое горизонт.
– Горизонт? – обрадовался Волька. – Это совсем просто. Горизонтом называется воображаемая линия, которая…
Но за стеной снова закопошился Хоттабыч, и Костыльков снова пал жертвой его подсказки.
– Горизонтом, о высокочтимая, – поправился он, – горизонтом я назову ту грань, где хрустальный купол небес соприкасается с краем Земли.
– Час от часу не легче! – простонала Варвара Степановна. – Как прикажешь понимать твои слова насчёт хрустального купола небес: в буквальном или переносном смысле слова?
– В буквальном, о учительница, – подсказал из-за стены Хоттабыч.
И Вольке пришлось вслед за ним повторить:
– В буквальном, о учительница.
– В переносном! – прошипел ему кто-то с задней скамейки.
Но Волька снова промолвил:
– Конечно, в буквальном и ни в каком ином.
– Значит, как же? – всё ещё не верила своим ушам Варвара Степановна. – Значит, небо, по-твоему, твёрдый купол?
– Твёрдый.
– И, значит, есть такое место, где Земля кончается?
– Есть такое место, о высокочтимая моя учительница.
За стеной Хоттабыч одобрительно кивал головой и удовлетворённо потирал свои сухие ладошки.
В классе наступила напряжённая тишина. Самые смешливые ребята перестали улыбаться: с Волькой определённо творилось неладное.
Варвара Степановна встала из-за стола, озабоченно пощупала Волькин лоб. Температуры не было.
Но Хоттабыч за стенкой растрогался, отвесил низкий поклон, коснулся, по восточному обычаю, лба и груди и зашептал. И Волька, понуждаемый той же недоброй силой, в точности повторил эти движения:
– Благодарю тебя, о великодушнейшая дочь Степана! Благодарю тебя за беспокойство, но оно ни к чему. Оно излишне, ибо я, хвала аллаху, совершенно здоров.
Это получилось на редкость нелепо и смешно. Но так велика была уже тревога ребят за Вольку, что ни у кого из них и тени улыбки на лице не появилось. Варвара Степановна ласково взяла Вольку за руку, вывела из класса и погладила по поникшей голове:
– Ничего, Костыльков, не унывай… Видимо, ты несколько переутомился… Придёшь, когда хорошенько отдохнёшь, ладно?
– Ладно, – сказал Волька. – Только, Варвара Степановна, честное пионерское, я нисколько, ну совсем нисколечко не виноват!
– А я тебя ни в чём и не виню, – мягко отвечала учительница. – Знаешь, давай заглянем к Петру Иванычу.
Пётр Иваныч – школьный доктор – минут десять выслушивал и выстукивал Вольку, заставил его зажмурить глаза, вытянуть перед собой руки и стоять с растопыренными пальцами; постучал по его ноге ниже коленки, чертил стетоскопом линии на его голом теле.
За это время Волька окончательно пришёл в себя. Щёки его снова покрылись румянцем, настроение поднялось.
– Совершенно здоровый мальчик, – сказал Пётр Иваныч. – То есть, прямо скажу: на редкость здоровый мальчик! Надо полагать, сказалось небольшое переутомление… Переусердствовал перед экзаменами… А так здоров, здо-о-о-ро-о-ов! Микула Селянинович, да и только!
Это не помешало ему на всякий случай накапать в стакан каких-то капель, и Микуле Селяниновичу пришлось скрепя сердце проглотить их.
И тут Вольке пришла в голову шальная мысль. А что, если именно здесь, в кабинете Петра Иваныча, воспользовавшись отсутствием Хоттабыча, попробовать сдать Варваре Степановне экзамен?
– Ни-ни-ни! – замахал руками Пётр Иваныч. – Ни в коем случае не рекомендую. Пусть лучше ребёнок несколько денёчков отдохнёт. География от него никуда не убежит.
– Что верно, то верно, – облегчённо промолвила учительница, довольная, что всё в конечном счёте так благополучно обошлось. – Иди-ка ты, дружище Костыльков, до дому, до хаты и отдыхай. Отдохнёшь хорошенько – приходи и сдавай. Я уверена, что ты обязательно сдашь на пятёрку… А вы как думаете, Пётр Иваныч?
– Такой богатырь? Да он меньше чем на пять с плюсом ни за что не пойдёт!
– Да, вот что… – сказала Варвара Степановна. – А не лучше ли будет, если кто-нибудь его проводит до дому?
– Что вы, что вы, Варвара Степановна! – всполошился Волька. – Я отлично сам дойду.
Не хватало только, чтобы провожатый столкнулся носом к носу с этим каверзным стариком Хоттабычем!
Волька выглядел уже совсем хорошо, и Варвара Степановна со спокойной душой отпустила его домой.
Ему бросился навстречу швейцар:
– Костыльков! Тут с тобой дедушка приходил или кто, так он…
Но как раз в это время из стены появился старик Хоттабыч. Он был весел, как жаворонок, очень доволен собой и что-то напевал себе под нос.
– Ой! – тихо вскрикнул швейцар и тщетно попытался налить себе воды из пустого графина.
А когда он поставил графин на место и оглянулся, в вестибюле не было ни Вольки Костылькова, ни его загадочного спутника. Они уже вышли на улицу и завернули за угол.
– Заклинаю тебя, о юный мой повелитель, – горделиво обратился Хоттабыч, нарушив довольно продолжительное молчание, – потряс ли ты своими знаниями учителей своих и товарищей своих?
– Потряс! – вздохнул Волька и с ненавистью посмотрел на старика.
Хоттабыч просиял:
– Я другого и не ожидал!.. А мне было показалось, что эта почтеннейшая дочь Степана осталась недовольна широтой и полнотой твоих познаний.
– Что ты, что ты! – испуганно замахал руками Волька, вспомнив страшные угрозы Хоттабыча. – Это тебе только показалось.
– Я бы превратил её в колоду, на которой мясники разделывают бараньи туши, – свирепо заявил старик (и Волька не на шутку струхнул за судьбу своей классной руководительницы), – если бы не увидел, что она оказала тебе высший почёт, проводив тебя до самых дверей класса, а затем и чуть ли не до самой лестницы! И тогда я понял, что она по достоинству оценила твои ответы. Мир с нею!
– Конечно, мир с нею, – торопливо подхватил Волька, у которого словно гора с плеч свалилась.
За несколько тысячелетий своей жизни Хоттабыч не раз имел дело с загрустившими людьми и знал, как улучшить их настроение. Во всяком случае, он был убеждён, что знает: надо человеку подарить что-либо особенно желанное. Только что подарить?
Случай подсказал ему ответ. Дело в том, что Волька обратился к одному из прохожих с вопросом:
– Извините, пожалуйста, разрешите узнать, который час.
Прохожий кинул взгляд на свои наручные часы:
– Без пяти два.
– Спасибо, – сказал Волька и продолжал путь в полном безмолвии.
Молчание прервал Хоттабыч.
– Скажи мне, о Волька, как этот пешеход оказался в состоянии столь точно определить время?
– Ты же видел, он посмотрел на свои часы.
Старик в недоумении поднял брови:
– На часы?!
– Ну да, на часы, – пояснил Волька, – Они у него были на руке… Такие кругленькие, хромированные…
– Почему же таких часов нет у тебя – достойнейшего из спасителей джиннов?
– Мне ещё рановато иметь такие часики, – смиренно отвечал Волька. – Годами не вышел.
– Да позволено будет мне, о достойнейший пешеход, осведомиться, который теперь час, – остановил Хоттабыч первого попавшегося прохожего, впившись глазами в его наручные часы.
– Без двух минут два, – отвечал тот, несколько удивлённый необычной витиеватостью вопроса.
Отблагодарив его в наиизысканнейших восточных выражениях, Хоттабыч с лукавой усмешечкой обратился к Вольке:
– Да будет позволено мне, о лучший из Волек, осведомиться и у тебя, который час.
И тотчас же на Волькиной левой руке засверкали точь-в-точь такие же часы, как у того гражданина, но только не из хромированной стали, а из чистейшего червонного золота.
– Да будут они достойны твоей руки и твоего доброго сердца, – растроганно промолвил старик, наслаждаясь Волькиной радостью и удивлением.
Тогда Волька сделал то, что делает на его месте любой мальчик и любая девочка, когда они впервые оказываются владельцами часов, – он приложил часы к уху, чтобы насладиться их тиканьем.
– Э‑э-э! – протянул он. – Да они не заведены. Надо их завести.
Волька попытался вертеть заводную головку, но она, к величайшему его разочарованию, не вертелась.
Тогда Волька вынул из кармана штанов перочинный ножик с тем, чтобы открыть крышку часов. Но при всём старании он не мог найти и признаков щели, куда можно было бы воткнуть лезвие ножа.
– Они из цельного куска золота, – хвастливо подмигнул ему старик. – Я не из тех, кто дарит дутые золотые вещи.
– Значит, внутри у них ничего нет? – разочарованно воскликнул Волька.
– А разве там что-то должно быть, внутри? – забеспокоился старый джинн.
Вместо ответа Волька молча отстегнул часы и вернул их Хоттабычу.
– Хорошо, – кротко согласился тот. – Я тебе подарю такие часы, которые не должны иметь ничего внутри.
Золотые часики снова оказались на Волькиной руке, но сейчас они стали тоненькими, плоскими. Стекло на них исчезло, а вместо минутной, секундной и часовой стрелок возник небольшой вертикальный золотой шпенёчек в середине циферблата с великолепными, чистейшей воды изумрудами, расположенными там, где полагалось быть часовым отметкам.
– Никогда и ни у кого, даже у богатейших султанов вселенной не было наручных солнечных часов! – снова расхвастался старик. – Были солнечные часы на городских площадях, были на рынках, в садах, во дворах, и все они сооружались из камня. А вот такие я только что сам придумал. Правда, неплохо?
Действительно, оказаться первым и единственным во всём мире обладателем наручных солнечных часов было довольно заманчиво.
На Волькином лице выразилось неподдельное удовольствие, и старик расцвёл.
– А как ими пользоваться? – спросил Волька.
– А вот так. – Хоттабыч бережно взял Волькину левую руку с вновь придуманными часами. – Держи руку вот так, и тень от этой золотой палочки ляжет на искомую цифру.
– Для этого должно светить солнце, – сказал Волька, с досадой глянув на облачко, только что закрывшее собой дневное светило.
– Сейчас это облачко уйдёт, – обещал Хоттабыч, и действительно снова вовсю засветило солнце. – Вот видишь, часы показывают, что время теперь где-то между двумя и тремя часами пополудни. Примерно, половина третьего.
Пока он это говорил, солнце скрылось за другим облаком.
– Ничего, – сказал Хоттабыч. – Я буду очищать для тебя небо каждый раз, когда тебе угодно будет узнать, который час.
– А осенью? – спросил Волька.
– Что – осенью?
– А осенью, а зимой, когда небо целыми месяцами скрыто за тучами?
– Я тебе сказал, о Волька, солнце будет свободно от туч каждый раз, когда это тебе понадобится. Тебе надо будет только приказать мне, и всё будет в порядке.
– А если тебя не будет поблизости?
– Я всегда буду поблизости, лишь только ты меня кликнешь.
– А вечером? А ночью? – ехидно осведомился Волька. – Ночью, когда на небе нет солнца?
– Ночью люди должны предаваться сну, а не смотреть на часы, – в великой досаде отвечал Хоттабыч.
Ему стоило очень больших трудов взять себя в руки и не проучить этого настырного отрока.
– Хорошо, – кротко сказал он. – Тогда скажи, нравятся ли тебе часы, которые ты видишь на руке вон того пешехода? Если они тебе нравятся, они будут твоими.
– То есть как это так – моими? – удивился Волька. – Они же принадлежат этому гражданину… Не станешь же ты…
– Не бойся, о Волька ибн Алёша, я не трону его ни единым пальцем. Он сам с радостью подарит их тебе, ибо ты поистине достоин величайших даров.
– Ты его заставишь, а он…
– А он будет счастлив, что я не стёр его с лица земли, не превратил его в облезлую крысу, рыжего таракана, трусливо таящегося в щелях хибарки, последнего нищего…
– Ну, это уже форменное вымогательство, – возмутился Волька. – За такие штучки у нас, брат Хоттабыч, в милицию и под суд. И поделом, знаешь ли.
– Это меня под суд?! – Старик взъерепенился не на шутку. – Меня?! Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба? Да знает ли он, этот презреннейший из пешеходов, кто я такой?! Спроси первого попавшегося джинна, или ифрита, или шайтана, и они тебе скажут, дрожа от страха мелкой дрожью, что Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб – владыка телохранителей из джиннов, и число моего войска – семьдесят два племени, а число бойцов каждого племени – семьдесят две тысячи, и каждый из тысячи властвует над тысячей маридов, и каждый марид властвует над тысячей помощников, а каждый помощник властвует над тысячей шайтанов, а каждый шайтан властвует над тысячей джиннов, и все они покорны мне и не могут меня ослушаться!.. Не-е-ет, пусть только этот трижды ничтожнейший из ничтожных пешеходов…
А прохожий, о котором шла речь, преспокойно шагал себе по тротуару, лениво поглядывая на витрины магазинов, и не подозревал о страшной опасности, которая в эту минуту нависла над ним только потому, что на его руке поблёскивали самые обыкновенные часы марки «Зенит».
– Да я!.. – выхвалялся совсем разошедшийся Хоттабыч перед оторопевшим Волькой, – да я его, ели тебе только будет угодно, превращу в…
Дорога была каждая секунда. Волька крикнул:
– Не надо!
– Чего – не надо?
– Трогать прохожего не надо… Часов не надо!.. Ничего не надо!..
– Совсем ничего не надо? – усомнился старик, быстро приходя в себя.
Единственные в мире наручные солнечные часы исчезли так же незаметно, как и возникли.
– Совсем ничего… – сказал Волька и так тяжко вздохнул, что старик понял: сейчас главное – развлечь своего юного спасителя, рассеять его дурное настроение.
Старик Хоттабыч наконец стал полноправным стариком — ему исполнилось 80 лет. Этот известный всем детям нашей страны персонаж появился на свет в 1938 году, когда сначала газета «Пионерская правда» и журнал «Пионер» начали публиковать сказочную повесть Лазаря Лагина по главам, а через некоторое время «Старик Хоттабыч» вышел и отдельной книгой. Повесть пережила несколько редакций, подчас весьма серьезных (1938, 1953, 1955 годов). Но самой, пожалуй, известной стала редакция 1955 года — возможно потому, что по ней в 1956 году был снят популярный фильм.
фото: tshuvaki.org
А одним из самых памятных мест и в этой редакции повести, и в фильме стала сцена экзамена по географии, на котором Волька Костыльков (Волька ибн Алеша, как прозвал его джинн Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, или просто Хоттабыч) рассказывает про Индию. А джинн тем временем прячется в раме портрета и отвечает за него. Помните?
«Индия, о высокочтимый мой учитель, находится почти на самом краю земного диска и отделена от этого края безлюдными и неизведанными пустынями, ибо на восток от нее не живут ни звери, ни птицы…»
Экзамен Волька провалил. Особое недоумение преподавателей вызвал рассказ о том, что в Индии обитают муравьи, которые добывают золото, и что к северу и западу от Индии живут плешивые люди. Вольку, если помните, потом даже стали дразнить: «Плешивые люди». А напрасно! Ведь мудрый джинн вложил в уста пионера Вольки представления древних об Индостане, которые имели под собой вполне реальную почву.
«Индия — очень богатая страна, и богата она золотом, которое там не копают из земли, как в других странах, а неустанно, день и ночь, добывают особые золотоносные муравьи, каждый из которых величиной почти с собаку. Они роют себе жилища под землею и трижды в сутки выносят оттуда на поверхность золотой песок и самородки и складывают в большие кучи», — сообщил потрясенным педагогам Волька.
Золото и муравьи
Источник сказки про муравьев-золотодобытчиков, рассказанной джинном, хорошо известен — это «отец истории» Геродот, который написал об этом со слов путешественников в V веке до н.э. Байка стала очень популярна — говорят, Александр Македонский, который в IV веке до н.э. направил свои фаланги в Индию, вдохновлялся рассказами о богатстве этой страны, в том числе и рассказом про золото и муравьев. Две с половиной тысячи лет историки и фольклористы спорят об этих насекомых.
Многие исследователи уверены, что «золотоносные пушистые муравьи», воспетые Геродотом, — это в действительности гималайские сурки. Грызуны и впрямь величиной почти с собаку, которые живут в предгорьях Гималаев почти у границы снегов в Кашмире, Ладакхе и соседних областях — в почти бесплодных горных регионах. Они роят свои норы, выбрасывая из-под земли песок. Оказалось, что жители гималайской долины Дансар собирали этот песок, поскольку в отвалах вокруг нор действительно были частицы золота — там находилось небольшое рассыпное месторождение драгоценного металла, и сурки, роя норы, «разрабатывали» его. Историкам, в том числе и известному исследователю Мишелю Песселю удалось установить, что и в наше время старики из горного народа минаро вспоминают, что их предки собирали «песок сурков».
Только как сурки стали муравьями? Ряд историков полагают, что ответ на этот вопрос в филологическом недоразумении — слово «муравей» на фарси (а от персов греки во многом получали информацию об Индии) напоминает слово «сурок» на местном наречии.
Плешивые люди северо-запада
«С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают плешивые люди. И мужчины, и женщины, и взрослые, и дети — все плешивые в этой стране, и питаются эти удивительные люди сырой рыбой и древесными шишками», — продолжал свой рассказ об Индии Волька Костыльков.
Представления о том, что в северных, западных и даже восточных землях Индостана живут некие плешивые племена, действительно бытовало у древних. В наши дни полагают, что речь идет о буддистах. Значительная часть населения Индостана исповедовала в древности эту религию, а буддийские монахи, в соответствии с религиозной традицией, бреют голову.
Север полуострова — территория нынешнего Кашмира и северо-запад — долина Сват, Гандхара и прилегающие территории в старину были влиятельными буддийскими центрами. Здесь до сих пор сохранились развалины буддийских монастырей, в каждом из которых жили сотни последователей Будды.
Вероятно, прибывавшим сюда иностранным гостям или купцам странно было видеть огромное количество обритых наголо молодых людей, и потому истории о «плешивых людях» стали гулять по античному миру.
Есть и другое объяснение. Во многих племенных индийских культурах бритье головы — традиция. Голову бреют по разным поводам, например, в дни определенных религиозных праздников или в знак траура (в ряде племен, когда умирает глава рода, наголо обриваются все — и мужчины, и женщины, и дети).
«Катюша» в перьях
Неясной остается разве что третья история, рассказанная «наимудрейшим из учеников средней школы» (тоже почерпнутая у древних авторов) о «земле перьев».
«А еще ближе к ним лежит страна, в которой нельзя ни смотреть вперед, ни пройти, вследствие того, что там в неисчислимом множестве рассыпаны перья. Перьями заполнены там воздух и земля: они-то и мешают видеть…»
Возможно речь идет о снеге, который купцы из жарких стран могли никогда не видеть? А именно рассказы купцов разносились потом по миру как источник информации о той или иной стране.
Как бы то ни было, выясняется, что не так уж был не прав Хоттабыч, рассказывая об Индии через пионера Вольку. Проблема в том, что экзаменаторы в советской школе не знали того, что знал джинн. И прогнали Вольку с экзамена. И совершенно несправедливо!
В «Старике Хоттабыче» Индия упоминается еще несколько раз. Причем в разных редакциях по-разному. Так, во всех редакциях Хоттабыч отправляет приятеля Вольки Женьку Богорада в Индию (тогда еще британскую колонию). Но в 1938 году Лагин ничего про страну не рассказывает:
«Автор этой глубоко правдивой повести достиг довольно преклонного возраста и ни разу не обострил своих отношений с вице-королем Индии. Ему поэтому не хотелось бы испортить эти с таким трудом наладившиеся отношения. А рассказ Жени, совсем еще юного гражданина Советского Союза, о том, что он видел в Индии, придирчивые дипломаты могли бы определить как вмешательство во внутренние дела жемчужины британской короны. Аллах с ней, с этой жемчужиной!»
А в редакции 1955 года (Индия стала независимой страной в 1947-м) путешествию Жени в Индию отведено немало места — советского пионера индийцы встречают криками «хинди-руси бхаи-бхаи», кормят бананами, поют ему «Катюшу», а он им — «Гимн демократической молодежи». И этот рассказ, я полагаю, имеет под собой гораздо меньше реальных оснований, чем все истории, рассказанные уважаемым джинном Гассаном Абдуррахманом ибн Хоттабом.
16.02.2018 14:16
Комментарии
Комментариев пока нет
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.
Также Вы можете войти через:
Я согласен(на) на обработку моих персональных данных. Подробнее
В книге Л. Лагина «Старик Хоттабыч» Волька, отвечая на экзамене на вопрос об Индии, решил воспользоваться помощью Хоттабыча. Вот отрывок из его ответа: «Индия … находится почти на самом краю земного диска … . Индия – очень богатая страна, и богата она золотом, которое там не копают из земли …, а … добывают особые золотоносные муравьи, каждый из которых величиной почти с собаку. … С севера и запада Индия граничит со страной, где проживают плешивые люди. … А ещё ближе к ним лежит страна, в которой нельзя ни смотреть вперёд, ни пройти, потому что там в неисчислимом множестве рассыпаны перья». Почему оконфузился Волька? Как вы думаете, откуда почерпнул Хоттабыч сведения об Индии?
reshalka.com
География 5 — 6 класс Климанова. §12. Вопросы и задания. Номер №1
Решение
Волька оконфузился по следующей причине:
Волька был советским мальчиком, пионером, ходил в советскую школу, а тогда по телевизору показывали исключительно проверенную всей советской наукой информацию. Так что каждый пионер был обязан знать, что земля круглая и вращается вокруг Солнца. Это мог доказать любой моряк, плававший вокруг света, летчик, летавший через океаны. А об Индии существовало столько книг и журналов, что только необразованный тогда не знал, где она находится, и кто такие Махатма Ганди или Радж Капур. Конечно, Вольку в классе подняли на смех и дети, и учителя.
Откуда почерпнул Хоттабыч сведения об Индии? В глубокой древности люди, в частности, многие мудрецы, так и считали, что земля плоская. Встречались в древности, вероятно, и другие заблуждения из−за того, что никто лично не бывал в Индии и не видел все своими глазами.
Все эти древние познания были успешно опровергнуты впоследствии западными и восточными путешественниками, и, чтобы убедиться в их ошибочности, достаточно просто−напросто посетить Индию.