Французский экзамен в посольстве

Новости отдела экзаменов

Календарь экзаменов 2023

Название экзамена и уровень Даты записи Дата экзамена

Название экзамена и уровень

DELF/DALF TOUT PUBLIC (для взрослых старше 18 лет) уровни A1, B1, C1

Даты записи

с 30 января по 12 февраля

Дата экзамена

4 марта

Даты записи

с 17 апреля по 30 апреля

Дата экзамена

20 мая

Даты записи

с 23 октября по 5 ноября

Дата экзамена

2 декабря

Название экзамена и уровень

DELF/DALF TOUT PUBLIC (для взрослых старше 18 лет) уровни A2, B2, C2

Даты записи

с 30 января по 12 февраля

Дата экзамена

11 марта

Даты записи

с 17 апреля по 30 апреля

Дата экзамена

27 мая

Даты записи

с 23 октября по 5 ноября

Дата экзамена

9 декабря

Название экзамена и уровень

DELF Prim (для детей 8-12 лет) уровни A1.1 и А2

Даты записи

с 11 января по 22 января

Дата экзамена

8 апреля

Название экзамена и уровень

DELF Prim (для детей 8-12 лет) уровень A1

Даты записи

с 11 января по 22 января

Дата экзамена

15 апреля

Название экзамена и уровень

DELF JUNIOR (для подростков 13-17 лет) уровни A1, А2

Даты записи

с 20 февраля по 5 марта

Дата экзамена

24 марта

Даты записи

с 3 апреля по 16 апреля

Дата экзамена

13 мая

Даты записи

с 2 октября по 15 октября

Дата экзамена

28 октября

Название экзамена и уровень

DELF JUNIOR (для подростков 13-17 лет) уровни B1,B2

Даты записи

с 20 февраля по 5 марта

Дата экзамена

25 марта

Даты записи

с 3 апреля по 16 апреля

Дата экзамена

13 мая

Даты записи

с 2 октября по 15 октября

Дата экзамена

28 октября

Переезд во Францию для россиян и граждан других стран — это уникальная возможность не только больше узнать о французской культуре, но и улучшить свой уровень владения языком.

По данным Campus France, веб-сайта для студентов, желающих пройти обучение за границей, только в марте 2019 года около 340 тысяч студентов переехали во Францию для обучения в Высших учебных заведениях. Франция уже многие годы остаётся лидером среди стран, куда хотят попасть иностранные студенты. 

А для тех, кто ищет возможность получить профессиональный опыт во Франции, страна предлагает множество программ для длительного пребывания, которые помогут вам улучшить свои языковые навыки и полностью погрузиться в культурную жизнь страны. 

Планируете ли вы в будущем отправиться на работу или учёбу во Францию или просто давно мечтаете переехать в страну на ПМЖ, первое, с чего нужно начать подготовку к вашему путешествию, — это оценка своего уровеня владения французским языком

Какой уровень языка понадобится вам для комфортного пребывания за границей? Расскажем в этой статье!

Superprof logo

Лучшие преподаватели по французскому языку доступны для занятий

Ekaterina

5

5 (7 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Денис

5

5 (8 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ниведита

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Валерия

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Аделина

5

5 (6 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Илья

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ольга

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Саша

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ekaterina

5

5 (7 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Денис

5

5 (8 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ниведита

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Валерия

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Аделина

5

5 (6 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Илья

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ольга

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Саша

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Поехали!

Как подготовиться к переезду во Францию?

Какими бы ни были ваши мотивы для пребывания во Франции, хорошее знание французского языка — это базовая необходимость, которая позволит вам выражать свои мысли не только в общении с другими иностранцами, но и с самими французами. Для многих полная интеграция во французское общество также означает начало работы над своим французским акцентом.

Студенты, которые хотят познакомиться с французской культурой и языком, должны будут получить визу на время пребывания во Франции (за исключением граждан стран ЕС, а также государств европейской экономической зоны). В зависимости от того, как долго вы планируете остаться за границей, виза будет либо долгосрочной (1 год), либо краткосрочной (6 месяцев и меньше).

Получение визы

Одним из главных этапов подготовки к переезду во Францию является процесс получение нужного типа визы. Рекомендуем вам озаботиться сбором документов минимум за три месяца до предполагаемой поездки, чтобы избежать неприятных неожиданностей. (источник: Unsplash)

Несмотря на возможность безвизового пребывания для граждан стран ЕС на территории страны, существуют и свои ограничения. Даже выходцам из Европейского союза потребуется получить долгосрочную визу, если  они планируют оставаться в стране дольше 90 дней. Такая долгосрочная виза позволяет не только свободно перемещаться по Франции (например, совершить небольшое путешествие в такие регионы, как Дордонь и Лангедок), но и в другие страны Шенгенской зоны.

Уже готовы начать планировать свою поездку и находитесь в поиске визовых требований для нужного именно вам типа пребывания? Отлично! Рекомендуем вам заняться этим минимум за три месяца до даты отъезда, чтобы собрать все необходимые документы  и избежать неприятных неожиданностей.

Вот несколько примеров виз, на которые вы можете подать заявление, если планируете учиться или работать за границей. Срок действия этих виз может составлять от 4 месяцев до одного года:

  • Долгосрочная виза типа D или виза типа «titre de sejour» (VLS-TS);
  • Рабочая и туристическая виза;
  • Расходы, связанные с получением этих виз, как правило, начинаются со 100 евро.

Желаете ли вы перебраться во Францию на ПМЖ, хотите получить образование во Франции или просто планируете работать в России и регулярно путешествовать в страны Евросоюза — каждый из этих случаев рассматривается в индивидуальном порядке и требует определённого типа визы. Именно поэтому мы рекомендуем вам заранее изучить этот вопрос. В настоящее время рабочие и туристические визы действуют только для 15 стран:

  • Япония
  • Новая Зеландия
  • Австралия
  • Канада
  • Южная Корея
  • Россия
  • Аргентина
  • Гонконг
  • Чили
  • Колумбия
  • Тайвань
  • Уругвай
  • Мексика
  • Бразилия
  • Перу

Пока не спешите искать услуги по переезду или аренде жилья! Существует несколько других способов переехать в Париж, Лион или Монпелье для совершенствования своих языковых навыков — все они будут иметь разные цены, свои плюсы и минусы. Об этом мы расскажем в другой статье :)  

Изучение французского языка через полное погружение

Перед тем, как вы отправитесь на поиски частного репетитора, уроков французского при институтах, лингвистических курсов, стажировок или программ культурного обмена, знайте, что изучение французского языка не должно ограничиваться одной лишь классной комнатой! Для некоторых переехать и жить за границей, чтобы ускорить прогресс в изучении языка — это не самый доступный вариант. Это может быть связано со многими факторами, например: расходы на переезд за границу, стоимость обучения в ВУЗах Франции или семейные обстоятельства.

Если вы заинтересованы в подготовке к длительной поездке во Францию или просто хотите выучить французский язык без затрат на переезд, возможно, стоит выбрать иммерсивную программу изучения французского языка. Как вам скажет любой  иностранец, изучающий французский или бывший студент во Франции, преимущество изучения французского языка заключается в том, что практически все доступные программы следуют Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR). Это значительно облегчает подготовку не только к языковым экзаменам, но и интеграцию во французское общество!

Вне зависимости от вашего места жительства на интерактивных курсах вы столкнётесь с общепризнанными аспектами обучения, среди которых есть:

  • Французская лексика;
  • Французская грамматика;
  • Понимание устной и письменной речью;
  • Умение выражать свои мысли в устной и письменной форме;
  • Знание французских глаголов и устойчивых выражений;
  • Знания о культурных и исторических особенностях страны. 

Ещё один распространенный способ, с помощью которого можно сэкономить средства и при этом получить захватывающий лингвистический опыт — это международный обмен. Таким образом, вы будете проживать у принимающей семьи весь ваш срок пребывания в стране. Многие принимающие семьи по всей Франции предлагают своё жилье иностранцам, которые приехали в страну учиться или работать, на срок от нескольких месяцев до года.

Изучение французского

Чтобы заметно ускорить прогресс в изучении французского языка , постарайтесь полностью погрузиться в языковую среду: смените язык настроек в телефоне, слушайте французскую музыку и аудиокниги, читайте французскую прессу и смотрите любимые сериалы на Netflix на французском языке. (источник: Pexels)

Это не только означает, что вы сможете избежать дополнительных расходов на мебель, оплату агентства по поиску жилья и т.д., но также получите возможность отведать традиционные французские блюда, узнать о современных реалиях культурной, политической и экономической жизни Франции, а также получить максимум информации о плюсах и минусах проживания в различных французских городах.

Это также позволит вам заметно улучшить свои языковые навыки:

  • Вы научитесь бегло читать французскую прессу и литературу;
  • Приобретёте разговорные навыки и сможете чётче выражать свои мысли;
  • Выучите массу полезных разговорных выражений и устойчивых сочетаний.

Такие навыки особенно важны для тех, кто хочет показать достойные результаты на языковых тестах и приблизиться к уровню носителя языка!

Superprof logo

Лучшие преподаватели по французскому языку доступны для занятий

Ekaterina

5

5 (7 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Денис

5

5 (8 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ниведита

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Валерия

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Аделина

5

5 (6 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Илья

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ольга

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Саша

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ekaterina

5

5 (7 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Денис

5

5 (8 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ниведита

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Валерия

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Аделина

5

5 (6 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Илья

5

5 (4 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Ольга

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Саша

5

5 (5 отз.)

Gift icon

1е занятие бесплатно!

Поехали!

Тест для поступление во Французские учебные заведения и получения гражданства (TCF)

Прежде чем вы начнёте искать ответы на вопросы о том, как открыть счет во французском банке, о стоимости жизни в Париже, о том, как устроиться на работу или получить страховку, вы должны выяснить самое главное — нужный уровень языка, который требуется для осуществления ваших целей по переезду. 

Как правило, любому, кто переезжает во Францию для обучение в Высших учебных заведениях, потребуется как минимум промежуточный уровень языка B2. 

Кому-то это условие может показаться несправедливым и усложняющим переезд в страну, однако, незнание языка может серьезно помешать вам не только при выполнении бытовых и административных задач, но и при защите диплома или устройстве на работу. В этой статье мы расскажем вам про основные тесты на знание языка, с которыми вам, вероятно, придётся столкнуться до и после переезда за границу.

TCF, или «test de connaissance du français», как его называют по-французски, является французским эквивалентом экзамена TOEFL.

Данный тест, созданный Международным центром педагогических исследований, направлен на оценку вашего уровня владения языком по четырём критериям. Введённый в 2002 году, он фактически является одним из условий получения французского гражданства. Структура экзамена строится на нескольких исследованиях, изучающих время, необходимое для изучения такого языка, как французский.

Например, структура экзамена TCF для B1 выглядит следующим образом:

Первая часть экзамена (85 минут):

  • Аудирование: 29 вопросов;
  • Чтение: 29 вопросов;
  • Грамматика и лексика: 18 вопросов;

Вторая часть (60 минут):

  • Письмо: написание трёх текстов объёмом более 60-120-120 слов.

Другие экзамены для поступления в ВУЗы

По данным Министерства национального образования и Высшего образования Франции, определённый уровень владения французским языком как иностранным присуждается через успешное прохождения теста, известного под аббревиатурами DILF, DELF или DALF.

DILF

Переезд во Францию — это не только решение множества административных задач и привыкание к новой обстановке, но и подготовка к тестам на знание французского языка. Экзамен DILF, учреждённый в 2006 году, присуждает студентам диплом самого базового уровня — A1.

Экзамен длится всего 1 час 15 минут и включает в себя 100-балльную систему оценки. Итак, вам предстоит пройти четыре через 4 основных этапа:

  • Задание на владение устной речью;
  • Письмо;
  • Аудирование;
  • Чтение.

Минимальное количество баллов, которое вы должны набрать для  успешной сдачи теста, составляет 50 из 100. Если вы хотите получить дополнительную информацию об этом экзамене, отправьте электронное письмо в местное консульство или представительство Alliance Française.

DELF и DALF

Если вы планируете эмигрировать во Францию по работе или учёбе, вам придётся сдать более сложные тесты на определение уровня языка. Данные экзамены были официально запущены в 1985 году и представляют собой тесты на знание языка по 6 уровням: DELF A1 и A2, DELF B1 и B2, DALF C1 и C2.

Если вы мечтаете о том, чтобы однажды стать гражданином Франции и плотно обосноваться в этой стране, вам нужно будет сдать один из этих экзаменов, чтобы подтвердить своё владение французским языком. Вот из каких частей состоит каждый тест:

  • DELF A1: письмо, аудирование, чтение и устная часть — 80 минут;
  • DELF A2: те же требования – 100 мин;
  • DELF B1: те же требования — 1 час 45 мин;
  • DELF B2: те же требования — 2 часа 30 минут;
  • DALF C1: те же требования — 5 часов;
  • DALF C2: те же требования — 5 часов.

Чтобы сдать тест на высший был, ознакомьтесь с советами по изучению языка и подготовке к экзамену.

Подготовка к экзаменам

Подготовка к экзаменам по французскому языку — это не самый лёгкий процесс. Помимо освоения лексики и грамматики, вам предстоит научиться работать в условиях ограниченного времени. (источник: Pexels)

C чего начать изучение французского языка?

Изучение французского языка во Франции

Изучение французского языка представляет собой не только посещение языковых курсов. Хотя преодоление языкового барьера и адаптация в новых условиях могут занять некоторое время, правильное оформление административных документов и  достойное знание языка смогут заметно снизить стресс от пребывания в чужой стране.

Существует несколько вариантов подтянуть свой французский язык, полностью погрузившись в языковую среду:

  • Изучайте французский язык или французскую литературу в университетах России или Франции;
  • Пройдите рабочую стажировку во французской компании;
  • Примите участие в программе международного обмена. 

Изучение французского в языковой среде — это также отличная возможность поработать над своим произношением.

Независимо от того, какой путь вы выберете, убедитесь, что вы понимаете принцип действия вашей визы и ограничения, связанные с ней. Виза и временный вид на жительство — это разные виды документов, которые предоставляют своим обладателям различные условиях пребывания в стране, право на учёбу или работу. 

В любом случае, мы желаем вам удачи во всех ваших начинаниях!

Блог

3 ноября 2022 г.

IELTS и TOEFL по-прежнему можно сдать студентам из России, но для этого придется устроить целое путешествие в Казахстан, Азербайджан и другие страны, в которых можно пройти тестирование. Однако есть альтернативный способ подтвердить свои знания языка — экзамен Duolingo. Из чего он состоит, как его сдать и какие вузы принимают результаты — в нашей статье.

Тест DELFDiplome d’еtudes en langue Franсaise — международный экзамен по французскому языку первой категории, специально разработанный для оценки навыков устной и письменной речи Министерством образования Франции. Экзамен DELF разделен на 4 уровня сложности — от начального до независимого, которые приведены в соответствие с международной шкалой оценки знаний по иностранному языку. Несомненный плюс прохождения экзамена DELF состоит в получении официального диплома, срок действия которого не ограничен.

Подготовка к экзаменам с UniPage

Мы поможем вам подготовиться к экзамену. Команда UniPage оценит вашу ситуацию, выслушает все пожелания и подберет лучшего преподавателя.

Язык проведения французский
Дата основания 1985 год
Официальный сайт DELF
Организатор CIEP
Проверка результатов 2-3 недели
Срок действия документа Бессрочный
Альтернативный экзамен DАLF
Стоимость экзамена 43 USD — 68 USD
География проведения 130 стран
Низший балл 1
Высший балл 100

Материалы для подготовки к DELF

Для чего нужно сдавать DELF?

  • Поступить в колледжи и университеты Франции (для этого необходим диплом DELF как минимум уровня В2);
  • Устроиться на работу во франкоязычные компании (наличие диплома DELF уровня В2 является обязательным требованием при приеме на работу иностранцев);
  • Получить вид на жительство во Франции.

В отличие от других международных языковых экзаменов (TOEFL, IELTS), тест DELF необходимо сдавать с учетом своего текущего уровня знаний. Это означает, что кандидат должен пройти пробный тест DELF, чтобы определить, на получение диплома какого уровня он может претендовать.

Экзамен DELF ориентирован на кандидатов, которые изучали французский язык около трех лет, что примерно составляет 400-500 часов (2-3 занятия в неделю по 90 минут). Диплом DELF демонстрирует знание французского языка на среднем уровне.

Уровни и структура теста DELF

Каждый из четырех уровней экзамена включает в себя 4 части, направленные на оценку различных навыков владения французским языком.

  • DELF A1. Экзамен состоит из следующих частей: аудирование (25 минут), чтение (30 минут), письмо (30 минут) и говорение (7 минут).
  • Секция «Аудирование» содержит вопросы на понимание 3-4 текстов различной тематической направленности (20 вопросов). Это могут быть бытовые разговоры, отрывки из радиопередач или короткие объявления. Каждый отрывок испытуемые прослушивают дважды.

    Блок «Чтение» содержит 20 вопросов на понимание письменных текстов. Всего в секции предлагается к прочтению 4-5 отрывков, касающихся бытовых ситуаций. Письменная секция включает в себя два задания: заполнение карточки или бланка и составление простых фраз (сообщение для электронной почты, подписать открытку, составить короткое объявление и т. д.).

    Устная секция включает в себя разговор с экзаменатором на предложенную тему (обмен информацией, к примеру, о том, чем занимается кандидат, почему он решил изучать французский).

  • DELF A2. Экзамен состоит из четырех равноценных частей: аудирование (25 минут), чтение (35 минут), письмо (45 минут) и говорение (10 минут).
  • Блок «Аудирование» включает в себя вопросы на понимание устной речи. Испытуемым необходимо прослушать 3 аудиозаписи, содержание которых может касаться бытовых ситуаций, например, диалог между студентом и преподавателем, разговор между соседями и т. д. В задании нужно выбрать правильные варианты ответов.

    Блок «Чтение» содержит вопросы на понимание двух письменных текстов. Кандидату необходимо проанализировать отрывок, найти в нем полезную информацию, чтобы ответить на ряд вопросов. Тематика текстов максимально близка к реальной жизни.

    В письменной секции необходимо выразить свою точку зрения по предложенной теме. Испытуемому нужно написать небольшой очерк, статью или письмо. Устная часть состоит из трех заданий: разговор с экзаменатором, ролевая игра, высказывание своей точки зрения по предложенной теме.

  • DELF В1. Экзамен состоит из четырех частей: аудирование (25 минут), чтение (35 минут), письмо (45 минут) и говорение (15 минут).
  • В секции «Аудирование» испытуемому нужно прослушать 3 аудиозаписи, тематика которых может касаться как бытовых ситуаций, так и студенческих. К примеру, диалог между студентами или преподавателем и студентом. После двух прослушиваний испытуемый должен ответить на ряд вопросов, выбрав правильные варианты ответов.

    Секция «Чтение» представлена двумя письменными текстами, после прочтения которых кандидату необходимо ответить на блок вопросов, посвященных содержанию предложенных отрывков. Как правило, тематика текстов близка к ситуациям из реальной жизни (диалог между двумя друзьями или дискуссия между несколькими людьми).

    В письменном блоке испытуемым предлагается ситуация или проблема, которую нужно раскрыть, описать свои собственные мысли по этому поводу. К примеру, нужно написать письмо в мэрию, выразив недовольство ее работой (к примеру, отсутствие мусорных контейнеров возле домов и т. п.).

    Секция «Говорение» представлена тремя испытаниями: беседой с экзаменатором (могут задаваться вопросы о работе кандидата, его хобби, дальнейшем желании изучать французский язык и т.д, к этому нужно быть готовым); ролевой игрой и выражением своей точки зрения по предложенной теме.

  • DELF В2. Экзамен состоит из четырех секций: аудирование (30 минут), чтение (60 минут), письмо (60 минут) и говорение (20 минут).
  • Часть «Аудирование» представлена двумя аудиозаписями с разными сюжетными линиями. Первый трек, как правило, содержит небольшое интервью (дается одно прослушивание), второй трек представлен радиопередачей, научным докладом, речью или отрывком из документального фильма (прослушивается дважды). По каждому отрывку предлагается по 10 вопросов. Кандидату необходимо выбрать правильные варианты ответов.

    Секция «Чтение» состоит из двух текстов, тематика которых отражает социально-культурные реалии Франции. Задача кандидата заключается в прочтении предложенных отрывков и решении заданий секции. К каждому тексту дается по 10-15 вопросов. Длительность секции составляет 60 минут, поэтому на один отрывок нужно потратить не более 30 минут.

    Письменная часть предполагает написание эссе или официального письма. Кандидату описывается проблема, на которую он должен отреагировать. К примеру, написать официальное обращение к местным властям с требованием построить питомник для животных.

    Устная секция включает в себя несколько заданий: собеседование с экзаменатором и аргументация своей позиции по какому-либо вопросу. В первом случае беседа проходит в свободной манере, экзаменатор задает вопрос — кандидат на него отвечает. Во втором случае испытуемый тянет два билета с предлагаемыми темами, а затем выбирает ту, которая ему более по душе. На подготовку дается 15 минут.

    Как оценивается тест DELF?

    Экзамен оценивается по 100-балльной шкале. Максимальный балл за каждую секцию равен 25. Для успешного прохождения теста необходимо набрать не менее 50 баллов, и не менее 5 баллов за каждую секцию.

    Сколько стоит сдать экзамен DELF?

    Стоимость экзамена может варьироваться в зависимости от месторасположения аттестационного центра. Конечную сумму можно узнать только посетив сам центр или его официальный сайт.

    Предварительная стоимость:

    DELF А1 — 43 USD

    DELF А2 — 51 USD

    DELF В1 — 60 USD

    DELF В2 — 68 USD

    Пример сертификата DELF

    Как сдать DELF на высокий балл?

  • Чтение
  • Считается наиболее легкой частью экзамена, но и в ней имеются свои сложности. В текстах уровней B1 и B2 часто встречаются незнакомые слова, которые касаются академических тем. Лучший способ увеличить свой словарный запас — чтение французских книг, современных политических и научных журналов в оригинале. Главное — найти именно ту литературу, которая будет вызывать интерес и желание ознакомиться с ней. Желательно начать с уже знакомых историй, которые написаны доступным языком. Даже если значение отдельных слов будет трудно понять из контекста, общая суть повествования будет и так ясна. Прочитав несколько таких книг, можно достичь видимого прогресса.

    Если говорить о специфике заданий самого экзамена, в этом случае следует выделить особый тип вопросов, которые чаще всего ставят испытуемых в тупик. Вся сложность состоит в выборе между несколькими вариантами ответов «да», «нет» и «не указано в тексте». Чтобы справиться с такими вопросами, необходима практика. Решив несколько комплектов подобных заданий, найти верный ответ не составит труда.

  • Аудирование
  • Для успешного прохождения секции «Аудирование» необходимо развивать навык восприятия речи на слух. Для этого достаточно ежедневно слушать радиопередачи на французском языке, смотреть фильмы без перевода и субтитров, желательно смотреть телепередачи и французские новости, все это должно войти в привычку. На более высоких уровнях могут попадаться аудиодорожки, в которых действующие лица говорят с самыми различными акцентами, к примеру, отрывок из канадской передачи. Если общий смысл худо-бедно уловить удастся, то с деталями все будет гораздо сложнее. Чтобы быть готовым к такому повороту событий, стоит в качестве фона ежедневно включать франкоязычное радио других стран. Постепенно мозг научиться разбирать отдельные слова и речь в целом.

  • Письмо
  • Считается наиболее сложной частью экзамена для испытуемых. На уровнях А1 и А2 требуется написать пару простых текстов. Здесь проверяющие не слишком придираются к последовательности изложения, чего нельзя сказать о заданиях уровней В1 и В2. В них необходимо написать эссе с аргументацией собственной точки зрения. Чем сложнее уровень, тем выше критерий оценки эссе. Экзаменаторы ожидают от каждого кандидата структурированное изложение, с четко аргументированной позицией и выводом. Грамматика и пунктуация также играет важную роль при оценке работы.

    В официальных гайдах по DELF авторы дают советы по написанию эссе. Одним из таких советов является ежедневная практика. Чем больше текстов напишет кандидат, тем проще ему будет на реальном экзамене. Многие испытуемые совершают огромную ошибку, приступая к написанию эссе без предварительной подготовки. Она состоит в составлении краткого плана изложения. Это не займет много времени, но поможет структурировать текст.

    На этапе тренировки важно иметь рядом с собой человека, который сможет проверять написанные эссе. В противном случае не удастся проработать основные ошибки. Еще один важный момент — знакомство с основными правилами оформления деловых писем. Желательно выучить наизусть несколько вежливых фраз для окончания письма.

  • Устная речь
  • Успешно сдать устную часть можно благодаря ежедневной практике. Не у всех имеется возможность оплачивать индивидуальные уроки с репетитором или носителем языка, но при желании всегда можно найти более бюджетную альтернативу. Сегодня существует масса специализированных платформ для изучения иностранных языков, к примеру, MyLanguageExchange.com или Easy Language Exchange. Все, что нужно сделать — зарегистрироваться на одном из таких сайтов, заполнить свой профиль, указать желаемый язык обучения и найти языкового партнера, который бы хотел изучать русский язык. За подобные уроки с носителем языка не нужно платить. Желательно общаться на разные темы (от своих увлечений до политических предпочтений и т. д.), можно в формате дискуссии, выражения своей позиции и аргументов «за» и «против».

    Нередко на экзамене попадается билет с абсурдной темой, обсуждение которой вызывает у кандидата недоумение (что вызвано различием в менталитете), плюс скудный словарный запас играет свою роль. Чтобы справиться с устным испытанием, нужно научиться составлять осмысленный монолог в отведенное на это задание время. Как и в случае с письменной частью, следует набросать краткий план ответа. Четко структурированный текст поможет сделать пробелы в знаниях менее заметными (к примеру, отсутствие сложных грамматических конструкций). Лучше говорить простыми предложениями, но грамотно.

  • Тесты на время
  • Просто ознакомиться со структурой теста или решить несколько комплектов подобных заданий недостаточно для успешной сдачи DELF. Нужно решать тесты на время. Даже имея хороший запас знаний, можно не справиться с большей частью заданий. Важно уметь вкладываться в установленные временные рамки. Нужно обзавестись часами с таймером, чтобы было удобно засекать время для решения заданий из одной секции. После выполнения тренировочного теста следует разобрать, почему времени оказалось недостаточно, какие вопросы вызвали затруднение. Также следует выписать незнакомые слова и выучить их.

    Желательно тренироваться с помощью официальных пособий, которые можно приобрести в книжных лавках или интернет-магазине. Если нет возможности раскошелиться на покупку новеньких книг, можно купить учебник с рук у того, кто уже сдал тест.

  • Грамматика
  • Как и пополнение словарного запаса, изучение грамматики не менее важно для успешного прохождения теста. В качестве тренировки можно использовать возможности сайта Francaisfacile.com. Здесь представлены задания на различные разделы грамматики, имеются объяснения к ним. После выполнения блока заданий можно получить комментарии касательно допущенных ошибок.

  • Перед экзаменом
  • В ночь перед экзаменом следует хорошенько отдохнуть и выспаться. Не стоит заниматься повторением всего изученного материала, это не принесет желаемого результата. В день экзамена стоит плотно позавтракать, чтобы во время теста думать над заданиями, а не мечтать о еде. Желательно прийти на экзамен за 30 минут до его начала с пропуском и удостоверяющим личность документом.

  • На экзамене
  • Спокойствие и только спокойствие! Это не последний шанс в жизни, важно об этом помнить. На решение каждого вопроса следует отвести определенное количество времени, если ответ найти не удается, стоит переходить к следующему вопросу. В секциях «Чтение» и «Аудирование» нужно предварительно просмотреть вопросы и варианты ответов к ним, чтобы выхватить правильный ответ еще на этапе чтения или прослушивания текстов. Во время устной секции следует поддерживать зрительный контакт с экзаменатором, нужно отстаивать свою позицию, не реагируя на его провокации. Также не стоит обращать внимание на других испытуемых, каждый человек работает в своем темпе, у каждого кандидата свои знания.

    О чем еще нужно знать?

    • На экзамен следует принести аналоговые часы, чтобы можно было засечь время для решения заданий каждой секции;
    • Кроме документов и пропуска на экзамен при себе нужно иметь 2-3 одинаковых ручки, бутылку воды (лучше без газа), легкий перекус (отлично подойдут орехи, бутерброд, шоколад, батончик), медикаменты. Подкрепиться можно будет во время перерыва;
    • Ставить правильные ответы в экзаменационном бланке можно только ручкой. Ответ, отмеченный карандашом, не будет засчитан;
    • На тестировании DELF запрещено пользоваться телефоном, планшетом, словарем, учебником, любыми записывающими устройствами. Сумки с личными вещами испытуемые оставляют в специальных камерах хранения. С собой разрешается взять пару ручек, часы, воду и медикаменты (при необходимости). Черновики выдаются на экзамене, но после его окончания листы забирают вместе с бланками ответов.
    • Зарегистрироваться на экзамен можно через официальный сайт экзамена. Оплатить участие можно банковской картой.

    Обновлено:

    10 июля 2021 г.

    Ваша оценка сохранена.
    Расскажите нам, что мы можем улучшить.

    Ваша оценка сохранена.
    Расскажите нам, что мы можем улучшить.

    Подготовка к экзаменам с UniPage

    Специалисты UniPage помогут найти опытного репетитора, который подготовит вас к важному экзамену. Занимайтесь:

    • с носителем языка или преподавателем из России;
    • очно в Москве или онлайн из любой точки мира;
    • в группах или один на один.

    Мы оценим вашу ситуацию, выслушаем все пожелания и подберем лучшего преподавателя.

    Это история из Сообщества. Редакция задала наводящие вопросы, бережно отредактировала и оформила текст по стандартам журнала.

    Французский язык всегда казался мне очень красивым и мелодичным. Но я не планировала его изучать.

    В школьные годы я хорошо продвинулась в освоении английского, сейчас могу свободно обсуждать на нем с иностранцами любые бытовые темы, спорт, искусство и даже немного политику.

    В середине 2020 года мне приспичило изучить немецкий язык. В школе он был у меня вторым иностранным в течение пяти лет. Но в силу моей уверенности, что для изучения языков нужен особый талант, и лени дальше базовых «меня зовут» и «мне № лет» я не продвинулась. Поэтому я начала учить немецкий с нуля онлайн. За год хорошо подтянула знания, планировала продолжать, но жизнь круто изменилась.

    Летом 2021 года свершилась большая мечта моей семьи — у нас с мужем появилась возможность эмигрировать в Швейцарию. Казалось бы, идеально: больше 60% населения говорит на немецком. Но все оказалось не так просто.

    Языковые требования для ВНЖ в Швейцарии

    В Швейцарии четыре официальных языка: немецкий, французский, итальянский и романшский. Страна разделена на кантоны, в каждом говорят на своем языке. Есть несколько кантонов, в которых официальные сразу два языка, — их меньшинство. Так вышло, что мы переехали во франкоязычную часть.

    Я не собиралась прекращать изучение немецкого, так как в будущем мы планируем перебраться в немецкоязычный ареал. Но посольство Швейцарии решило за меня. Основание, по которому я получила вид на жительство, — воссоединение семьи. Один из обязательных пунктов для выдачи ВНЖ такого рода — подтверждение владения языком, официальным в кантоне проживания. Для первого года достаточно зачисления на курсы по изучению языка с дальнейшей сдачей экзамена и получением сертификата.

    Выбора не было, как и времени на раздумья. Порядком потрепав нервы работникам посольства, я выяснила, какие языковые курсы от меня требовались. Критерии были очень размыты, но я добилась письменного ответа, что для меня подойдут онлайн-курсы. Это был огромный плюс в нашей ситуации, так как я планировала учить язык с кем-то, кто говорит на русском, для лучшего понимания грамматики.

    После обучения нужно было получить языковой паспорт, где указан навык владения французским на уровне А1. Это базовый уровень, но я боялась, что не смогу выучить язык совсем с нуля. Немецкий с английским все же были в детстве, а тут нечто абсолютно новое для меня. Конечно, изучение немецкого пришлось приостановить, чтобы не путаться.

    Языковые требования к заявителям на ВНЖ на сайте федерального департамента иностранных дел Швейцарии
    Такое письмо я написала в посольство
    А вот один из ответов

    Обучение

    До переезда я жила в Санкт-Петербурге. Очень быстро нашла там языковую школу, которая предлагала индивидуальные онлайн-занятия и была готова включить в договор такие пункты, как четкое расписание, гарантированный результат и сроки обучения. Такие требования к документу были у посольства.

    По аналогии с тем, как быстро я освоила немецкий на уровне А1, я купила 76 занятий по 45 минут. Планировала заниматься три раза в неделю по два академических часа, все обучение должно было занять у меня 3,5 месяца. Курс обошелся в 61 640 Р — по 811 Р за один академический час.

    После заключения договора со школой я подала документы на визу D по воссоединению семьи. Она позволяет приехать в страну и там запросить вид на жительство. Потом переехала в Швейцарию, начала учить язык и подала документы на ВНЖ.

    Квартира в Лозанне, которую мы снимали в первый месяц, пока не нашли постоянное жилье. На противоположном берегу озера видно Францию — как тут не начать учить язык

    Каждый занимается в меру своих способностей. Мне французский не понравился с самого начала. Половина букв в словах не читается, а те, что читаются, произносятся совершенно не так, как пишутся. Незнакомые слова я поначалу на автомате пыталась заменить немецкими. Грамматика тоже показалась мне не очень логичной. В отличие от немецкого, где все четко и структурировано, во французском многое объяснялось тем, что людям так проще, поэтому тут будет исключение из правил. Таких исключений набиралось чуть ли не больше, чем слов, подпадающих под правило.

    С другой стороны, радовал тот факт, что во французском языке нет среднего рода, учить существительные легче. А построение времен гораздо проще, чем в немецком: в прошедшем времени французского языка намного меньше исключений.

    Языковой школой и педагогом я осталась довольна. У моей преподавательницы очень высокий уровень языка, она училась во Франции, постоянно рассказывала много интересного про быт и страну в целом. По большей части мы занимались не по учебнику, а готовились именно к сдаче теста, ведь я не ставила перед собой цель изучить язык для жизни. Моей задачей было получить нужный для ВНЖ сертификат.

    Суровое время ежедневной подготовки

    Виды сертификатов

    Для моей цели подходил сертификат, признанный государственным секретариатом по миграции SEM. Для французского языка это DELF, TCF, TEF. Еще подходит тест Fide. Название расшифровывается как Français, Italiano, Deutsch — три основных языка Швейцарии, не считая романшского.

    Все сертификаты, кроме языкового паспорта Fide, понадобилось бы адаптировать под швейцарский формат за 20 CHF⁣ (1246 Р), а сдавать пришлось бы во Франции. Единственный документ, с которым не нужно ничего делать в дальнейшем, — языковой паспорт Fide.

    Я пошла по пути наименьшего сопротивления и финансовых вложений и выбрала Fide. Важный пункт: на сдачу теста не допускают без QR-кода о прививке. Как обстоят дела с медотводом, я не разбиралась, но QR-код нужен именно швейцарский, а значит, это должны быть вакцины, одобренные в стране.

    Я заметила этот пункт слишком поздно и прививалась уже после окончания занятий французским, переживая, что все забуду без практики. Пришлось каждый день в течение месяца самостоятельно готовиться и повторять материал.

    Всю информацию искала на сайте fide-service.ch

    Особенности тестирования

    Следующий шаг — выбор организации-партнера, где будет проходить тестирование. Вариантов много, цена везде одинаковая — 250 CHF⁣ (15 570 Р). Так что я просто предпочла сайт с самым юзер-френдли интерфейсом и удобными для меня датами — supercomm.ch.

    В среднем в каждой такой организации проходило два-три тестирования в месяц, так что выбор был. Записаться надо не позднее двух недель до начала экзамена.

    В марте на сайте организации было много свободных дат
    А в августе все уже занято. Оформление расписания на сайте supercomm.ch поменяли

    В тесте две части:

    1. Устная — разговорная речь и аудирование.
    2. Письменная — понимание написанного и письмо.

    В случае неудачи или неявки деньги не возвращаются. При необходимости можно сдать отдельно любую из двух частей. Тогда письменная часть будет стоить 120 CHF⁣ (7474 Р), а устная — 170 CHF⁣ (10 588 Р). Это разделение существует не просто так: для разных видов ВНЖ нужен разный уровень знания языка.

    Для продления ВНЖ категории В сроком на один или два года требуется уровень знания языка А1, причем только устной речи. Для постоянного ВНЖ категории С — уровень устной речи А2 и письменной А1 в случае, если пермит С запрашивается спустя 10 лет постоянного проживания в стране. Но если есть желание или необходимость получить пермит С через пять лет после переезда, то придется постараться и сдать устный экзамен на уровень В1, а письменный — также на А1.

    Для гражданства требуют устный В1 и письменный А2. Таким образом, можно сэкономить в будущем, если уровень письменного навыка сразу более-менее сносный. Если завалить одну из частей, то пересдавать придется только ее, а не весь экзамен целиком.

    Виды ВНЖ и требуемые для них уровни знания языка. Источник: eda.admin.ch

    Неприятной новостью стало то, что экзаменационные задания хранятся в строжайшем секрете. На официальном сайте fide-service.ch есть только один пример теста, больше мне нигде не удалось отыскать информацию. Моя преподавательница нашла ютуб-канал от организаторов, где выкладывали небольшие видео по подготовке. К сожалению, там почти не было информации про устную часть.

    Еще одна особенность швейцарского тестирования: результат может быть абсолютно любым, даже выше, чем требуется. Нельзя заявить, что ты пришел, чтобы получить уровень А1, и сдавать только на него. Экзамен начинается сразу с уровня А2, даже если цель — получить А1. В худшем случае можно завалить абсолютно все, а в лучшем — сдать сразу на В1 и выдохнуть до получения гражданства. Объясню, как все проходит, на своем примере.

    Как проходит тестирование

    Устная часть. В аудитории сидели экзаменатор, проверяющий и я. Сначала мне задали простые вопросы: как зовут, откуда родом, где живу сейчас и зачем пришла на экзамен. Потом передо мной положили картинку. Ее надо было подробно описать.

    Затем экзаменатор вел со мной диалог на тему, которая была изображена на картинке. Он говорил за одного человека, а я должна была отвечать ему за второго.

    Картинка из примера теста на сайте fide-service.ch. Там всего один вариант билета. Он оказался гораздо проще, чем в реальности

    В примере надо описать происходящее на этой картинке и разыграть звонок в медицинскую клинику для записи на прием. В моем случае тоже фигурировал велосипед, но он был сломан. У велосипеда отвалилась педаль, а девушка с картинки ехала на встречу с агентом по недвижимости и должна была позвонить ему и перенести встречу, подробно описав свою проблему. На этом этапе проблема появилась и у меня. Я всеми силами старалась объяснить экзаменатору, что велосипед сломан, но она требовала, чтобы я сказала, что именно сломано. Я не знала, как будет слово «педаль», ни на одном из иностранных языков.

    Приятной новостью оказалось, что экзаменаторы не ставят перед собой цель завалить человека, а, наоборот, помогают. Мне повезло еще больше: моя экзаменатор, как оказалось позже, знала русский язык, поэтому просто спросила: «Как будет „педаль“ на твоем языке?». Я удивилась, но ответила, а она засмеялась и объяснила, что на французском слово «педаль» так и будет la pédale. Теперь я уже знаю, что на английском и немецком все аналогично: везде просто педаль.

    После того как мы исчерпали тему первой картинки, экзаменатор и проверяющий обсудили между собой, что делать дальше. При блестящем прохождении первого этапа уровень сложности поднимается до В1, а если они понимают, что уровень надо понизить, то опускают его до А1. Я не претендовала на В1, так что согласилась и подписала бумагу о том, что меня уведомили о переходе к обсуждению уровня А1.

    Передо мной снова положили лист с картинками. Теперь их было четыре. В примере все было просто: надо было рассказать, что мужчина пришел на почту оплатить счета, и придумать, что он в этот момент говорит.

    Вот как это задание выглядело в примере

    Но в моем случае действие на картинках разворачивалось на вокзале: женщина с ребенком в коляске просила мужчину помочь ей занести коляску в поезд, а в поезде они еще немного болтали.

    Снова возникла проблема: я понятия не имела, как будет слово «коляска» на французском языке. Оно вообще не проскакивало у меня на занятиях, и, как позже объяснила мне моя преподавательница, такая лексика — это даже не уровень А1, впрочем, как и «педаль» — не А2, а выше.

    Экзаменатор снова подсказала мне, мы сымитировали диалог, и на этом закончилась первая часть устного этапа. В итоге экзаменатор объявила, что в дальнейшем на сегодняшнем экзамене я буду претендовать на уровень А1—А2. Это означает, что все следующие этапы я буду проходить тоже на два уровня — независимо от того, что конкретно мне нужно.

    Если на этом этапе заявить, что дальше хочешь идти не на А1—А2, а на уровень выше, то есть на А2—В1, они без вопросов отметят это в документах — и последующие задания будут сложнее.

    Дальше было аудирование. Мы перешли в другой кабинет, где я была уже один на один с экзаменатором. Она включала мне короткие аудио, а я должна была просто указывать пальцем на картинки с правильными ответами на вопросы. С уровнем А1 проблем не было, а вот когда начались задания для А2, экзаменатор стала спрашивать, не хочу ли я прослушать аудио еще раз, чем изрядно потрепала мне нервы. Когда мы с ней прощались, она спросила, сколько я изучаю язык, и очень удивилась, когда я сказала, что начала четыре месяца назад.

    Устная часть проводится утром, с 08:30 до 12:30, но на самом деле занимает около 40 минут. Потом следует большой перерыв, во время которого я на нервах навернула 10 000 шагов по центру города Ньон, где сдавала экзамен.

    Это город Ньон, где я сдавала экзамен. В день экзамена было пасмурно, но, как всегда, красиво

    Письменная часть начинается в 13:30. Ее сдают в группе. Помимо меня было еще три женщины. На данном этапе выдают задания такого же уровня, как и на устной части. Тест длится 60 минут, в аудитории находится один проверяющий. В инструкции я читала, что у сдающих экзамен заберут телефоны и даже умные часы, а на практике у моих соседок телефоны лежали прямо на столах. Письменная часть меня порадовала. Она была максимально близка к примеру на сайте. Задания были идентичными, различались только тексты, но тематика была одинаковой.

    Сначала, после прочтения крошечной рекламной брошюрки, надо кратко ответить на вопросы, где и когда проводится мероприятие, и заполнить маленький формуляр. Причем не как нас учили в школе: «Мероприятие состоится в 20:00…», а просто: «В 20:00». Если бы я не видела правильные ответы на задания в примере, точно отвечала бы очень развернуто.

    Дальше был большой, но простой текст, в котором надо подчеркнуть ответы на вопросы, следующие за ним, и снова заполнить почти идентичную предыдущей анкету. Это мое любимое задание: после двух коротких описаний квартир, сдающихся в аренду, требовалось заполнить информацию о них. Это задание можно сделать, даже не зная языка, потому что оба объявления практически идентичны, а в заданиях пропущены слишком очевидные вещи.

    Последнее, самое сложное задание — написать ответ на письмо с определенными требованиями к содержанию, указанными в задании. Обязательное, но довольно смешное условие: письмо должно состоять минимум из 30 слов. Сложность заключается в том, что это единственное задание, где надо писать полноценные предложения, и, если увлечься, можно наделать ошибок.

    Через 40 минут после начала, дважды все проверив, я уехала домой. На прощание экзаменатор объявил, что результат придет бумажной почтой на домашний адрес не раньше чем через две недели. С этого момента включился режим ожидания — самая стрессовая часть, ведь результат может быть непредсказуем. Понятно, что если я делала задания уровня А1—А2, то явно не получу сертификат В1, но ведь могу получить как А2, так и А1, а могу и вообще завалить.

    Ожидание растянулось из-за рождественских и новогодних праздников, которые нагрянули сразу после моего экзамена, а может, и из-за нового штамма коронавируса, но результат пришел ровно через месяц после теста. Это был мой первый в жизни, но чувствую, что не последний языковой экзамен, так что волнение зашкаливало.

    Это письмо, на которое нужно ответить

    Мои результаты

    Опущу интригу: языковой паспорт я получила. Очень удобно, что к результатам экзамена прикладывают лист с процентным соотношением успешных ответов и уровня знаний. Проценты такие: от 0 до 25% — несдача, от 26 до 64% — А1, от 65 до 100% — А2.

    Устную часть я сдала на уровень А1, у меня было 62%. Я уже никогда не узнаю, но было бы интересно, до А2 мне не хватило «педали» и «коляски» или дело в другом?

    Письменная часть меня удивительно порадовала. Я ожидала, что получу уровень А2, так как задания оказались слишком очевидными, но я сдала письменную часть аж на 97%. Это стало приятной неожиданностью, хотя и не пригодится мне в ближайшие несколько лет. Зато, если через 10 лет возникнет необходимость получить гражданство во французской части страны, письменный экзамен сдавать уже не придется, ведь языковой паспорт бессрочный.

    После получения результатов экзамена я дала себе неделю отдыха и вернулась к изучению немецкого языка: мы планируем переезд в немецкоязычную часть страны.

    Что в итоге

    Я прошла 76 академических часов занятий, потратила 61 640 Р на обучение, получила 3,5 месяца интенсивного изучения, сделала две прививки, заплатила 250 CHF⁣ (15 570 Р) за прохождение экзамена и 7,4 CHF⁣ (461 Р) за поездку к месту сдачи экзамена в соседнем городе. Еще месяц ждала результатов. И наконец получила языковой паспорт, без которого продлить ВНЖ по воссоединению невозможно. Сейчас уже жду новый вид на жительство.

    Тем, кто тоже будет готовиться к такому экзамену, советую сделать упор на описание картинок и понимание устной речи, так как понять, что говорит носитель французского, сложнее, чем кажется. В целом этот экзамен, на мой взгляд, гораздо проще тех, что сдают во Франции. Но его отличие в том, что он нужен только для того, чтобы получить ВНЖ или гражданство, и не подойдет, чтобы поступить в университет.

    если выйдешь замуж за француза,то необходима сдача теста на знание французского языка и ценностей республики Франции в консульстве Франции в Украине.Там дают на руки 2 сертификата.Экзамены начали сдавать с 2012 года.Вот.

    Итак,

    тест оценки знания французского языка и ценностей Республики для получения долгосрочной визы для супругов французских граждан состоит из письменной и устной части.

    Письменна включает в себя:

    1. Написать на французском языке : дату, имя, фамилию, где вы родились и когда, сколько лет, где вы проживаете.

    Вставить пропущенные слова в диалог (слова даны).

    Возможные темы:(У меня была немного другая тема)

    • в магазине одежды – une jupe, une chemise, une chemisette, un pantalon, une culotte, une robe, une chaussure, le vêtement, des baskets, un jean, un T-shirt, une veste, un chapeau, un bonnet, un bouton, une cravate, un manteau, un costume, porter.

    • в аптеке – une ordonnance, un client, une demande, un pharmacien, les médicaments

    • у доктора или что есть в госпитале – une analyse, une ordonnance, un médecin, un patient, un généraliste, une carte vitale, le bandage (бинт), la pilule.

    • в театре – un orchestre, un musicien, un acteur, un ticket, un balcon, une loge, un rideau.

    • документы (подача документов) – un passeport, une photo, une acte de naissance, une acte de mariage.

    • почта – un facteur, un courrier, un colis, la livraison

    • метро (примерный диалог: как его найти чтобы, добраться в определенное место)

    • части тела – le corps, une tête, une gorge, un cou, un visage, un bras, une main, un dos, un ventre, une jambe, un pied, un genou, un doigt, un coude, une épaule, un visage, des cheveux, un front, un sourcil, des yeux (un œil), un nez une joue, une bouche, une lèvre, un dent, une langue, un menton, des moustaches (une moustache), une barbe, la peau.

    • еда (в диалог вставить нужно было слова pates, prépare, table, repas) и перечислить, что есть на кухне – un gaz, une table, une chaise, une armoire, la vaisselle, le repas, un plat, une fourchette, un couteau, une cuillère, un verre.

    • покупка на рынке (фрукты и овощи) (Combien coute – сколько стоит). Фрукты – le fruit, une pomme, une orange, une banane, un ananas, un kiwi, un abricot, une poire, une pêche, une prune. Oвощи – le légume, un chou, un concombre, une tomate, une carotte, une pomme de terre, le pois, un oignon, un poivre, les aliments.

    • в ресторане – une crêpe, la soupe, le potage, une salade, la sauce, un gâteau, une tarte, le thé, le café, le jus, une addition, un garçon (je voudrais de la soupe aux pois/ des crêpes au fromage/ de la salade aux légumes/ un gâteau aux baies/du thé/ du café/ du jus d’orange/ du jus de pomme).

    • что есть в дамской сумке – un portable, des clefs, un rouge à lèvres, une poudre, un peigne

    • что есть в офисе – un bureau, une chaise, un ordinateur, un stylo, un crayon, une règle

    • что видишь на дороге – une rue, une avenue, un arbre, une voiture, un piéton, un passage piéton, une maison, un café, un théâtre, un cinéma, un restaurant

    • школа: диалог — мама будит сына, а он не хочет идти в школу. Слова вставить: lever, école, retard, café. Перечислить что есть в рюкзаке школьника – un livre, un cahier, un stylo, un crayon, une règle

    • путешествие – диалог: где находится музей Лувр, как туда лучше добраться? (перечислите 5-10 мест — что можно посетить/посмотреть в Париже – le Jardin du Luxembourg, le Louvre, la Sorbonne, la tour Eiffel, le Château de Versailles, Notre Dame de Paris

    • что можно положить в чемодан, собираясь в отпуск – un maillot de bain, un short, des lunettes, le vêtement, des baskets, un chapeau, une jupe, une robe.

    • профессия – un écrivain, un peintre, un médecin, une garde-malade, un bibliothécaire, un/une secrétaire, un aviateur, un ingénieur, un professeur, un sportif

    • аренда жилья – un appartement, le loyer, la location, les charges, la superficie, une chambre, une pièce.

    • дом – une chambre à coucher, une salle de séjour, une salle de bain, une cuisine, une porte, une fenêtre, un mur, un plancher, une moquette

    (слова на вставку были такие: appartements, louer, pièces, chambres.

    Диалог примерно такой:

    — On recherche un appartement à ………………

    — Vous voudriez un appartement à combien de ………………….

    — On voudrait avoir deux ……………….. et un séjour.

    — D’accrord, j’ai deux ………………. à vous proposer)

    • что есть в комнате – un lit, un divan, une armoire, un placard, un miroir, un tiroir, une fenêtre, une table, une chaise, des vêtements, un mur, un plancher

    • мебель – un lit, un divan, une armoire, un placard, un miroir, un tiroir, une table, une chaise, un canapé

    • что есть на столе – un livre, un cahier, un stylo, un crayon, une règle, une photo, un journal, une revue

    • на автобусной остановке (по-фр. нужно говорить следующий автобус!). Слова на тему транспорт – un bus, un train, une voiture, un trolleybus, un TGV, un avion.

    • Аэропорт – l’embarquement, l’enregistrement, un avion, un vol, la douane, le bagage, un passager

    • поиск работы – une société, une usine, un contrat, un C.V., un poste vacant, un employeur

    3. Из данных вразброс слов составить предложение.

    4. Самостоятельно написать 5-10 слов на одну из тем, перечисленных в пункте 2.

    Устная часть

    В начале устного теста просят назвать личный номер récépissé, который выглядит примерно так: 2013.210.22.46. Затем нужно рассказать о себе и ответить на встречные вопросы.

    Отвечать на французском языке.

    Возможный список вопросов:

    1 Имя и Фамилия

    2 Дата рождения

    3 Адрес проживания

    4 Где учились

    5 Где работаете

    6 Увлечения и хобби, любите ли Вы спорт

    7 Чем будете заниматься во Франции

    8 Есть ли у Вас дети, как их зовут

    9 Чем занимаются родители

    10 На каком языке Вы общаетесь

    11 Имя и фамилия (супруга или супруги)

    12 Когда и где родился (супруг или супруга)

    13 Где Вы будете жить?

    14 Его (ее) семья

    15 Есть у него (нее) дети

    18 Состоит ли он (она) в разводе

    19 Когда, как и где Вы познакомились

    21 Чем занимается и увлечения

    22 Когда и где была свадьба

    23 Где Вы учили французский? Как долго? Зачем?

    28 Где будете жить во Франции? В доме или аппартаментах?

    29 Опишите Вашего мужа (жену).

    Вопросы теста на знание ценностей французской Республики.
    Вам зададут 6 вопросов из списка ниже, для сдачи теста необходимо ответить правильно минимально на 5 из них. Мне задавали эти вопросы на французском, но говорят, что можно попросить задавать их на русском языке.60 вопросов о культурных ценностях ( на французском языке)

    1- Au delà de 18 ans, est ce que on ai obligé d’avoir l’autorisation des parents pour se marier (faux)

    2- un étranger peut-il s’adhérer à une association? (Vrai)

    3- en France est ce qu’on peut choisir sa religion? (Vrai)

    4- En France, Est ce que les femmes doivent obéir aux hommes? (Faux)

    5- En France, il y a une seule religion? (Faux)

    6- En France, Est ce que les étrangers ont les mêmes droits que les français? (vrai) sauf le droit de vote

    7- Les femmes sont obligées de se marier avec le conjoint qu’on choisit leurs parents? (Faux)

    8- les impôts, servent à financier les hôpitaux? (Vrai)

    9- Est ce que les hommes et les femmes ont-ils les mêmes droits? (Vrai)

    10- est ce que un personne peut être la propriété d’une autre personne en France (allusion a l’escavage) (Faux)

    11- est ce que les impôts financent les routes en France? (vrai)

    12- en France les étrangers peuvent voter? (faux)

    13- est ce que deux personnes sont obligées de se marier pour pouvoir vivre ensemble? (Faux)

    14- Est ce qu’en France on peut changer de religion? (Vrai)

    15- est ce que la femme peut voter? (Vrai)

    16- Les valeurs de la République ne s’appliquent qu’aux Français? (Faux)

    17- En France, les femmes ont autant de droit que l’homme au sein de la famille? (Vrai)

    18- Question Ouverte: Citez le nom d’un président de la république française (NicolasSARKOZY) ou (Jacques Chirac) ou (François Mitterrand) ou (Charles DE GAULLE)

    19- Citez 3 célébrités française (François Fillon), (Zinedine Zidane), (François Bayrou), (Dominique de Villepin)

    20- En France, est-ce qu’une femme a le droit d’épouser un étranger (Vrai)

    21- En France, est-ce qu’une femme doit demander l’autorisation à son mari pour travailler (Faux)

    22- En France, est-ce qu’une femme doit obéir à l’homme au sein de la famille? (Faux)

    23- La femme peut conduire une voiture sans l’autorisation de son mari (Vrai)

    24- Quelle est la devise de l’Etat français (Liberté, égalité, fraternité)

    25- le terrorisme est puni par la loi en France? (Vrai)

    26- une personne qui travaille doit elle payer des impôts (Vrai)

    27- une personne sans ressources a le droit de se faire soigner en France (Vrai)

    28- Un étranger a le droit d’adhérer à un syndicat? (Vrai)

    29- Les femmes en France ont le droit de vote? (Vrai)

    30- Les impôts de France servent à financer la police? (Vrai)

    31- En France, les étrangers n’ont pas la liberté d’opinion et d’expression? (Faux)

    32- En France, le respect des lois n’est pas le même pour tous? (Faux)

    33- Les valeurs de la République ne s’appliquent qu’aux Français? (Faux)

    34- Les étrangers ont accès à toutes les professions qu’ils souhaitent exercer? (faux, il faut la nationalité francaise pour pouvoir etre fonctionnaire )

    35- Un emploi peut vous être refusé sous prétexte que vous êtes étranger? (Faux)

    36- En France, une personne sans ressources ne peut pas se faire soigner? (Faux)

    37- L’assurance maladie indemnise mieux les Français que les étrangers? (Faux)

    38- En France les riches payent plus d’impôts que les gens ayant de bas revenus? (Vrai)

    39- En France les étrangers ne payent pas d’impôts? (Faux)

    40- Les femmes ont le droit de choisir leur conjoint? (Vrai)

    41- En France un homme ne peut pas épouser une femme s’il est déjà marié (Vrai, la polygamie est illegale)

    42- Les femmes ont le droit de demander le divorce? (Vrai)

    43- Les femmes n’ont pas le droit d’adhérer à un parti politique (Faux)

    44- Les femmes n’ont pas le droit d’exercer une activité Professionnelle sans l’autorisation de leur mari (Faux)

    45- C’est le père qui exerce l’autorité parentale sur les enfants? (Faux car la mère aussi)

    46 — Combien y’a t-il de région en France? (18 regions. — Une importante réforme territoriale actée en première lecture le 18 juillet 2014 à l’Assemblée nationale prévoit de passer de 22 régions métropolitaines à 13 + 5 regions d’outre-mer)

    47- Combien y’a t-il de départements en France? (101 départements «l’ile de mayotte» étant très recemment le 101eme departement francais.)

    48- La fête nationale est un symbole. Mais c’est quelle date, déjà? (le 14 juillet) (prise de la bastille 14 juillet 1789 – révolution française.

    49- Quelle est la signification du drapeau tricolore? (L’UNITE NATIONALE)

    50- Citez les grands principes de la République française. (INDIVISION, DEMOCRATIE, LAICITE, SOCIAL)

    51- Quel animal est supposé être le symbole de la vigilance et du peuple français? (Le coq)

    52- Quels sont les Présidents de la Vème République? (jacques Chirac/Charles DE GAULLE/François Mitterrand/Georges Pompidou/Valery Giscard d’Estaing)

    53- Citez 5 monuments les plus connus en France. (Tour Eiffel, Notre Dame de paris, Musée du Louvre, château de Versailles, pont du Gard, pont de Millau, (le plus long d’Europe)

    54- Est ce que la femme peut sortir seule sans son mari? (Vrai)

    55-Est ce qu’il y a une égalité entre la femme et l’homme? (Vrai)

    56- Est ce qu’on a la liberté de croyance? (Vrai)

    57- Est ce qu’on a le droit de tout comme les français? (faux car il faut la nationalité francaise pour pouvoir voter)

    58- La femme a le droit de choisir son mari? (Vrai)

    59- Un étranger a le droit de travailler en France? (Vrai)

    60-

    Quels sont les couleurs du drapeau de la France (bleu blanc rouge)
    ( например здесь,цвет флага).На вопросы отвечать,ДА или НЕТ.Кроме нескольких вопросов,какого цвета флаг и т.д.(Vrai)ДА и (Faux)НЕТ.
    На все вопросы уже стоят готовые ответы.
    Все это прошли те,кто вышли замуж за французов
    .Я в том числе.Я все тесты 60 вопросов перевела на русский язык и читала,читала.
    Так что,Лесли,не так то просто,как ты писала раньше,что Валя ничего не сдавала.
    — — — Добавлено — — —

    Поэтому сначала нужно подтянуть язык и познакомиться с ценностями страны, а если ты их пока не знаешь,(если не сдашь экзамены) то тебе предложат их по изучать 2-3 месяца в Украине,наверное,в Киеве.Потом опять сдача в консульстве.

    Тесты 60 вопросов и вообще все,можно найти на украинском,русском языках в интернете.

    Официальным подтверждением знания французского языка для французских вузов являются:

    — результаты тестирования TCF . Этот тест можно сдать с дополнительными опциями (expression écrite, expression orale, опция для поступающих на 1 курс французских государственных университетов или в школы архитектуры: необходимость их сдачи следует уточнять в тех вузах, куда вы хотите поступить),
    — или результаты экзаменов DELF или DALF.

    TCF
    DELF/DALF

    Организацией и администрированием этих тестов и экзаменов занимается France Education International. Подробную информацию о них можно найти на сайте: www.france-education-international.fr

    Подтверждения о знании иностранного языка, выданные российскими вузами (дипломы, справки и т.п.), французскими вузами, как правило, не принимаются.

    Различие между дипломом по французскому языку и тестированием по французскому языку состоит в том, что результаты тестирования вы получаете в любом случае, а диплом — только в случае его успешной сдачи. Если вы сомневаетесь в том, что сдадите, например, DELF B2, то рекомендуется сдавать также и TCF, благо сессии экзаменов и тестов не пересекаются.

    Существуют и другие французские тесты и дипломы по французскому языку, которые можно получить в России или во Франции. Например, Торгово-промышленная палата Парижа организует два вида тестов для иностранных студентов и профессионалов: TEF (Test d’Evaluation de Français) и DFP (Diplômes de français professionnel). ВАЖНО! Информацию о том, могут ли они быть приняты как подтверждение знания французского языка теми вузами, в которые вы хотите поступать, следует уточнять на сайтах выбранных вами вузов.

    Подготовка к тестированию на знание французского языка и ценностей Французской Республики для получения визы жены

    Эта страница создана для тех девушек и женщин, которые уже вышли замуж за гражданина Франции, но еще не получили визу жены.

    Как вы знаете, чтобы получить эту визу, после заключения брака нужно вернуться в Россию, если брак был заключен во Франции и пройти тестирование на знание французского языка и ценностей Франции.

    Раньше тестирование проходило в день подачи документов в Посольстве Франции в России.

    С 15 января 2015 года процедура подачи досье на оформление долгосрочной ВИЗЫ ДЛЯ СУПРУГОВ ФРАНЦУЗСКИХ ГРАЖДАН изменилась. Теперь процедура  проходит в два этапа и Посольство поручило прием тестирования Французскому институту в Москве.

    Порядок получения визы жены таков:

    ♦ Сначала Вы подаете  документы на получение визы  по предварительной записи (от 1 до 3 рабочих дней) в Визовом центре (в Москве или в регионе). Вам выдается документ, подтверждающий подачу досье.

    ♦ Далее, нужно пройти два теста: на знание французского языка  и на знание Ценностей Французской Республики, которые теперь  сдаются во Французском Институте, при предъявлении документа из Визового центра. Французский Институт передает результаты тестирования напрямую в Консульство. В случае если Вы не сдали тесты, необходимо пройти во Французском институте или Альянс франсез бесплатное обучение длительностью 40 часов.

    Если Вы успешно сдали тестирование, срок рассмотрения досье — 7 дней.

    В нашем информационном центре Cbclub Вы можете подготовиться к прохождению тестирования с опытным преподавателем французского языка или самостоятельно,  приобретя брошюру по самостоятельной подготовке ( письменная часть теста), ключи с правильными ответами на пробный тест и видеоурок (устная часть теста на знание французского языка)

    Тестирование состоит из двух частей — знание ценностей Французской республики и знание французского языка.

    На этой странице мы предлагаем несколько вариантов подготовки.

    Если у вас возникнут вопросы в процессе выбора нужного материала, пишите нам и задавайте любые вопросы.

    Задать вопрос

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Французский фильм экзамен
  • Фразы для сочинения песни
  • Французский физик жозеф луи описал зависимость объема постоянной массы газа от его температуры егэ
  • Фразы для сочинения описания
  • Французский институт в санкт петербурге официальный сайт экзамены