Фрегат паллада сочинение

Иван Александрович Гончаров родился 18 июня 1812 года. У Гончарова-художника был необычный для того времени дар - спокойствие и уравновешенность. Это отличает его от писателей середины и второй половины XIX века, одержимых духовными порывами, захваченных общественными страстями. Достоевский увлечен человеческими страданиями и поиском мировой гармонии, Толстой - жаждой истины и созданием нового вероучения, Тургенев опьянен прекрасными мгновениями быстротекущей жизни. Напряженность, сосредоточенность, импульсивность - типичные свойства писательских дарований второй половины XIX века. А у Гончарова на первом плане - трезвость, уравновешенность, простота.

Лишь один раз Гончаров удивил современников. В 1852 году по Петербургу разнесся слух, что этот человек де-Лень - ироническое прозвище, данное ему приятелями, - собрался в кругосветное плавание. Никто не поверил, но вскоре слух подтверждается. Гончаров действительно стал участником кругосветного путешествия на парусном военном фрегате “Паллада” в качестве секретаря начальника экспедиции вице-адмирала Е.В.Путятина. Но и во время путешествия он сохранял привычку домоседа.

Итогом кругосветного плавания Гончарова явилась книга очерков “Фрегат “Паллада”, в которой столкновение буржуазного и патриархального мироуклада получило дальнейшее, углубляющееся осмысление. Путь писателя лежал через Англию к многочисленным ее колониям в Тихом океане. От зрелой, промышленно развитой современной цивилизации - к наивно-восторженной патриархальной молодости человечества с ее верой в чудеса, с ее надеждами и сказочными грезами.

Он вернулся в Петербург 13 февраля 1855 года, а уже в апрельской книжке «Отечественных записок» появился первый очерк. Последующие фрагменты публиковались в «Морском сборнике» и различных журналах на протяжении трёх лет, а в 1858 году всё сочинение вышло отдельным изданием. Цикл путевых очерков «Фрегат „Паллада»» (1855-1857) - своеобразный «дневник писателя». Книга сразу же стала крупным литературным событием, поразив читателей богатством и разнообразием фактического материала и своими литературными достоинствами. Книга была воспринята как выход писателя в большой и плохо знакомый русскому читателю мир, увиденный пытливым наблюдателем и описанный острым, талантливым пером. Для России XIX века такая книга была почти беспрецедентной. Между тем, Гончаров вернулся в департамент министерства финансов и продолжал исправно исполнять свои чиновничьи обязанности, к которым никак не лежала душа. Вскоре, однако, наступила перемена в его жизни. Он получил место цензора. Должность эта была хлопотливая и трудная, но преимущество её перед прежней службой состояло в том, что она по крайней мере была непосредственно связана с литературой. Однако, в глазах многих писателей эта должность ставила Гончарова в двусмысленное положение. Представление о цензоре в прогрессивных слоях общества было тогда далеко не лестным. Его воспринимали как представителя ненавистной власти, как гонителя вольной мысли. Образ тупого и жестокого цензора был как-то заклеймён ещё А. С. Пушкиным в «Послании к цензору»:         О варвар! Кто из нас, владельцев русской лиры, Не проклинал твоей губительной секиры?         

Вскоре и сам Гончаров стал тяготиться своей должностью и в начале 1860 года вышел в отставку. Помимо всего прочего, трудная и хлопотливая служба решительно мешала собственным литературным занятиям писателя. К этому времени Гончаров уже опубликовал роман «Обломов».

В 1852-1855 годах русский писатель Иван Александрович Гончаров совершил трёхлетнее морское путешествие на борту российского военного корабля - фрегата “Паллада”, и с дальних странствий возвратясь, издал свои путевые заметки под названием “Фрегат Паллада” (эту книгу, кстати, можно скачать бесплатно).

Как все наверно понимают, военный корабль - это не круизный лайнер для туристов, и действительно, И.А. Гончаров плавал на фрегате “Паллада” не столько из любви к путешествиям, сколько по служебной необходимости.

В середине XIX века начинается соперничество Российской Империи и Соединённых Штатов Америки за влияние в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Кстати, США в ту пору в России было принято называть не так как сейчас, а несколько по-другому - Северо-Американские Соединённые Штаты, сокращённо - САСШ.

Главным объектом русско-американского соперничества стала Япония, которая с 1639 года была закрыта для иностранцев - прибытие иностранца на японскую землю каралось смертной казнью, и лишь для китайских и голландских кораблей с 1641 года было сделано маленькое исключение - им разрешалось заходить для торговли в порт Нагасаки, и больше никуда. Русские и американцы, появись они в Японии, автоматически подставляли бы свою шею под удар самурайского меча.

Однако заполучить Японию в качестве рынка сбыта для своих товаров и России, и Америке очень хотелось, и они почти одновременно направили в Японию свои военно-морские эскадры с целью заставить японцев пойти на уступки, и открыть страну для захода соответственно российских и американских торговых кораблей.

Русской эскадрой командовал адмирал Евфимий Путятин, а американской эскадрой - коммодор Мэтью Перри. Американцам из Сан-Франциско плыть было ближе, чем русским из Санкт-Петербурга, и они успели на год раньше - коммодор Перри прибыл в Японию в 1854 году, а адмирал Путятин - только в 1855-м. Многолетней продолжительности плавания удивляться не надо - парусные корабли целиком и полностью зависят от воли ветра, и попав в зону штиля (безветрия), можно было проторчать на одном месте несколько недель, а потом ещё и бороться со встречным ветром, проходя за день мизерные расстояния.



 




Обе экспедиции увенчались успехом - японцы подписали и с Россией, и с Соединёнными Штатами торговые договоры, но достигнуто это было разными средствами.

Коммодор Перри просто-напросто запугал японцев, угрожая расстрелять из пушек их столицу - город Иеддо (сейчас называется Токио), зато адмирал Путятин, напротив, никаких прямых угроз не высказывал, и добился желаемого путём долгих переговоров.

Так вот, Иван Гончаров, служивший переводчиком в департаменте внешней торговли министерства финансов, был назначен секретарём адмирала Путятина, и должен был подробно описывать плавание (в Японию и обратно), и ход переговоров с японцами.

Путешествие стало почти кругосветным, так как И.А. Гончаров по пути в Японию на фрегате “Паллада” побывал в Англии, Южной Африке, Индонезии, Китае, на обратном пути из Японии побывал на Филиппинах, не считая множества небольших островов и архипелагов Атлантического, Индийского и Тихого океана, затем высадился на берегу Охотского моря, и вернулся сухим путём в Санкт-Петербург, проехав через всю Россию. Фрегат Паллада” после отъезда Гончарова вернулся в столицу Российской Империи своим естественным, морским путём.

Путевые заметки Ивана Гончарова “Фрегат Паллада” интересны очень точным, вплоть до мельчайших деталей, описанием жизни и быта тех стран, где он побывал.

Судя по тексту “Фрегата Паллада”, И.А. Гончаров был большим любителем вкусно поесть, так как он настолько красочно описывает все те блюда, которые ему довелось съесть во время путешествия, что по ходу чтения просто слюнки текут. По материалам “Фрегата Паллада” наверно можно было написать “Книгу о вкусной и здоровой пище”, настолько много места Гончаров уделяет в своём произведении описанию своих трапез, иногда даже удивляешься, как один человек мог столько всего съесть.

Но главная особенность “Фрегата Паллада” - это нескрываемое презрение И.А. Гончарова к иностранцам, напоминающее этакое снисходительно-пренебрежительное отношение барина к зачуханным крепостным крестьянам. Впрочем, Гончаров как раз и был настоящим русским барином, и во время путешествия к нему был приставлен матрос Фаддеев, дабы на корабле барину прислуживать.

И.А. Гончаров, сойдя с борта фрегата “Паллада”, всегда подробно знакомился с образом жизни населения каждой страны, где он оказывался, но в его описании вообще очень трудно найти какие-либо хорошие слова об иностранцах, в основном это был взгляд негативный, хотя иногда он находил в иностранцах и что-то положительное.

Например, Гончаров отмечает, что английские слуги очень добросовестны, и вообще англичане с уважением относятся к чужому покою, но при этом сравнивает англичан с бездушными механизмами, которые держат себя в рамках неких общественных норм и приличий, и всё у них по порядку и как положено, и никакой тебе широкой русской души.

И.А. Гончаров с юмором описывает привычку англичан здороваться за руку (сейчас, как все мы знаем, за руку здороваются и в России, но в XIX веке эта мода до нас ещё не дошла): “встретятся два англичанина, сначала попробуют оторвать друг у друга руку”.

То, что Гончаров пишет о неграх, привело бы в ужас современных американцев, повёрнутых на политкорректности, и даже считающих слово “чёрный” оскорбительным ругательством.









Ну а если Вы все-таки не нашли своё сочинение, воспользуйтесь поиском
В нашей базе свыше 20 тысяч сочинений

Сохранить сочинение:

Сочинение по вашей теме И А Гончаров «Фрегат «Паллада». Поищите еще с сайта похожие.

Путевые очерки «Фрегат «Паллада» имеют большое познавательное и художественное значение. Своеобразие стиля очерков очень верно определил Н. А. Некрасов, отмечая «красоту изложения, свежесть содержания и ту художественную умеренность красок, которая составляет особенность описания г. Гончарова, не выставляя ничего слишком резко, но в целом передавая предмет со всею верностью, мягкостью и разнообразием тонов».

В очерках ощущается противоречивость мировоззрения Гончарова, но они ценны для нас правдивым изображением фактов.

Передавая день за днем свои наблюдения и впечатления в новой и необычной для него среде, незаметно для читателя вовлекая его в интересы этой среды, в жизнь окружающих людей, Гончаров не забывает род- 1 ной страны. Яркие картины жизни буржуазного Запада, ‘ таинственного Востока не могут заслонить от художника картины родного, сонного царства крепостной России. Оно встает перед ним, где бы он ни был: среди шума и суеты Лондона, на песчаном берегу Африки или под тропическим небом Цейлона.

«Фрегат «Паллада» имел большой успех у читателей. При жизни Гончарова книга издавалась пять раз. Д. И. Писарев отмечал, что «Фрегат «Паллада» встречен был русским читателем «с такой радостью, с какой редко встречаются на Руси литературные произведения». Сам Гончаров писал: «История плавания самого корабля, этого маленького русского мира с четырьмястами обитателей, носившегося два года по океанам, своеобразная жизнь плавателей, черты морского быта — все это также само по себе способно привлекать и удерживать за собой симпатии читателей».

Первой страной, где фрегат имел длительную стоянку, была Англия. Из крепостнической империи Николая I Гончаров попал в «классическую» страну капитализма, своими глазами увидел буржуазный мир в его наиболее полном развитии. В Англии и других странах, в колониях Гончаров увидел, как под влиянием капиталистических отношений отмирают патриархальные формы жизни. Поэтому закономерно, что центральной темой очерков Гончарова, трезвого и проницательного писателя, стала тема капитализма.

Гончаров понимает историческую неизбежность победы нового, более прогрессивного уклада жизни, одобряет «материальный прогресс». И вместе с тем в своих очерках Гончаров осуждает буржуазное общество, его пороки. Внимательный и тонкий наблюдатель, он видит лицемерие буржуазии, жестокое обращение с населением колоний, грабеж чужих стран.

Где бы ни был Гончаров, его всегда интересовал быт народа.

В Лондоне он, в отличие от других путешественников, не посетил Британский музей — всемирно-известное собрание достижений человеческой культуры. Его интересовали улицы, дома, люди: «Чем смотреть на сфинксы и обелиски, мне лучше нравится простоять целый час на перекрестке и смотреть, как встретятся два англичанина, сначала попробуют оторвать друг у друга руку, потом осведомятся взаимно о здоровье и пожелают один другому всякого благополучия… с любопытством смотрю, как столкнутся две кухарки, с корвинами на плечах, как несется нескончаемая двойная, тройная цепь экипажей, подобно реке, как из нее с не-» подражаемой ловкостью вывернется один экипаж и сольется с другою нитью; или как вся эта цепь мгновенно онемеет, лишь только полисмен с тротуара поднимет руку. В тавернах, в театрах — везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся, едят, пьют…»

Гончаров обратил внимание на «суету и движение». Люди изобретают «машины, пружинки, таблицы» и не замечают того, что становятся сами «новейшими машинами». Гончарова возмущало ханжество и лицемерие английского буржуазного общества: «Вся английская торговля прочна, кредит непоколебим, а между тем покупателю в каждой лавке надо брать расписку в получении денег. Законы против воров многи и строги, а Лондон считается, между прочим, образцового школою мошенничества, и воров числится там несколько десятков тысяч; даже” ими, как товарами, снабжается континент, и искусство запирать замки спорит с искусством отпирать их… филантропия возведена в степень общественной обязанности, а от бедности гибнут не только отдельные лица, семейства, но цельте страны под английским управлением. Между тем этот нравственный народ по воскресеньям ест черствый хлеб, не позволяет вам в вашей комнате заиграть на фортепияно или засвистать на улице. Призадумаешься над репутацией умного, делового, религиозного, нравственного и свободного народа!»

Что же порождает это бездушное делячество людей, единственной целью которых является обогащение? Ответ один: капиталистический уклад жизни.

Правда, Гончаров не всегда понимал, какие бедствия несет английский капитал народам колоний и зависим мых стран, и поэтому в его очерках встречаются неверные, необъективные оценки результатов хозяйничания Англии в ее колониях.

Гончаров с присущим ему мастерством живописца рисует яркие, запоминающиеся карзины жизни Африки: «Вот стройный, красивый негр финго, или Мозамбик, тащит тюк на плечах, это «кули», наемный слуга,, носильщик, бегающий на посылках; вот другой из илемени зулу, а чаще готтентот, на козлах ловко управляет парой лошадей…» Симпатизируя народам Африки, угнетаемым английскими и другими колонизаторами, Гончаров показывает условия, в которых жили эти народы, и эти картины далеки от того, что хотел бы видеть Гончаров, веривший в благотворное влияние «сильных мира сего» — английских предпринимателей — на обездоленные народы Африки.

Гончаров пишет о «не совсем бескорыстных действиях» поселившихся среди кафров христианских миссионеров, о том, что кафров согнали с обширных земель в такое время, «когда еще хлеб был на корню и племя оставалось без продовольствия». Эти картины говорят сами за себя. Они разоблачают хищническую сущность капитализма. Много места Гончаров уделяет показу «цивилизаторской» деятельности англичан в Китае.

С гневом и презрением пишет он о низости колонизаторов, которые на счет китайцев «обогащаются, отравляют их1, да еще и презирают свои жертвы».

В «цивилизации» Дальнего Востока английские дельцы были главными, но не единственными. Гончаров пишет о приходе «новых» колонизаторов: «Люди Соединенных Штатов Северной Америки уже явились сюда с бумажными и шерстяными тканями, ружьями, пушками и прочими орудиями новейшей цивилизации».

Новые «цивилизаторы» посылают миссионеров распространять христианство и постепенно прибирают к рукам богатства «благословенных островов». А острова, действительно, богаты: сахарные плантации, много лесов, благодатная почва и климат. Разве могут пройти мимо таких богатств «цивилизаторы»!

Два очерка посвящены Японии — главной цели кругосветного путешествия, страны, по словам Маркса, с «чисто феодальной организацией землевладения», с остатками средневековья.

Эти очерки знакомили русского читателя со страной, о которой в то время было известно еще очень мало. Гончаров встречается с прогрессивно настроенными людьми, которые стремились изменить изжившие себя порядки. В этих людях Гончаров видит будущее Япо-

Писатель имеет в виду ввоз в Китай опиума, нии. Как всегда, он с большой теплотой пишет о простом народе: «Сколько у них жизни кроется… сколько веселости, игривости. Куча способностей, дарования — все это видно в мелочах, в пустом разговоре, но видно также, что нет только содержания, что все собственные силы жизни перекипели, перегорели и требуют новых, освежительных начал».

В очерках о пребывании в Японии Гончаров рассказывает и о переговорах, которые велись адмиралом Путятиным с японским правительством. В качестве секретаря адмирала он присутствовал на этих переговорах и подробно описал их.

Миссии Путятина в Петербурге придавалось большое значение. Ее целью было наладить торговые и дипломатические отношения с Японией.

Русская миссия настойчиво вела переговоры с японскими представителями. Совершенно неожиданно возникли серьезные осложнения: началась Крымская война. Русские моряки еще до объявления войны решили: при встрече с превосходящими силами противника бороться до конца и в случае необходимости взорвать фрегат.

Адмирал Путятин, — писал Гончаров в сентябре 1854 года, — «все ожидал, что война с Англией не состоится или внезапно кончится и что он в состоянии будет оканчивать свои поручения в Японии и Китае в тех же размерах и не торопясь, как начал, причем ему необходим будет и секретарь. Но известия о разрыве с Англией были так положительны, что надо было думать о защите фрегата и чести русского флага, следовательно, плавание наше, направленное к мирной и определенной цели, изменялось. Цель путешествия изменялась, с этим прекратилась и надобность во мне». Закончилась морская часть кругосветного путешествия Гончарова. Из устья Амура сухим путем, через Сибирь, возвращался он домой. Этому возвращению, в условиях лютых морозов, бездорожья, — путешествию далеко не легкому — посвящен ряд очерков («Обратный путь через Сибирь», «Из Якутска», «До Иркутска»), в которых Гончаров описывает быт народов, населяющих Сибирь, обходя молчанием их бесправное положение, гнет, который они испытывают, находясь под пятой царских колонизаторов.
После двух с половиной лет путешествия, пробыв несколько дней в Симбирске, Гончаров 25 февраля 1855 года возвратился в Петербург.

Адмирал Е. В. Путятин высоко ценил Гончарова как секретаря. Его характеристики сыграли немалую роль в дальнейшей служебной карьере писателя. Опытный моряк и способный дипломат, Путятин по своим взглядам был реакционером и мракобесом, и повседневное общение с ним Гончарова в течение двух с лишним лет не могло не оказать отрицательного влияния на мировоззрение писателя.

В октябре 1852 года писателя Ивана Гончарова, переводчика в министерстве финансов, назначили секретарем адмирала Ефима Путятина. Когда молодой писатель начал собираться в кругосветное плавание с адмиралом, в литературных кругах Петербурга отнеслись к этому с юмором: будущего автора романа «Обломов» за неспешность часто называли «принц де Лень».

Путешествуя с фрегатом «Паллада», Гончаров объехал три континента и не меньше десятка стран. В поездке он вел путевой дневник, в который вносил все, что его заинтересовало. Первый его очерк был опубликован вскоре после возвращения (в 1855 году) в журнале «Отечественные записки». Через три года сочинение вышло отдельной книгой.

По заметкам Ивана Гончарова мы подготовили для вас культурный путеводитель по семи странам Европы, Африки и Азии.

Туманная Англия

Оказавшись в Англии, команда корабля сразу же отправилась в Лондон. Из-за переменчивой погоды и туманов Гончаров опасался «нажить сплин»: «Два раза ходил смотреть Темзу и оба раза видел только непроницаемый пар». За первую неделю в Англии писатель осмотрел все «официальные» лондонские достопримечательности и стал наблюдать за жителями города, что ему было куда интереснее.

«Чем смотреть на сфинксы и обелиски, мне лучше нравится простоять целый час на перекрестке и смотреть, как встретятся два англичанина, сначала попробуют оторвать друг у друга руку, потом осведомятся взаимно о здоровье и пожелают один другому всякого благополучия; смотреть их походку или какую-то иноходь, и эту важность до комизма на лице, выражение глубокого уважения к самому себе, некоторого презрения или, по крайней мере, холодности к другому, но благоговения к толпе, то есть к обществу».

После прогулок Гончаров не мог отказать себе в удовольствии посетить местные лавочки и возвращался, нагруженный покупками: «И потом, выкладывая каждую вещь на стол, принужден сознаваться, что вот это вовсе не нужно, это у меня есть и т. д. Купишь книгу, которой не прочтешь, пару пистолетов, без надежды стрелять из них, фарфору, который на море и не нужен, и неудобен в употреблении, сигарочницу, палку с кинжалом».

Краткое содержание Фрегат Паллада Гончаров

Это очерки, в которых описано трехгодичное путешествие самого Гончарова с 1852 по 1855 год. Во вступлении писатель рассказывает о том, что не собирался публиковать свои дневниковые записи как турист или моряк. Это просто отчет о путешествии в художественной форме.

Путешествие проходило на фрегате под названием “Паллада”. Автор плыл через Англию к многочисленным колониям, расположенным в Тихом океане. Цивилизованному человеку предстояло столкнуться с другими мирами и культурами.

Тогда как англичане покорили природу и шагали быстрым темпом к индустриализации, колонии жили с любовью к природе, частью этой природы.

Поэтому Гончаров с удовольствием расстается с суетной Англией и плывет в тропики, к полюсам.

Автор путешествует по чужим странам и по России. Сибирь описывается как колония с ее борьбой с дикостью. Описывает встречи с декабристами. Гончаров с удовольствием сравнивает жизнь в Англии и в России.

Суета индустриального мира сравнивается с размеренной спокойной жизнью русских помещиков, спящих на перинах и не желающих просыпаться. Только петух способен разбудить такого барина. Без слуги Егорки, который, улучив минуту, поспешил на рыбалку, барчук не способен найти свои вещи, чтобы одеться.

Попив чаю, барин ищет в календаре праздник или чей-нибудь день рождения, чтобы попраздновать.

Гончаров экзотику воспринимает реалистически, в поисках схожести. В чернокожей африканской женщине он отыскал черты загорелой русской старухи. Попугаи им видятся как наши воробьи, только понарядней, а во всякой дряни одинаково копаются.

В описаниях повадок и ухваток матросов из народа писатель проявляет свою объективность, иронию и великодушие. Корабль писатель считает кусочком родины, похожим на степную деревню. Гончарову обещали, что морские офицеры горькие пьяницы, но все оказалось не так. Мир дивних зверей и птиц описывается автором сквозь призму басен Крылова.

Кульминация путешествия – визит в Японию. Как чудо выступают традиции и особенности культуры этой страны. Гончаров предвидит приход европейской цивилизации и очень скоро. Подытоживая все путешествие, Гончаров приходит к выводу, что должно быть взаимное удобство народов, а не процветание одного за счет эксплуатации другого.

(2

Источник: https://rus-lit.com/kratkoe-soderzhanie-fregat-pallada-goncharov/

Теплый воздух острова Мадера (Мадейра, Португалия)

Атлантический океан встретил путешественников легким штормом и «фонтанчиками» китов. На Мадере, куда команда фрегата высадилась 18 января 1853 года, Иван Гончаров впервые попробовал бананы: «Не понравилось мне: пресно, отчасти сладко, но вяло и приторно, вкус мучнистый, похоже немного и на картофель, и на дыню, только не так сладко, как дыня, и без аромата или с своим собственным, каким-то грубоватым букетом». Вторым гастрономическим впечатлением стали местные вина — белые и красные.

«Обожженные утесы и безмолвие пустыни» островов Зеленого мыса (Западная Африка)

К островам Зеленого Мыса корабль причалил по приказу адмирала Путятина: нужно было пополнить запасы продовольствия. Гончаров описал «черных как уголь» жителей островов и их «живописную» одежду: «В юбке, но без рубашки, а сверху через одно плечо накинуто что-то вроде бумажной шали до колен; другое плечо и часть груди обнажены. Голова повязана платком, и очень хорошо: глазам европейца неприятно видеть короткие волосы на женской голове, да еще курчавые». Занимались местные жители в основном добычей соли. На побережье устраивали бассейны: во время приливов они наполнялись морской водой, которая, испаряясь, оставляла соляной осадок.

Иван Гончаров провел здесь несколько «опытов любознательности», пробуя местные фрукты:

«Я решился купить у старой негритянки (я всегда, где можно, отдаю предпочтение дамам) всю корзину апельсинов».

Маисовые плантации мыса Доброй Надежды (Южная Африка)

3 февраля 1853 года фрегат пересек экватор:

«Мы все высыпали наверх и вопросительно смотрели во все стороны, как будто хотели видеть тот деревянный ободочек, который, под именем экватора, опоясывает глобус». В первую же прогулку на мысе Доброй Надежды Иван Гончаров оказался в «самом южном трактире отсюда по прямому пути до полюса».

В этих местах писателя больше всего поразили местные традиции благоустройства:

«Плетни устроены из кустов кактуса и алоэ: не дай Бог схватиться за куст — что наша крапива! Не только честный человек, но и вор, даже любовник не перелезут через такой забор».

Заинтересовали Ивана Гончарова и нравы местных жителей — бушменов: «Они проворны и отважны, но беспечны и не любят работы. Если им удастся приобрести несколько штук скота кражей, они едят без меры; дни и ночи проводят в этом; а когда всё съедят, туго подвяжут себе животы и сидят по неделям без пищи».

В Капштате (Кейптауне) путешественник нашел любопытные сувениры: «Я увидел в табачном магазине футлярчики для спичек, точеные из красивого, двухцветного дерева. Я сейчас же купил несколько на память о мысе Доброй Надежды».

Текст книги «Фрегат «Паллада»»

200-летию со дня рождения великого русского писателя Ивана Александровича Гончарова посвящается

Со времени первого кругосветного путешествия Магеллана и Элькано прошло уже больше двух столетий, однако путешествие, начавшееся 7 октября 1852 г. на рейде Кронштадта, все равно стало событием неординарным. Во-первых, кругосветки все еще были наперечет, а русские моряки под командованием Ивана Крузенштерна впервые обошли вокруг Земли всего-то полвека назад. Во-вторых, в этот раз шли не просто так, а с особой и важной миссией – «открывать» Японию, налаживать отношения со страной, которая только-только начала отходить от многовековой политики жесткого изоляционизма. В-третьих – путешествию на фрегате «Паллада» суждено было войти в историю русской и мировой литературы. Впрочем, тогда об этом мало кто догадывался…

С точки зрения положения в обществе, Иван Александрович Гончаров в 1852 г. был абсолютно безвестен – скромный чиновник департамента внешней торговли министерства финансов, назначенный секретарем-переводчиком главы экспедиции, вице-адмирала Евфимия Путятина. В литературных же кругах его имя уже прозвучало: в 1847 г. в знаменитом «Современнике», основанном Пушкиным, было напечатано первое значительное произведение Гончарова – «Обыкновенная история». Но его главные романы – «Обломов» и «Обрыв» еще не были написаны. Как и «Фрегат “Паллада”» – книга для русской литературы XIX в. беспрецедентная.

Как-то так повелось, что Иван Гончаров воспринимается как писатель-домосед. То ли дело Пушкин – и в Крыму побывал, и на Кавказе. А Достоевский с Тургеневым вообще почти всю Европу исколесили. Гончаров же – это классическая русская дворянская усадьба, где Петербург или Москва – центр Вселенной. Таковы герои писателя: Адуев из «Обыкновенной истории», Илья Ильич Обломов, Райский из «Обрыва». Все они – люди умные, но слабохарактерные, не желающие или неспособные что-либо изменить в своей жизни. Многие критики даже пытались во что бы то ни стало убедить читателей, что Гончаров – это и есть Обломов… Но в данном случае автор оказался полной противоположностью своих персонажей.

Британия, Мадейра, Атлантика, Южная Африка, Индонезия, Сингапур, Япония, Китай, Филиппины: даже сегодня, в эпоху самолетов, такое путешествие – весьма непростое испытание. А Ивану Гончарову довелось пройти весь этот путь на парусном корабле. Были, конечно, минуты слабости, писатель даже собирался бросить все и вернуться из Англии домой. Но он все-таки выдержал, дошел до Японии. Затем пришлось возвращаться домой на лошадях – через всю Россию. И хотя путешествие не стало кругосветным, это был подвиг во благо своей страны. И во благо читателей. «Предстоит объехать весь мир и рассказать об этом так, чтобы слушали рассказ без скуки, без нетерпения», – такую задачу поставил перед собой Иван Гончаров. И он ее выполнил.

От издательства

Н

а 2012 год пришлись сразу две юбилейные даты: 160 лет с того момента, когда фрегат «Паллада» отправился в свое путешествие, и 200 лет со дня рождения человека, это путешествие прославившего. Иван Александрович Гончаров появился на свет 6 (18) июня 1812 г. в Симбирске. Отец и мать, Александр Иванович и Авдотья Матвеевна, принадлежали к губернскому высшему свету: пусть и купечество, но – очень богатое. «Амбары, погреба, ледники переполнены были запасами муки, разного пшена и всяческой провизии для продовольствия нашего и обширной дворни. Словом, целое имение, деревня», – вспоминал писатель родительское хозяйство в автобиографическом очерке.

Казалось бы, будущее юноши предопределено: он должен наследовать отцовское дело. И действительно, все шло своим чередом – в 1822 г. Ивана, по настоянию матери (отец умер, когда мальчику было семь лет), отправили в Москву учиться в коммерческое училище. Учеба была скучной, единственной отдушиной стало чтение, прежде всего русская классика. В восемнадцать Иван не выдержал и попросил мать, чтобы его исключили из училища. После некоторых раздумий о своем будущем и месте в жизни Гончаров решил поступить на факультет словесности Московского университета. В это время в университете учились Лермонтов, Тургенев, Аксаков, Герцен, Белинский – будущий цвет русской литературы и критики.

Летом 1834 г., после окончания университета, Иван Гончаров, по собственным словам, почувствовал себя «свободным гражданином, перед которым открыты все пути в жизни». Правда, пути привели его в родной Симбирск, в эту «большую сонную деревню». В Симбирске Гончаров задерживаться не собирался, хотел только навестить родных, однако поступило выгодное предложение занять место секретаря губернатора. Иван Александрович согласился – в тот момент ему уже приходилось думать о деньгах, – но через одиннадцать месяцев перевелся в департамент внешней торговли министерства финансов, где ему предложили должность переводчика иностранной переписки. Место не слишком денежное, зато служба не слишком обременительная, оставлявшая массу времени для занятий сочинительством. Плюс – это был Петербург, а значит, возможность знакомства и общения с творческими людьми. Одно из таких знакомств в итоге и привело И. А. Гончарова на фрегат «Паллада».

Иван Александрович не собирался становиться путешественником. Но, как и всякий мальчик, в детстве он мечтал о море, о дальних походах, и когда случай представился, Гончаров им воспользовался.

* * *

В гостеприимном доме Майковых будущий писатель впервые оказался в 1835 г., вскоре после переезда в Санкт-Петербург. Он стал близким другом Майковых, учил детей главы семьи – Николая Аполлоновича. Спустя десяток лет одному из них, Аполлону Николаевичу, предложили отправиться в кругосветное плавание. Нужен был секретарь главы экспедиции, причем человек, хорошо владеющий русским языком, литератор. Когда Гончаров узнал, что Аполлон Майков отказался от предложения, он понял, что вот он – шанс, и, по его собственному выражению, «всех, кого мог, поставил на ноги».

Впрочем, оказалось, что руководитель экспедиции, вице-адмирал Е. В. Путятин, как раз нуждался в таком человеке, как Гончаров, ведь среди писателей желающих отправиться в опасное путешествие не нашлось. Сам же Иван Александрович был счастлив. Сорокалетний мужчина, «кабинетный чиновник», не скрывая чувств, писал о том, что сбылись его юношеские грезы: «Я все мечтал – и давно мечтал – об этом вояже… Я радостно содрогнулся при мысли: я буду в Китае, в Индии, переплыву океаны… Я обновился: все мечты и надежды юности, сама юность воротилась ко мне. Скорей, скорей в путь!»

Отметим только две крайних даты: 7 октября 1852 г., когда фрегат «Паллада» снялся с якоря на рейде Кронштадта, и 13 февраля 1855 г., когда Иван Гончаров вернулся в Петербург. Описывать все события и впечатления за эти два с половиной года, которых хватило бы на десяток жизней и книг, в небольшой статье – дело неблагодарное. Что удивительно, Иван Гончаров, с одной стороны, осознавал свой долг перед читателями и необходимость описать путешествие, но с другой – мысль о написании большой книги пришла к нему не сразу. Из Англии он просит друзей не показывать никому его писем, поскольку они «посылаются безо всяких видов и пишутся небрежно», и только в начале лета 1853 г. просит сохранить письма, так как они могут понадобиться «для записок».

Уже через два месяца после возвращения в «Отечественных записках», а затем в «Морском сборнике» и «Современнике» появились первые очерки об экспедиции на фрегате «Паллада». В конце года главы «Русские в Японии» вышли отдельным изданием. Первое полное издание книги «Фрегат “Паллада”» увидело свет в 1857 г.; при жизни автора (Иван Гончаров скончался в 1891 г.) оно выдержало еще пять изданий.

* * *

Когда 22 мая 1854 г. фрегат «Паллада» вошел в Императорскую (ныне Советскую) Гавань, его экипаж узнал о том, что Англия и Франция объявили России войну. Было решено отбуксировать судно в безопасное место на Амуре, однако ночной шторм сильно потрепал «Палладу» и в итоге фрегат остался в Императорской Гавани на зимовку. В апреле 1855 г. «Палладу» обнаружили суда Камчатской флотилии контр-адмирала В. С. Завойко, но времени на то, чтобы подготовить судно к выходу в море и проделать канал во льдах, не было. 31 января 1856 г. фрегат «Паллада» был затоплен.

Книгу с одноименным названием едва не постигла такая же судьба. Сам автор был готов «затопить» ее. В 1879 г., в предисловии к третьему изданию, Иван Александрович написал, что «не располагает более возобновлять ее [книги] издание, думая, что она отжила свою пору». Но читатели думали иначе, и книга надолго пережила автора. Времена меняются, технологии совершенствуются, скорости нарастают, а «Фрегат “Палладу”» по-прежнему читали, читают и будут читать…

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

I. От Кронштадта до мыса Лизарда

Сборы, прощание и отъезд в Кронштадт. – Фрегат «Паллада». – Море и моряки. – Кают-компания. – Финский залив. – Свежий ветер. – Морская болезнь. – Готланд. – Холера на фрегате. – Падение человека в море. – Зунд. – Каттегат и Скагеррак. – Немецкое море. – Доггерская банка и Галлоперский маяк. – Покинутое судно. – Рыбаки. – Британский канал и Спитгедский рейд. – Лондон. – Похороны Веллингтона. – Заметки об англичанах и англичанках. – Возвращение в Портсмут. – Житье на «Кемпердоуне». – Прогулка по Портсмуту, Саутси, Портси и Госпорту. – Ожидание попутного ветра на Спитгедском рейде. – Вечер накануне Рождества. – Силуэт англичанина и русского. – Отплытие.

М

еня удивляет, как могли вы не получить моего первого письма из Англии, от 2/14 ноября 1852 года, и второго из Гонконга, именно из мест, где об участи письма заботятся, как о судьбе новорожденного младенца. В Англии и ее колониях письмо есть заветный предмет, который проходит чрез тысячи рук, по железным и другим дорогам, по океанам, из полушария в полушарие, и находит неминуемо того, к кому послано, если только он жив, и так же неминуемо возвращается, откуда послано, если он умер или сам воротился туда же. Не затерялись ли письма на материке, в датских или прусских владениях? Но теперь поздно производить следствие о таких пустяках: лучше вновь написать, если только это нужно…

Вы спрашиваете подробностей моего знакомства с морем, с моряками, с берегами Дании и Швеции, с Англией? Вам хочется знать, как я вдруг из своей покойной комнаты, которую оставлял только в случае крайней надобности и всегда с сожалением, перешел на зыбкое лоно морей, как, избалованнейший из всех вас городскою жизнию, обычною суетой дня и мирным спокойствием ночи, я вдруг, в один день, в один час, должен был ниспровергнуть этот порядок и ринуться в беспорядок жизни моряка? Бывало, не заснешь, если в комнату ворвется большая муха и с буйным жужжаньем носится, толкаясь в потолок и в окна, или заскребет мышонок в углу; бежишь от окна, если от него дует, бранишь дорогу, когда в ней есть ухабы, откажешься ехать на вечер в конец города под предлогом «далеко ехать», боишься пропустить урочный час лечь спать; жалуешься, если от супа пахнет дымом, или жаркое перегорело, или вода не блестит, как хрусталь… И вдруг – на море! «Да как вы там будете ходить – качает?» – спрашивали люди, которые находят, что если заказать карету не у такого-то каретника, так уж в ней качает. «Как ляжете спать, что будете есть? Как уживетесь с новыми людьми?» – сыпались вопросы, и на меня смотрели с болезненным любопытством, как на жертву, обреченную пытке.

Из этого видно, что у всех, кто не бывал на море, были еще в памяти старые романы Купера или рассказы Мариета о море и моряках, о капитанах, которые чуть не сажали на цепь пассажиров, могли жечь и вешать подчиненных, о кораблекрушениях, землетрясениях. «Там вас капитан на самый верх посадит, – говорили мне друзья и знакомые (отчасти и вы, помните?), – есть не велит давать, на пустой берег высадит». – «За что?» – спрашивал я. «Чуть не так сядете, не так пойдете, закурите сигару, где не велено». – «Я всё буду делать, как делают там», – кротко отвечал я. «Вот вы привыкли по ночам сидеть, а там, как солнце село, так затушат все огни, – говорили другие, – а шум, стукотня какая, запах, крик!» – «Сопьетесь вы там с кругу! – пугали некоторые – Пресная вода там в редкость, всё больше ром пьют». – «Ковшами, я сам видел, я был на корабле», – прибавил кто-то. Одна старушка всё грустно качала головой, глядя на меня, и упрашивала ехать «лучше сухим путем кругом света».

Еще барыня, умная, милая, заплакала, когда я приехал с ней прощаться. Я изумился: я видался с нею всего раза три в год и мог бы не видаться три года, ровно столько, сколько нужно для кругосветного плавания, она бы не заметила. «О чем вы плачете?» – спросил я. «Мне жаль вас», – сказала она, отирая слезы. «Жаль потому, что лишний человек все-таки развлечение?» – заметил я. «А вы много сделали для моего развлечения?» – сказала она. Я стал в тупик: о чем же она плачет? «Мне просто жаль, что вы едете бог знает куда». Меня зло взяло. Вот как смотрят у нас на завидную участь путешественника! «Я понял бы ваши слезы, если б это были слезы зависти, – сказал я, – если б вам было жаль, что на мою, а не на вашу долю выпадает быть там, где из нас почти никто не бывает, видеть чудеса, о которых здесь и мечтать трудно, что мне открывается вся великая книга, из которой едва кое-кому удается прочесть первую страницу…» Я говорил ей хорошим слогом. «Полноте, – сказала она печально, – я знаю всё; но какою ценою достанется вам читать эту книгу? Подумайте, что ожидает вас, чего вы натерпитесь, сколько шансов не воротиться!.. Мне жаль вас, вашей участи, оттого я и плачу. Впрочем, вы не верите слезам, – прибавила она, – но я плачу не для вас: мне просто плачется».

Мысль ехать, как хмель, туманила голову, и я беспечно и шутливо отвечал на все предсказания и предостережения, пока еще событие было далеко. Я всё мечтал – и давно мечтал – об этом вояже, может быть, с той минуты, когда учитель сказал мне, что если ехать от какой-нибудь точки безостановочно, то воротишься к ней с другой стороны: мне захотелось поехать с правого берега Волги, на котором я родился, и воротиться с левого; хотелось самому туда, где учитель указывает пальцем быть экватору, полюсам, тропикам. Но когда потом от карты и от учительской указки я перешел к подвигам и приключениям Куков, Ванкуверов, я опечалился: что перед их подвигами Гомеровы герои, Аяксы, Ахиллесы и сам Геркулес? Дети! Робкий ум мальчика, родившегося среди материка и не видавшего никогда моря, цепенел перед ужасами и бедами, которыми наполнен путь пловцов. Но с летами ужасы изглаживались из памяти, и в воображении жили, и пережили молодость, только картины тропических лесов, синего моря, золотого, радужного неба.

«Нет, не в Париж хочу, – помните, твердил я вам, – не в Лондон, даже не в Италию, как звучно вы о ней ни пели, поэт[1]1

А. Н. Майков (
Прим. И. А. Гончарова
).

[Закрыть],– хочу в Бразилию, в Индию, хочу туда, где солнце из камня вызывает жизнь и тут же рядом превращает в камень всё, чего коснется своим огнем; где человек, как праотец наш, рвет несеяный плод, где рыщет лев, пресмыкается змей, где царствует вечное лето, – туда, в светлые чертоги Божьего мира, где природа, как баядерка, дышит сладострастием, где душно, страшно и обаятельно жить, где обессиленная фантазия немеет перед готовым созданием, где глаза не устанут смотреть, а сердце биться».

Всё было загадочно и фантастически прекрасно в волшебной дали: счастливцы ходили и возвращались с заманчивою, но глухою повестью о чудесах, с детским толкованием тайн мира. Но вот явился человек, мудрец и поэт, и озарил таинственные углы. Он пошел туда с компасом, заступом, циркулем и кистью, с сердцем, полным веры к Творцу и любви к Его мирозданию. Он внес жизнь, разум и опыт в каменные пустыни, в глушь лесов и силою светлого разумения указал путь тысячам за собою. «Космос!» Еще мучительнее прежнего хотелось взглянуть живыми глазами на живой космос. «Подал бы я, – думалось мне, – доверчиво мудрецу руку, как дитя взрослому, стал бы внимательно слушать, и, если понял бы настолько, насколько ребенок понимает толкования дядьки, я был бы богат и этим скудным разумением». Но и эта мечта улеглась в воображении вслед за многим другим. Дни мелькали, жизнь грозила пустотой, сумерками, вечными буднями: дни, хотя порознь разнообразные, сливались в одну утомительно-однообразную массу годов. Зевота за делом, за книгой, зевота в спектакле, и та же зевота в шумном собрании и в приятельской беседе!

И вдруг неожиданно суждено было воскресить мечты, расшевелить воспоминания, вспомнить давно забытых мною кругосветных героев. Вдруг и я вслед за ними иду вокруг света! Я радостно содрогнулся при мысли: я буду в Китае, в Индии, переплыву океаны, ступлю ногою на те острова, где гуляет в первобытной простоте дикарь, посмотрю на эти чудеса – и жизнь моя не будет праздным отражением мелких, надоевших явлений. Я обновился; все мечты и надежды юности, сама юность воротилась ко мне. Скорей, скорей в путь!

Странное, однако, чувство одолело меня, когда решено было, что я еду: тогда только сознание о громадности предприятия заговорило полно и отчетливо. Радужные мечты побледнели надолго; подвиг подавлял воображение, силы ослабевали, нервы падали по мере того, как наступал час отъезда. Я начал завидовать участи остающихся, радовался, когда являлось препятствие, и сам раздувал затруднения, искал предлогов остаться. Но судьба, по большей части мешающая нашим намерениям, тут как будто задала себе задачу помогать. И люди тоже, даже незнакомые, в другое время недоступные, хуже судьбы, как будто сговорились уладить дело. Я был жертвой внутренней борьбы, волнений, почти изнемогал. «Куда это? Что я затеял?» И на лицах других мне страшно было читать эти вопросы. Участие пугало меня. Я с тоской смотрел, как пустела моя квартира, как из нее понесли мебель, письменный стол, покойное кресло, диван. Покинуть всё это, променять на что?

Жизнь моя как-то раздвоилась, или как будто мне дали вдруг две жизни, отвели квартиру в двух мирах. В одном я – скромный чиновник, в форменном фраке, робеющий перед начальническим взглядом, боящийся простуды, заключенный в четырех стенах с несколькими десятками похожих друг на друга лиц, вицмундиров. В другом я – новый аргонавт, в соломенной шляпе, в белой льняной куртке, может быть, с табачной жвачкой во рту, стремящийся по безднам за золотым руном в недоступную Колхиду, меняющий ежемесячно климаты, небеса, моря, государства. Там я редактор докладов, отношений и предписаний; здесь – певец, хотя ex officio, похода. Как пережить эту другую жизнь, сделаться гражданином другого мира? Как заменить робость чиновника и апатию русского литератора энергиею мореходца, изнеженность горожанина – загрубелостью матроса? Мне не дано ни других костей, ни новых нерв. А тут вдруг от прогулок в Петергоф и Парголово шагнуть к экватору, оттуда к пределам Южного полюса, от Южного к Северному, переплыть четыре океана, окружить пять материков и мечтать воротиться… Действительность, как туча, приближалась всё грозней и грозней; душу посещал и мелочной страх, когда я углублялся в подробный анализ предстоящего вояжа. Морская болезнь, перемены климата, тропический зной, злокачественные лихорадки, звери, дикари, бури – всё приходило на ум, особенно бури.

Хотя я и беспечно отвечал на все, частию трогательные, частию смешные, предостережения друзей, но страх нередко и днем и ночью рисовал мне призраки бед. То представлялась скала, у подножия которой лежит наше разбитое судно, и утопающие напрасно хватаются усталыми руками за гладкие камни; то снилось, что я на пустом острове, выброшенный с обломком корабля, умираю с голода… Я просыпался с трепетом, с каплями пота на лбу. Ведь корабль, как он ни прочен, как ни приспособлен к морю, что он такое? – щепка, корзинка, эпиграмма на человеческую силу. Я боялся, выдержит ли непривычный организм массу суровых обстоятельств, этот крутой поворот от мирной жизни к постоянному бою с новыми и резкими явлениями бродячего быта? Да, наконец, хватит ли души вместить вдруг, неожиданно развивающуюся картину мира? Ведь это дерзость почти титаническая! Где взять силы, чтоб воспринять массу великих впечатлений? И когда ворвутся в душу эти великолепные гости, не смутится ли сам хозяин среди своего пира?

Я справлялся, как мог, с сомнениями: одни удалось победить, другие оставались нерешенными до тех пор, пока дойдет до них очередь, и я мало-помалу ободрился. Я вспомнил, что путь этот уже не Магелланов путь, что с загадками и страхами справились люди. Не величавый образ Колумба и Васко де Гама гадательно смотрит с палубы вдаль, в неизвестное будущее: английский лоцман, в синей куртке, в кожаных панталонах, с красным лицом, да русский штурман, с знаком отличия беспорочной службы, указывают пальцем путь кораблю и безошибочно назначают день и час его прибытия. Между моряками, зевая апатически, лениво смотрит «в безбрежную даль» океана литератор, помышляя о том, хороши ли гостиницы в Бразилии, есть ли прачки на Сандвичевых островах, на чем ездят в Австралии? «Гостиницы отличные, – отвечают ему, – на Сандвичевых островах найдете всё: немецкую колонию, французские отели, английский портер – все, кроме – диких».

В Австралии есть кареты и коляски; китайцы начали носить ирландское полотно; в Ост-Индии говорят всё по-английски; американские дикари из леса порываются в Париж и в Лондон, просятся в университет; в Африке черные начинают стыдиться своего цвета лица и понемногу привыкают носить белые перчатки. Лишь с большим трудом и издержками можно попасть в кольца удава или в когти тигра и льва. Китай долго крепился, но и этот сундук с старою рухлядью вскрылся – крышка слетела с петель, подорванная порохом. Европеец роется в ветоши, достает, что придется ему впору, обновляет, хозяйничает… Пройдет еще немного времени, и не станет ни одного чуда, ни одной тайны, ни одной опасности, никакого неудобства. И теперь воды морской нет, ее делают пресною, за пять тысяч верст от берега является блюдо свежей зелени и дичи; под экватором можно поесть русской капусты и щей. Части света быстро сближаются между собою: из Европы в Америку – рукой подать; поговаривают, что будут ездить туда в сорок восемь часов, – пуф, шутка конечно, но современный пуф, намекающий на будущие гигантские успехи мореплавания. Скорей же, скорей в путь! Поэзия дальних странствий исчезает не по дням, а по часам. Мы, может быть, последние путешественники, в смысле аргонавтов: на нас еще, по возвращении, взглянут с участием и завистью.

Казалось, все страхи, как мечты, улеглись: вперед манил простор и ряд неиспытанных наслаждений. Грудь дышала свободно, навстречу веяло уже югом, манили голубые небеса и воды. Но вдруг за этою перспективой возникало опять грозное привидение и росло по мере того, как я вдавался в путь. Это привидение была мысль: какая обязанность лежит на грамотном путешественнике перед соотечественниками, перед обществом, которое следит за плавателями? Экспедиция в Японию – не иголка: ее не спрячешь, не потеряешь. Трудно теперь съездить и в Италию, без ведома публики, тому, кто раз брался за перо. А тут предстоит объехать весь мир и рассказать об этом так, чтоб слушали рассказ без скуки, без нетерпения. Но как и что рассказывать и описывать? Это одно и то же, что спросить, с какою физиономией явиться в общество?

Нет науки о путешествиях: авторитеты, начиная от Аристотеля до Ломоносова включительно, молчат; путешествия не попали под ферулу риторики[2]2

То есть не зависят от строгих правил красноречия.
(Здесь и далее, если не указано иное, – примечания редактора).
[Закрыть], и писатель свободен пробираться в недра гор, или опускаться в глубину океанов, с ученою пытливостью, или, пожалуй, на крыльях вдохновения скользить по ним быстро и ловить мимоходом на бумагу их образы; описывать страны и народы исторически, статистически или только посмотреть, каковы трактиры, – словом, никому не отведено столько простора и никому от этого так не тесно писать, как путешественнику. Говорить ли о теории ветров, о направлении и курсах корабля, о широтах и долготах или докладывать, что такая-то страна была когда-то под водою, а вот это дно было наруже; этот остров произошел от огня, а тот от сырости; начало этой страны относится к такому времени, народ произошел оттуда, и при этом старательно выписать из ученых авторитетов, откуда, что и как? Но вы спрашиваете чего-нибудь позанимательнее. Всё, что я говорю, очень важно; путешественнику стыдно заниматься будничным делом: он должен посвящать себя преимущественно тому, чего уж нет давно, или тому, что, может быть, было, а может быть, и нет. «Отошлите это в ученое общество, в академию, – говорите вы, – а беседуя с людьми всякого образования, пишите иначе. Давайте нам чудес, поэзии, огня, жизни и красок!»

Чудес, поэзии! Я сказал, что их нет, этих чудес: путешествия утратили чудесный характер. Я не сражался со львами и тиграми, не пробовал человеческого мяса. Всё подходит под какой-то прозаический уровень. Колонисты не мучат невольников, покупщики и продавцы негров называются уже не купцами, а разбойниками; в пустынях учреждаются станции, отели; через бездонные пропасти вешают мосты. Я с комфортом и безопасно проехал сквозь ряд португальцев и англичан – на Мадере и островах Зеленого Мыса; голландцев, негров, готтентотов и опять англичан – на мысе Доброй Надежды; малайцев, индусов и… англичан – в Малайском архипелаге и Китае, наконец, сквозь японцев и американцев – в Японии. Что за чудо увидеть теперь пальму и банан не на картине, а в натуре, на их родной почве, есть прямо с дерева гуавы, мангу и ананасы, не из теплиц, тощие и сухие, а сочные, с римский огурец величиною? Что удивительного теряться в кокосовых неизмеримых лесах, путаться ногами в ползучих лианах, между высоких, как башни, деревьев, встречаться с этими цветными странными нашими братьями? А море? И оно обыкновенно во всех своих видах, бурное или неподвижное, и небо тоже, полуденное, вечернее, ночное, с разбросанными, как песок, звездами.

Всё так обыкновенно, всё это так должно быть. Напротив, я уехал от чудес: в тропиках их нет. Там всё одинаково, всё просто. Два времени года, и то это так говорится, а в самом деле ни одного: зимой жарко, а летом знойно; а у вас там, на «дальнем севере», четыре сезона, и то это положено по календарю, а в самом-то деле их семь или восемь. Сверх положенных, там в апреле является нежданное лето, морит духотой, а в июне непрошеная зима порошит иногда снегом, потом вдруг наступит зной, какому позавидуют тропики, и всё цветет и благоухает тогда на пять минут под этими страшными лучами. Раза три в год Финский залив и покрывающее его серое небо нарядятся в голубой цвет и млеют, любуясь друг другом, и северный человек, едучи из Петербурга в Петергоф, не насмотрится на редкое «чудо», ликует в непривычном зное, и всё заликует: дерево, цветок и животное. В тропиках, напротив, страна вечного зефира, вечного зноя, покоя и синевы небес и моря. Всё однообразно!

И поэзия изменила свою священную красоту. Ваши музы, любезные поэты[3]3

В. Г. Бенедиктов и А. Н. Майков. (
Прим. И. А. Гончарова
)

[Закрыть], законные дочери парнасских камен, не подали бы вам услужливой лиры, не указали бы на тот поэтический образ, который кидается в глаза новейшему путешественнику. И какой это образ! Не блистающий красотою, не с атрибутами силы, не с искрой демонского огня в глазах, не с мечом, не в короне, а просто в черном фраке, в круглой шляпе, в белом жилете, с зонтиком в руках. Но образ этот властвует в мире над умами и страстями. Он всюду: я видел его в Англии – на улице, за прилавком магазина, в законодательной палате, на бирже. Всё изящество образа этого, с синими глазами, блестит в тончайшей и белейшей рубашке, в гладко выбритом подбородке и красиво причесанных русых или рыжих бакенбардах. Я писал вам, как мы, гонимые бурным ветром, дрожа от северного холода, пробежали мимо берегов Европы, как в первый раз пал на нас у подошвы гор Мадеры ласковый луч солнца и, после угрюмого, серо-свинцового неба и такого же моря, заплескали голубые волны, засияли синие небеса, как мы жадно бросились к берегу погреться горячим дыханием земли, как упивались за версту повеявшим с берега благоуханием цветов. Радостно вскочили мы на цветущий берег, под олеандры.

Я сделал шаг и остановился в недоумении, в огорчении: как, и под этим небом, среди ярко блещущих красок моря зелени… стояли три знакомых образа в черном платье, в круглых шляпах! Они, опираясь на зонтики, повелительно смотрели своими синими глазами на море, на корабли и на воздымавшуюся над их головами и поросшую виноградниками гору. Я шел по горе; под портиками, между фестонами виноградной зелени, мелькал тот же образ; холодным и строгим взглядом следил он, как толпы смуглых жителей юга добывали, обливаясь потом, драгоценный сок своей почвы, как катили бочки к берегу и усылали вдаль, получая за это от повелителей право есть хлеб своей земли. В океане, в мгновенных встречах, тот же образ виден был на палубе кораблей, насвистывающий сквозь зубы: «Rule, Britannia, upon the sea[4]4

Властвуй, Британия на морях
(англ.).
[Закрыть]». Я видел его на песках Африки, следящего за работой негров, на плантациях Индии и Китая, среди тюков чаю, взглядом и словом, на своем родном языке, повелевающего народами, кораблями, пушками, двигающего необъятными естественными силами природы… Везде и всюду этот образ английского купца носится над стихиями, над трудом человека, торжествует над природой!

Но довольно делать pas de gе́ants[5]5

Гигантские шаги
(франц.).
[Закрыть]: будем путешествовать умеренно, шаг за шагом. Я уже успел побывать с вами в пальмовых лесах, на раздолье океанов, не выехав из Кронштадта. Оно и нелегко: если, сбираясь куда-нибудь на богомолье, в Киев или из деревни в Москву, путешественник не оберется суматохи, по десяти раз кидается в объятия родных и друзей, закусывает, присаживается и т. п., то сделайте посылку, сколько понадобится времени, чтобы тронуться четыремстам человек – в Японию. Три раза ездил я в Кронштадт, и всё что-нибудь было еще не готово. Отъезд откладывался на сутки, и я возвращался еще провести день там, где провел лет семнадцать и где наскучило жить. «Увижу ли я опять эти главы и кресты?» – прощался я мысленно, отваливая в четвертый и последний раз от Английской набережной.

Наконец 7 октября фрегат «Паллада» снялся с якоря. С этим началась для меня жизнь, в которой каждое движение, каждый шаг, каждое впечатление были не похожи ни на какие прежние.

Вскоре всё стройно засуетилось на фрегате, до тех пор неподвижном. Все четыреста человек экипажа столпились на палубе, раздались командные слова, многие матросы поползли вверх по вантам, как мухи облепили реи, и судно окрылилось парусами. Но ветер был не совсем попутный, и потому нас потащил по заливу сильный пароход и на рассвете воротился, а мы стали бороться с поднявшимся бурным или, как моряки говорят, «свежим» ветром. Началась сильная качка. Но эта первая буря мало подействовала на меня: не бывши никогда в море, я думал, что это так должно быть, что иначе не бывает, то есть что корабль всегда раскачивается на обе стороны, палуба вырывается из-под ног и море как будто опрокидывается на голову.

«Родина ядовитых перцев, пряных кореньев, слонов, тигров и змей» — Сингапур

Царством вечного, беспощадного лета называет Иван Гончаров Сингапур:

«Льду, льду бы да снегу: не дым, а лед отечества нам сладок и приятен!»

Город-государство показался путешественнику «всемирным рынком», куда стекается все что только можно: «Здесь необходимые ткани и хлеб, отрава и целебные травы. Немцы, французы, англичане, американцы, армяне, персияне, индусы, китайцы — всё приехало продать и купить: других потребностей и целей здесь нет. Роскошь посылает сюда за тонкими ядами и пряностями, а комфорт шлет платье, белье, кожи, вино».

Писатель замечал, как отличаются дома у сингапурцев разных национальностей: «Малайские жилища — просто сквозные клетки из бамбуковых тростей, прикрытые сухими кокосовыми листьями, едва достойные называться сараями, на сваях, от сырости и от насекомых тоже. У китайцев побогаче — сплошные ряды домов в два этажа: внизу лавки и мастерские, вверху жилье с жалюзи. Индийцы живут в мазанках».

В интерьере богатого китайского дома Гончаров увидел прадедушку современного вентилятора: «Велели мальчишке-китайцу махать привешенным к потолку, во всю длину столовой, исполинским веером. Это просто широкий кусок полотна с кисейной бахромой; от него к дверям протянуты снурки, за которые слуга дергает и освежает комнату».

«Странная, занимательная пока своею неизвестностью» Япония

В Японию команда фрегата «Паллада» отправилась с дипломатической целью. Перед тем как предстать перед губернатором, дипломаты несколько дней обучались местным традициям. Их наставляла целая команда японцев-церемониймейстеров.

«Японцы предложили сидеть по-своему, на полу, на пятках. Станьте на колени и потом сядьте на пятки — вот это и значит сидеть по-японски. Попробуйте, увидите, как ловко: пяти минут не просидите, а японцы сидят по нескольку часов».

Однако россияне протестовали против непривычных правил: например, сидеть на полу многие отказались, взяв с собой на переговоры собственные стулья. Также не пожелали они снять обувь во дворце — предварительно сшили коленкоровые башмаки, которые надели перед входом в дом поверх ботинок. Многие путешественники оказались в неловкой ситуации, когда «бахилы» потерялись в коридорах, и они оказались на церемонии приветствия в уличной обуви.

Особенно Ивана Гончарова поразило харакири. Хотя в середине ХIХ века ритуальное самоубийство было уже большой редкостью, писатель в своих записках снова и снова возвращался к этой теме:

«Вскрывать себе брюхо — самый употребительный здесь способ умирать поневоле, по крайней мере так было в прежние времена. Заупрямься кто сделать это, правительство принимает этот труд на себя; но тогда виновный кроме позора публичной казни подвергается лишению имения, и это падает на его семейство».

Фрегат «Паллада»: краткое содержание

Произведение под названием «Фрегат «Паллада», краткое содержание которого представлено ниже, это книга в двух томах известного русского писателя И.А. Гончарова, автора «Обломова». В ней собраны очерки с подробностями путешествия, которое Иван Александрович совершил вместе с экспедицией адмирала Путятина.

Вояж длился три года. За это время судно успело обойти пол земного шара и побывать во многих странах – в том числе и в экзотических. Гончаров, с детства мечтавший о морских путешествиях, был переполнен впечатлениями. Ими он и поделился с читателями в своей работе, увидевшей свет в 1858 году.

Гончаров, «Фрегат «Паллада», краткое содержание: в предисловии к книге Иван Александрович говорит о том, что не планировал публиковать записи о своем вояже как мореплаватель или турист.

Он предлагает читателю своего рода отчет об увлекательном путешествии, во время которого удалось повидать много заморских стран, познакомиться с их жителями, насладиться великолепными, часто непривычными глазу русского человека, пейзажами.

Также автор подчеркивает, что отчет подготовлен в художественной форме. Гончаров рассказывает, как шли они на фрегате «Паллада» к Британским островам, затем рассекали волны Тихого океана, время от времени пришвартовываясь у берегов колоний. Там, где имели возможность познакомиться с обычаями и традициями аборигенов.

Они были способны шокировать или как минимум удивить цивилизованного человека. Гончаров сравнивает жизнь промышленной Англии, где царят суета и погоня за прибылью, с жизнью в колониях – на фоне шикарной природы. Второй вариант писателю кажется ближе.

Сравнивает Гончаров с Англией и Россию. Колоритно описывает русских господ, которые заплыли жирком, обрюзгли, обленились и не способны без лакея одеться. В голове у них – одни чаи, пироги да празднования. То ли дело британские дельцы. Россию автор вспоминает очень часто.

Содержание:

  1. Цели и трудности плавания
  2. Русские и европейцы. Наброски к «Обломову»
  3. Офицеры. Через диалоги к характерам
  4. Животные и птицы
  5. Япония в ХIХ веке
  6. Заключение
Предмет: Биография
Тип работы: Реферат
Язык: Русский
Дата добавления: 08.12.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти много готовых тем рефератов по биографии:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Иван Александрович Гончаров родился 18 июня 1812 года. У Гончарова художника был необычный для того времени подарок — спокойствие и уравновешенность. Это отличает его от писателей середины и второй половины XIX века, одержимых духовными порывами, захваченными общественными страстями. Достоевский очарован человеческими страданиями и поисками мировой гармонии, Толстой — жаждой истины и созданием новой доктрины, Тургенев опьянен прекрасными моментами стремительной жизни. Напряжение, концентрация, импульсивность — типичные свойства талантов писателя второй половины XIX века. А для Гончарова на первом плане — трезвость, уравновешенность, простота.

Гончаров только один раз удивил своих современников. В 1852 году по Санкт-Петербургу распространился слух о том, что этот человек ленивый — ироническое прозвище, данное ему его друзьями, — совершил кругосветное путешествие. Никто не поверил, но вскоре слух подтвердился. Гончаров фактически принял участие в кругосветном путешествии на парусном военном «Фрегате «Паллада» в качестве секретаря главы экспедиции вице-адмирала Е.В.Путятина. Но даже во время поездки он сохранил привычку кушать картошку.    

Результатом кругосветного плавания Гончарова в мире стала книга очерков «Фрегат «Паллада» в которой столкновение буржуазного и патриархального мироустройства получило дальнейшее углубление понимания. Путь писателя пролегал через Англию к ее многочисленным колониям в Тихий океан: от зрелой, индустриализированной современной цивилизации до наивно-восторженной патриархальной молодежи человечества с его верой в чудеса, с его надеждами и сказочными мечтами.

Он вернулся в Петербург 13 февраля 1855 года, и первое эссе появилось в апрельской книге «Отечественные записки». Последующие фрагменты были опубликованы в «Морской коллекции» и различных журналах в течение трех лет, а в 1858 году вся работа была опубликована в виде отдельного издания. Цикл путевых зарисовок «Фрегат Паллада» (1855-1857) является своеобразным «дневником писателя». Книга сразу стала крупным литературным событием, поразив читателей богатством и разнообразием фактического материала и его литературными достоинствами. Книга была воспринята русским читателем как выход писателя в большой и новый мир, увиденный любознательным наблюдателем и описанный острым, талантливым пером. Для России в XIX веке такая книга была практически беспрецедентной.

Тем временем Гончаров вернулся в департамент Министерства финансов и продолжал регулярно выполнять свои служебные обязанности, к которым его душа никоим образом не лгала. Однако вскоре в его жизни произошли перемены. Он получил работу в качестве цензора. Эта позиция была хлопотной и сложной, но ее преимущество перед предыдущей службой заключалось в том, что она была, по крайней мере, напрямую связана с литературой. Однако, по мнению многих авторов, эта позиция ставит Гончарова в неоднозначное положение. Идея цензора в прогрессивных слоях общества была тогда далека от лести. Его воспринимали как представителя ненавистных властей, как преследователя свободы мысли. Образ тупого и жестокого цензора каким-то образом был заклеймен А.С.Пушкиным в его «Послании к цензору»: «О варвар! Кто из нас, владельцев русской лиры, не проклинал ли ваш разрушительный топор?».

Вскоре сам Гончаров начал чувствовать усталость от своего положения и ушел в отставку в начале 1860 года. Среди прочего, трудная и хлопотная служба решительно помешала собственным литературным занятиям писателя. К этому времени Гончаров уже опубликовал роман Обломова.

В 1852-1855 годах русский писатель Иван Александрович Гончаров совершил трехлетнее морское путешествие на российском военном корабле — фрегате «Паллада» и, возвращаясь из дальних странствий, опубликовал свои путевые заметки под названием «Фрегат Паллада» (кстати, эта книга, можно скачать бесплатно).

Цели и трудности плавания

Тяга к дальним странствиям с детства охватила душу писателя. Иван Александрович считал, что, поскольку «учитель сказал мне, что если ты пойдешь из любой точки без остановки, ты вернешься к ней с другой стороны: я хотел поехать с правого берега Волги, где я родился, и вернуться из левые…». Писатель остро чувствовал необходимость изменить унылое обывательское существование: «Мелькали дни, жизнь угрожала пустотой, сумерками, вечной повседневной жизнью: дни слились в одну утомительно однообразную массу лет». Когда Гончаров узнал, что его включили в экспедицию, он с нехарактерной экспансивностью воскликнул: «Сама молодежь вернулась ко мне. Спешите, поторопитесь!». Странствия должны были быть очень реальными: не в хорошем состоянии, не в Париже или Италии. Уже описал его друг Василий Боткин и Испанию, а также тропики к полюсам… «Судьба как будто задала себе задачу помочь», — вспоминает Гончаров. Российское правительство оборудовало эскадрилью для кругосветного путешествия. Официальной целью кампании была провозглашена «экспедиция русских владений в Америку». На самом деле секретная и важная миссия была назначена морякам под командованием адмирала Путятина. Они должны были объехать весь мир от Америки до Азии и попытаться установить торговые отношения с Японией. Япония в те времена была закрытой страной. И немногие европейцы могли похвастаться тем, что они туда попали, кроме того, что они были в плену. Можно представить, насколько сложной была задача для наших моряков! И сколько неизведанного можно было увидеть, услышать, записать… Гончаров через друзей Майкова сразу попадает в беду. Он был включен в экспедицию (в качестве секретаря адмирала Путятина) без каких-либо задержек. «Путятину нужен был не только секретарь, но и литературный человек, писатель, который не только вел бы журнал путешествий и вел переписку, но и стал бы «летописцем» важной и интересной кампании».

Скажем сразу: отклонения от исходного маршрута были сделаны неоднократно. Причиной стала и Крымская война, и всеобщая дряхлость «Паллада», которая уже давно положила конец ее жизни. «Вы уже знаете, — писал Иван Александрович своим друзьям из Англии, — что мы идем не по Рогу, а через мыс Доброй Надежды, затем через Зондский пролив, оттуда на Филиппинские острова и, наконец, Китай и Япония». Маршрут развивался следующим образом: из Кронштадта в Лондон, из Великобритании на Мадейру, затем на острова Кабо-Верде, Капштадт (Южная Африка), далее следуют Сингапур — Гонконг — Боним-Сима — Нагасаки — Шанхай — Лицейские острова — Манила — Нагасаки — снова — Корея — Татарский пролив — порт Аян. Оттуда часть команды (среди них Гончаров) отправилась обратно через Сибирь верхом на лошади. Путешествие длилось более двух лет, и, по крайней мере, шесть месяцев прошло в обратном пути через Сибирь. Это было действительно суровое и опасное начинание. Нет необходимости доказывать, что те, кто отождествляет Гончарова почти с Петром Адуевым, ошибаются. Может ли любитель комфорта совершить обратную поездку верхом по всей Сибири, по нетронутым тропам (тогда это был действительно подвиг)? Писатель был опасно обморожен, но не думал жаловаться, тем более жалеть себя. Эта важная особенность автора «Фрегата…» была отмечена в его эссе учеником 10-го класса: «Сначала казалось, что как-то все происходило во время плавания безопасно и спокойно. Но потом я понял, что именно так Гончаров ведет историю. Читая главу за главой, я понял, что Гончаров был не только терпеливым, но и смелым человеком. В почтенном возрасте он отправился в такое опасное путешествие и, говоря об этом, не только не преувеличивал все трудности такого путешествия для сухопутного человека, но по большей части, казалось, их не замечал — это знак мужественного и сильного человека». «Прочитав «Фрегат «Палладу»», я по-другому, чем прежде, посмотрел на автора «Обломова».

Проблемы плавания и жанр книги. Гончаров не был туристом в обычном смысле этого слова. Приезд писателя в Лондон совпал с национальным событием: похоронами герцога Веллингтона. Счастливый?. «Многие были бы рады увидеть такое необычное событие; Праздничная сторона народа и столицы…», — подтверждает Иван Александрович. Однако он сам «с нетерпением ждал другого дня, когда Лондон… начнет жить нормальной жизнью». Писатель интересуется повседневной жизнью других людей: «В тавернах, театрах — везде смотрят, как делают, как весело, едят, пьют…». Точно так же Гончарова обременяет необходимостью следовать обычным туристическим маршрутам, с неизбежным визитом к Лондонскому Тауэру «Британский музей» — «Я хотел бродить не среди мумий, а среди живых людей». Писатель выразил свою позицию уже в первой главе, сказав, что он «хотел путешествовать не официально, не приезжать и «осматривать», а жить и смотреть на все, не задавая себе утомительных уроков, которые нужно изучать каждый день, с Путеводитель в его руках, так много улиц, музеев, зданий…». Такое путешествие не имеет смысла: «…Хаос улиц и памятников остается в моей голове, да и то недолго». На напротив, «взгляд в чужую жизнь дает наблюдателю такой общий человеческий и личный урок, который вы не найдете ни в книгах, ни в школах».

Этот «урок» чужой жизни автор «Фрегата» и попытался донести до читателя. В предисловии он специально оговаривал, что не ставит задачу создания исследовательской («ученой») работы и даже «систематического описания путешествия со строго определенным содержанием». Гончаров определил жанр своих наблюдений как «зарисовки» — «летающие наблюдения и заметки, сцены, пейзажи…». Стремление систематизировать впечатление можно увидеть в названиях глав и частей — «От Кронштадта до мыса Ящерицы», «Атлантический океан и остров Мадейра», «русские в Японии» и т.д. Однако, это не только географические вехи по всему миру, но, прежде всего, этапы понимания того, как живет современный мир Гончарова.

При изучении новых стран и континентов «отправной точкой» для писателя является борьба между старым и новым, распространяющаяся по всему земному шару. Гончарову удалось почувствовать борьбу эпох и исторических образований, которая происходила на его глазах — в английских доках, где парусное судно было разрезано пополам, чтобы оснастить его последним словом человеческой мысли — паровым двигателем. Гончаров больше на стороне нового, что также проявляется в описании его собственного корабля. В мировой поэзии периода «преончаров» парусник является неизменным символом красоты, грации и грации. Вспомним строки Пушкина:

«Морей красавец окриленный!

Тебя зову — плыви, плыви…».

Путешественник с этим согласен, но только издалека: «Красиво смотреть со стороны, когда корабль плывет по бесконечной поверхности воды, как лебедь…». Потому что, если подойти ближе, сотни недостатков будет поймать ваши глаза. «Невозможно определить время прибытия парусного судна, вы не можете бороться с встречным ветром, вы не можете двигаться назад, споткнувшись на мелководье…» — многие вещи невозможны. Гончаров не технический специалист, но даже он чувствует низкую эффективность, как мы бы сказали сейчас: «Посмотрите на сложность механизма, на эту сеть снастей, веревок, веревок и веревок, каждая из которых имеет свое собственное назначение посмотрите на количество рук, которые приводят их в движение». Конечно, он отдает дань самоотверженному труду человека: «В каждом крючке, гвозде, планшете вы читаете историю, благодаря которой методом пыток человечество получило право плыть по морю…». Однако технология также имеет особая красота, красота силы и целеустремленности. Гончаров объясняет свою мысль читателю образным сравнением, с юмором до сарказма, старого парусного корабля с … старой кокеткой, что «…это будет краснеют, заправляют, надевают десять юбок и затягивают в корсет, чтобы поразить любовника, но появятся только молодость и свежесть сил — все домашние дела рассыплются в прах». Кстати, путешествие «старой кокетки» «Паллада» была значительно укорочена из-за ее технического устаревания. В конце рейса ветхий корабль был вынужден тонуть.

Оказавшись на Мадейре, путешественник наблюдает за чудесной природой, мягким климатом, обилием земных фруктов. В середине райского острова рассказчик воспринимает одну особенность как противоречивую. «Почему, он размышляет — на улицах малой активности? Толпа людей идёт праздно. На юге нет охотников, чтобы работать, но быть настолько ленивым, что нигде нет никаких признаков труда, выходит из-под контроля». Но на другом конце света, в Африке, «чудесные дивы создают волю и труд человека!». Чтобы передать изменения, которые возникают буквально на наших глазах, рассказчик много раз использует временные определения «сейчас», «давно», «до»: «Теперь все здесь в полном брожении: всепроникающая энергия человека борется с почти неотразимой природой». «Как долго они ездили на волах в сопровождении толпы готтентотов, чтобы охотиться на львов и тигры? Теперь вам нужно идти за львами в 400 милях от города: дороги, отели, омнибусы, шум и тщеславие оттолкнули их далеко». Усилия европейцев по цивилизации черного континента тем более благородны, потому что в других странах одомашнивание быстро окупается: «оно пользуется богатыми дарами почвы. В Южной Африке это не так: ее земля неблагодарна, работ настолько мало, что они едва покрывают расходы…». И все же поселенцы активно внедряют технические новшества на благо своих потомков: «По всему ущелью было построено до сорока каменных мостов и мостов. Можно судить, сколько здесь используется таланта, соображений и физического труда!».

О благополучии Капской колонии путешественник уверенно судит на основании встреч и знакомства с независимыми, уважающими себя людьми, как, например, кучер Вандик или географ Бен. «Вторая специальность Бена — открытие и описание ископаемых животных. Третья и главная специальность его — прокладывание дорог». Писателю казались лучшими представителями человечества люди, в которых практическая образованность сочеталась с духовными интересами, как у мистера Бена, — «у него изумительный фальцетто. Он нам пел шотландские песни и баллады».

Размышляя о победах цивилизации своими глазами, путешественник одновременно задает тревожный вопрос: «А где люди — черные? где естественные жители региона?». «Полное собрание всех племен, населяющих колонию», путешественник мог видеть только… в тюрьме. Война между английскими поселенцами и коренными африканскими племенами продолжается. «Когда британцы добираются до них, тогда они смиряются и молчат на некоторое время, время от времени грабя, время от времени. Они обязаны миру, оккупации, торговле; они все обещают, а затем, при первой же возможности, снова заполучив оружие, делают то же самое». Российский путешественник заключает его обзор военных действий на мысе Колония с проницательным, самокритичным выводом: «Эти войны имеют тот же характер, что и наши войны на Кавказе». «Скоро европейцы продолжат свой невидимый путь к отдаленному убежищу дикарей, — спрашивает Гончаров от имени всех читателей, — и как скоро последние отбросят это позорное имя?». И автор был убежден, что коренные народы Африки нуждаются в развитии после прослушивания речи бушменов: их язык слишком скуден и примитивен. Автор считает, что мирные пути являются единственно правильными, предлагает познакомить туземцев с Преимущества цивилизации: «С ними ничего нельзя сделать силой. Они будут побеждены не порохом, а комфортом».

Путешественник понимает: колонизация земель и подготовка местных жителей будут проходить быстрее, если объединятся выходцы из Европы. Но и здесь он наблюдает за борьбой старого и нового — британских колонизаторов и старых бурских поселенцев (голландцев). Беглого взгляда на обстановку придорожных отелей было достаточно, чтобы путешественник догадался, что патриархальная экономика буров падает, «голландцы падают, а англичане поднимаются в сторону». И в этом, по его мнению, проявляется и безжалостная логика истории, которая всегда на стороне неутомимых колонизаторов. Голландцы одержали первые победы над природой благодаря своей «мокроте». К тому времени, когда предприимчивые британцы появились в Африке, буры «достигли результатов, которые могли бы привести к ним, из-за недостатка позитивной и живой энергии, этого негативного и мертвого качества, то есть самообладания». Они чужды позитивным стремлениям британцев — изменить, улучшить, идти дальше — голландцы довольны тем, что имеют. Вот почему англичане постепенно вытесняют буров в неудобные земли, — свидетельствуют свидетельства очевидцев. Писатель-гуманист даже не мог представить, что через несколько лет британцы начнут войну, чтобы полностью уничтожить конкурентов. Европа содрогнется от их жестокости, мир впервые узнает, что такое концентрационные лагеря. Тысячи добровольцев, в том числе из России, будут помогать истребленным бурам.

Все это Гончаров не мог знать. Но чем дольше путешествие длится, тем более скептически в его голосе. Повсюду он встречает «героя капиталистического времени», бизнесмена англоязычных стран. Сначала этот новый правитель мира вызывает удивление своей прозаической, приземленной внешностью: «Не поэтическое изображение, не с мечом, не в короне, а просто в черном фрак с зонтиком в руки». Но он не может не внушать уважения его настойчивости: «Я видел его на песках Африки, на плантациях Индии и Китая, среди кип чая, командующих нациями, кораблями, пушками, движущими огромные силы природы». Путешественник вынужден объективно признать: «Этот образ правит миром над страстями». Но как и с помощью какого же он «правила»?

Ответ на это дает дальнейшая поездка в страны Азии. Некоторые из этих стран уже были колонизированы европейцами (Филиппины, Шанхай), некоторые находятся в пути (Лицейские острова), и только Япония остается в добровольном уединении. По воле судьбы стоянка у берегов Японии перемежалась визитами в Сингапур, Гонконг, Шанхай, которые долгое время были колонизированы Англией. Наблюдатель, который не заражен национальными предрассудками, сразу замечает сходство в национальном характере англичан и китайцев. Такая же аккуратность даже в маленьких поделках, одинаково фанатичная тяжелая работа. Понятно, что захваченный и покоренный китайский уголок страны не сияет роскошью, в отличие от элегантных кварталов колонизаторов. Однако путешественник с опытным взглядом признает лучшие черты национального образа жизни под маской бедности: «…Несмотря на запах, жалкую нищету, грязь, нельзя не заметить ум, порядок, ясность даже в мелочах полевого и сельского хозяйства. Вы не увидите кучу соломы, небрежно и не на своем месте, нет упавшего плетеного забора и козла или коровы, бродящей среди посевов; нигде не осталось бесполезного гниющего бревна. Сами дома, какими бы бедными и грязными они ни были, умело построены…». Тем временем чванство европейского колонизатора не знает границ. Путешественник видит, как образованный, на первый взгляд, культурный англичанин, как только китаец «не долго держится в стороне», схватил его за косу и отвел в сторону. Китаец сначала будет ошеломлен, а затем присмотрит за ним с улыбкой подавленного негодования. Посмотрев на такие уличные сцены, писатель с горечью произносит: «Я не знаю, кто из них мог цивилизовать кого: разве китайцы не англичане, с их вежливостью, кротостью и способностью торговать».

В конце путешествия путешественник видит другую сторону колонизации. Он разоблачает двуличие цивилизованных стран: «…Китайцы отдают свой чай, шелк, металлы, пот, кровь, энергию, интеллект, всю свою жизнь. Англичане и американцы хладнокровно принимают все это, превращают его в деньги…». Для них все пути хороши, это не работает честно, они действуют с изощренной казуистикой и лицемерием, нет — с оружием. Наибольшую выгоду для «просвещенных» стран приносит тайная торговля наркотиками. Ради сверхприбыли они «столь же хладнокровно терпят старый упрек за опиум…». Русский писатель, который не знает «очарования» быстрой прибыли, охвачен гневом: «Бесстыдство этого народа приходит к некоему героизму, как только он касается продажи товаров, какой бы она ни была, даже яд!».

Посещение Сибири. Встречи с декабристами. Путешествие в зарубежные страны было только частью этого путешествия. Значительные путешествия по России были впереди. «Верни якорь!» — услышали нас в последний раз, и сердце упало от радости, что ты ступаешь на твердую землю, и от сожаления, что ты прощаешься с морем». Автор понимает, что самые большие трудности еще впереди: «…Но десять тысяч миль остаются. Здесь целые океаны снега, болота, сухие пропасти и пороги, их сорок-градусные тропические, вечнозеленые сосны…». Как своеобразный оптимистичный путешественник, перечисляя настоящие опасности, Гончаров чередует анекдоты: «животные, от медведей до клопов и блох, включительно вместо качки — трясет…».

Сибирь дарит путешественнику свой вариант колонизации. «Несмотря на продолжительность зимы, суровость холода, как все движется здесь, на земле! Пустыни превращаются в жилые места, дикари возводятся в ранг человека, религия и цивилизация борются с дикостью». В отличие от стран Африки и Азии, здесь вы не найдете иностранного колонизатора: «Все, кто вовлечен в эту лабораторию, участвуют здесь: дворяне, духовенство, купцы, жители деревни — все призваны работать и работать не покладая рук». Бесстрашные русские путешественники подошли к полюсам, обошли берега Северного Ледовитого моря и Северной Америки…, иногда питаясь отваром с ботинок, сражались с животными, со стихиями — все это герои… Священники намеревались проповедовать слово Божие через непроходимые места, не зная, встретятся ли они с кочевым племенем. И даже дамы, презирающие мороз в сорок градусов, ходят в светлые шляпы. Если подумать тоже своего рода подвиг.

Например, среди «титанов», поднимающих Сибирь, находится отставной моряк Сорокин, который нанял тунгусов и сеял четыре десятины хлебом. «Его труд не был потерян… и следующим летом к нему снова пришли тунгусы… Его двор полон скота, завидно видеть, насколько он велик. Сорокин живет аншлагом. Благоразумный европейский бизнесмен бы успокоился на этом. Но не русская мятежная душа: «Теперь он жертвует свою землю в церковь, снова двигается в другое место, где, возможно, он будет делать то же самое» большинство русских «титанов» действовать бескорыстно. У них нет презрения к коренным жителям региона. Они готовы научить сибирские народы всему, чтобы облегчить жизнь и построить новую Сибирь — «…и создать Сибирь не так просто, как создать что-то под благословенным небом». Автор полностью осознает величие изменений, происходящих на его глазах.

Писатель не смог сразу рассказать обо всех сибирских впечатлениях из-за боязни цензуры. Он получил возможность рассказать о своих встречах с декабристами лишь спустя годы в эссе «По всей Восточной Сибири». Мемуары писателя помогли восполнить пробел в биографиях лидеров движения декабристов. Из многих мемуаров известны события на Сенатской площади, поведение участников восстания на суде и во время казни. После амнистии 1855 года выжившие декабристы вернулись в европейскую Россию и стали центром общественного внимания. Лев Толстой, который задумал роман «1805 год», должен знать их и жадно спросил их. Но только благодаря Гончарову мы имеем яркую картину жизни декабристов в изгнании, где они провели почти тридцать лет. Иван Александрович завел дружеские отношения с князем. Трубецкой, братья Поджио, покинув Сибирь, вели переписку с С.Г.Волконским. В Иркутске многие из них поселились «за городом, в хижинах», князь Волконский «обошел базары в дубленке». Между тем он и его жена, похвалившая Пушкина Мария Раевская (Волконская), подарили детям «утонченное воспитание». Гончаров спросил, как это было возможно в отдаленном уголке Сибири. Сергей Волконский ответил на любопытство путешественника таким образом, что его слова навсегда запечатлелись в памяти: «Но когда ты наполовину (слышишь: «наполовину»!) моей жены, потрудись спросить ее…», князь имел в виду «половина» соломой покрыта хижина. Это был «салон», где благодаря усилиям декабристов и их жен культивировался высокий уровень духовности, трудности изгнания переносились с достоинством и сохранялись старые верования. Гончаров не был поклонником радикальных идей декабристов, но он не мог не преклониться перед силой их духа. Это восхищение нашло отражение в финале романа «Обрыв», где поведение декабристов приводится в качестве примера устойчивости в жизненных испытаниях.

Русские и европейцы. Наброски к «Обломову»

Изучение иностранных государств, Гончаров не забыть на минуту о другой задаче — собрать материал для продолжения в Обломове. Сюжет романа изначально задумывался на основе контраста между русским мастером Обломовым и его другом Штольцем, немцем по происхождению и воспитанию. Уже на первой долгой остановке в Лондоне Гончаров начинает сравнивать европейскую цивилизацию (на примере Англии, тогда самой индустриально развитой страны) и русский образ жизни.

Рядовой англичанин пользуется невиданными в других странах благами технического прогресса: «Он просыпается по будильнику. Умывшись и надев вымытое паром белье, он садится к столу и готовит себе, с помощью пара же, в три минуты бифштекс или котлету и запивает чаем». «Двери перед ним отворяются и затворяются почти сами». Техника необходима как воздух и для работы: он «берет машинку, которая сама делает выкладки: припоминать и считать в голове неудобно». Однако внимательный взгляд замечает в европейской цивилизации, созданной, чтобы удовлетворить потребности человека, опасный крен в сторону массовости, обезличивания человека. Мысли и суждения англичанина не рождаются в голове, а приносятся среди других удобств на дом в виде газеты: необходимо одолеть «лист «Times» или «Herald», иначе будешь глух и нем на целый день».

Многие из наблюдений Гончарова о характере европейца являются не чем иным, как нашим общероссийским взглядом на пороки и недостатки западного человека. Для «широкой» (слова Ф.М.Достоевского) русской природы с ее стремлением «охватить необъятность» узкая западная специализация кажется свидетельством ограниченной мысли: «Здесь кузнец не будет заниматься сантехникой, потому что он первый в мире кузнец… упрек за невежество в политической экономии: он никогда не читал ни одной книги по этой части…». Эти упреки дошли до наших дней практически без изменений. Путешественник остается беспристрастным: «Здесь есть хорошие и плохие стороны, но они кажутся более хорошими». «Это будет казаться скучным к» универсальному «образованному человеку, чтобы поговорить с ним (узким европейским специалистом), но с заводом, вы хотите подписаться на него или его работу».

Именно в это время (1850-60-е годы) дальнейшее развитие России было предметом горячих споров и дискуссий. Славянофилы, защищавшие особую историческую миссию России в мире, критиковали Петра I за бездумное навязывание европейского порядка. Они подчеркивали индивидуализм западного человека, которому нужны гражданские права, законы, суды и т.д., Чтобы регулировать отношения в обществе, где человек чужой для человека. Гончаров не был православным славянофилом, но он обращает внимание на органические недостатки западной цивилизации, включая в описание британских манер обширное исследование замков: «замок — это необходимость». Житель просвещенного Лондона чувствует необходимость как можно крепче отгородиться от других: «Есть замки для колоссальных дверей и маленьких шкатулок, начиная с 10 фунтов стерлингов до 10 шиллингов. Хитрый, не правда ли?».

Из глубины цивилизации взгляд путешественника незаметно поворачивается к обители русского помещика: «Я вижу где-то далеко отсюда на трех перистых зарослях глубоко спящего человека. В комнате нет будильника, но есть старомодные часы: каждый час они свистят, хрипят и рыдают, чтобы разрушить этот сон — и все напрасно. Он не проснулся, когда посланная от хозяйки Парашки после трехкратного бесполезного звонка пнула спящего мужчину, хотя и с женскими, но довольно жесткими кулаками в ребра, даже когда слуга, в рустикальных сапогах, на твердой подошве, с гвоздями, входил и выходил три раза, тряся половицами. И сгорело солнце, сначала макушка головы, затем храм спящего человека — и он продолжал отдыхать». Но даже проснувшись, без помощи многочисленных дворов, русский помещик не может встать с постели: «И пока они бегут за Егоркой к пруду, а Ванку находят во дворах или Митку извлекают из глубины девы, мастера трудятся, сидя на кровати, руки и оплакивают отсутствие другого». Писатель добивается ощущения неспешного ленивого ритма помещичьей жизни долгими периодами, с союзом «и» («И солнце обжигало и все почивал он»… «И пока бегут»). Впечатление поистине богатырского сна помещика в повторении сказочно-мифологического числа «три» Парашка после троекратного тщетного зова, слуга трижды входил и выходил», «самовар трижды перекипел»).

И все же рядовой помещик не так-то прост, как может показаться. Ленивый, на первый взгляд, недалекий барин — замечательный хозяин, который почти интуитивно, путем долгой практики разбирается в основах хлебопашного хозяйства. Банальный доклад приказчика превращается в настоящий поединок ума, сметливости, догадливости: ««Овса в город отпущено семьдесят — хочется сказать — пять четвертей». «Семьдесят девять», — договаривает барин и кладет на счетах… Приказчик и думает: «Экая память-то мужицкая, а еще барин!», «А наведывались купцы о хлебе?»«Был один вчера. Дешево дает. Два рубля». «С гривной?» — спросил барин. Молчит приказчик: купец, точно, с гривной давал. Да как же барин-то узнал? Ведь он не видел купца!» Повествователь с юмором подытоживает: «Видно, во сне приснится покупщик, и цена тоже». Новомодные счетные машинки с успехом заменяют старинные счеты: «И щелкают они на счетах с приказчиком, иногда все утро или целый вечер, приказчик выйдет весь в поту из кабинета, как будто верст за тридцать на богомолье пешком ходил». Российская специфика требует своих, русских по духу хозяев, которые могли бы чувствовать ее и строить, исходя не из завидных западных образцов, а из русской реальности. Радушное хлебосольство звучит заключительным аккордом в этой симфонии поместной жизни: «Потом, забыв вынуть ключи из тульских замков у бюро и шкафов, стелют пуховики, которых достанет всем, сколько бы гостей ни приехало». Тульские замки не уступают, как известно, своей надежностью аглицким, но в данном случае они выполняют скорее декоративную роль. В них нет нужды в русском доме, где все отношения исконно строятся на доверии и патриархальной семейственности. Перед нами, таким образом, возникает набросок Обломовки.

По изображению Гончарова, усадьба представляет собой центр бескорыстной помощи всем жителям округа, которые потеряли возможность заработать кусок и нуждаются в человеческой милости. Более того, как за пределами поместья бесплатно отправляется «столько лет бедному чиновнику, который женился на сироте, отвез ее отцом в дом и воспитал там», дом нагрелся, накормил немощных жителей: «И как же удивится гость, когда он вдруг увидит целую банду стариков и старух за ужином! Про старуху скажут, что это одна «вдова». Они только добавят, что она бедная дворянка, что у ее мужа был игрок, или он выпил себя до смерти и ничего не оставил. О старике, неком Кузьме Петровиче, они скажут, что у него двадцать душ, что холера спасла его от большинства из них» и так далее. Милосердие не знает классовых различий: «…В Крестьяне, замерзла при движении по лесу, были сожжены, некоторые из них были согнуты в дугу от какой — то лихой боли, темная вода (слепота), закрывали глаза на другой» еда будет также предусмотрена.

Господская семья становится нравственным примером всей деревне. «Мне видится длинный ряд бедных изб, до половины занесенных снегом. По тропинке с трудом пробирается мужичок в заплатах. Он подходит к избе и колотит посохом, приговаривая: «Сотворите святую милостыню».  Высовывается обнаженная загорелая рука с краюхою хлеба. «Прими Христа ради!» — говорит голос…» И сколько бы ни прошло старцев, богомольцев, убогих, калек, перед каждым отодвигается крошечное окно, каждый услышит: «Прими Христа ради», загорелая рука не устает высовываться, краюха хлеба неизбежно падает в каждую подставленную суму». Все делается не демонстративно, не напоказ, как в ханжеской Англии, а как естественная потребность души. Итак, в отличие от европейского, русский мир связан единым укладом и общими нравственными ценностями; столь же старыми, как посох, «который носили древние».

Гончаров порвал с традицией романтических странствий. Реалистичный взгляд на экзотику. Друзья-поэты с энтузиазмом провожали Гончарова в далекое романтическое путешествие: известный нам поэт Аполлон Николаевич Майков (он отказался путешествовать) и Владимир Григорьевич Бенедиктов, который даже сочинил специальное «напутствие» для друга. Искреннее убеждение в необычайных чудесах прорывается сквозь поэтические клише. Он должен видеть и петь их с вдохновением:

И оснащен, и замыслами полный,

Уже готов фрегат твой растолкнуть

Седых морей дымящиеся волны

И шар земной теченьем обогнуть.

Лети! И что внушит тебе природа

Тех чудных стран, — на пользу и добро,

Пусть передаст, в честь русского народа,

Нам твой рассказ и славное перо!

Гончаров мастерски пародирует высокомерие романтической лексики своим прозаическим стилем. Это начало главы о Сингапуре: «Где я, о, где я, мои друзья? Куда судьба выбросила меня из наших берез и елей, из снега и льда, из злой зимы и безвольного лета. Я на родине ядовитых перцев, пряных корней, слонов, тигров, змей…» и так далее.

Романтики охотно искали экзотику и восхищались ею. Гончаров спокойно заявляет: «Все не наше, не то». Но он ищет сходства. Писатель встретил экзотическую африканскую женщину — «на самом деле — женщину». Одет как наши женщины. Некоторые женщины поразительно похожи на наших загорелых деревенских старушек. «Чужеземные птицы?» — проносится воробей, гораздо более элегантный, чем наш, денди, но теперь ясно, что воробей, как бы он ни был… Он роет, как наш, всякую ерунду, разбросанную по дороге.Иностранный не лучше, потому что иностранный. Это фундаментальное различие между положением писателя и отношением романтиков было отмечено в его эссе учеником 10-го класса: «Там (в романе) есть эпизод, когда капитан пригласил своего «секретаря» полюбоваться бушующим морем, которое не вызывало романтического восхищения Гончаровым».

Не случайно многие главы представлены в эпистолярной форме. Зачастую это воображаемый диалог, полемика. «Ну, а как же море, небо? Какие цвета есть? — Я слышу (Гончаров) ваши вопросы… Все хорошо, не так ли?». И он отвечает в обычной спокойной манере: «Ну, просто ничего особенного: как у нас в хороший летний день…». Писатель задает ответ на вопрос: «Позвольте мне спросить вас: есть ли что-то не красивое в природе?». Найди в своем сердце искру любви к ней, подавленную гранитными городами… и затем попытайся выбросить какую-нибудь уродливую область. Любой, кто может видеть красоту только в чужом, не сможет ее увидеть вообще. Если у вас есть эстетическое чувство, полюбите свою страну — «вам понравится каждый кочок, склон и выбоина, покрытая маленькими кустиками!» — дает Гончаров читателю мудрый совет: «Нужны ли вам стихи, яркие черты природы — не гонитесь за ними под тропиками. Признайтесь, что и Мурино (пригород Санкт-Петербурга), и острова хороши, Финский залив тоже хорош, как зеркало в богатой раме…».

Корабль подобен актерскому составу русского мира. Справедливость и мудрость жизни в глазах писателя. Гончаров ставит перед собой цель погрузиться в морскую жизнь, освоить конкретные морские термины и слова: «Вы не совсем доверяете, когда слышите слово «веревка» от моряка. Веревка — это цепь, на которую можно привязать полдюжины слонов — они не сломаются. Или: «Ты улыбаешься, когда слово скатывается: в добром обществе оно не используется; но здесь мы должны выйти — модное слово». Гончаров-реалист стремится увидеть и показать интересную в повседневной жизни «Палласа» в обычные люди. И он начинает с описания корабля, который писатель видел как часть своей родины, мужественно пересекающего океаны, — «в этом спокойствии, уединении от всего мира, в тепле и сиянии, фрегат принимает форму некоего далекая степная русская деревня».

Писатель отправился знакомиться с трапезой простых моряков. «Хлеб с солью», — сказал я. Один из моряков из вежливости аккуратно облизнул свою деревянную ложку и протянул мне. «Капуста суп вкусный, с сильным луковой приправой» — то вежливый собеседник резюмирует свои впечатления. Благородные офицеры, конечно, есть по- разному. Один раз, когда путешественник не мог выйти из кабины, так как из Закатывая, Фаддеев принес ему в одну тарелку «курицу с рисом», «горячее паштет», «жареную баранину» и все покрыто вафлями. Казалось бы, это повод говорить о социальной несправедливости и угнетении. Но Гончаров видит в этом справедливость, гарантию стабильности и мира — когда не все равны, но каждый нуждается в том, что ему нужно. Действительно, зачем обычным морякам нужна офицерская еда? У них свои вкусы и предпочтения: «Эти кусочки солонины Говядина и лук с вареной капустой — любимое блюдо моряков и полезное блюдо в море». Не будем забывать, что для русского человека количество важно — иметь достаточно, так что «на свалку». А на корабле этот идеал простого человека выполняется: «…Теперь от одного нет w из другой группы моряк с головой, с пустой чашкой, побежал к котлу брата и осторожно вернулся, неся чашку, полную до краев».

Русский простолюдин плавает по всему миру. Моряк Фаддеев специально назначен для службы по суше. Фаддеев — наиболее полно очерченная личность, в данном случае лучше сказать «природа». «Я изучал его через три недели, — говорит Гончаров, — он сказал мне, я думаю, через три дня. Резкость и «в его собственном уме» не были последними из его достоинств, которые были покрыты внешней неуклюжостью костромита и подчинением моряка. «И на этом портрете вы можете видеть восхищение опытом, умение простого человека, привыкшего работать: «Если доска не нужна, она мгновенно ее уберет, отпилит лишнее и даже там, как бы упрямо оно ни было» то есть он втиснет его на свое место». В поведении простого моряка нет даже тени рабского послушания. Опытный морской волк от всего сердца заботится о неопытном мастере, крадет для него пресную воду, спасенную на корабле . «Достал, — говорил он радостно каждый раз, вбегая с кувшином в каюту, — на вот, ваше высокоблагородие, мойся скорее, чтоб не достали да не спросили, где взял, а я пока достану тебе полотенце рожу вытереть!» Литератор на протяжении путешествия записывал меткие словечки Фаддеева. Так, заметив в Лондоне, на страже у дворца шотландских гвардейцев, русский смеется: «Королева рассердилась: штанов не дала!» Каким-то непостижимым образом Фаддеев умудрялся находить общий язык с простыми людьми во всех портах мира.

Писатель объективен, ироничен и одновременно великодушен, рисуя повадки и ухватки матросов-простолюдинов. Например, нелюбовь к книге — «у него было то же враждебное чувство к книгам, как у берегового моего слуги: оба они не любили предмета, за которым надо было ухаживать с особенным тщанием, а чуть неосторожно поступишь, так, того и гляди разорвешь». Младенческая наивность Фаддеева заставила наблюдателя воскликнуть: «Господи! как тебе, должно быть занимательно и путешествовать, жить на свете, младенец с исполинскими кулаками!» Гончаров попытался пробудить в нем любопытство или хотя бы самолюбие: ««Воротишься домой, спросят, где был; что ты скажешь? Откуда мы приехали сюда?» «Ну, где Россия?» «В Кронштадте» — проворно сказал он». Однако сметливый матрос быстро выучил урок, и по прибытии в Капштадт, попросился «в Африку». Фаддееву свойственно душевное чутье, непосредственное восхищение прекрасным: «…Воротясь на фрегат, я нашел у себя в каюте великолепный цветок: горный тюльпан, величиной с чайную чашку, с розовыми листьями и темным, коричневым мхом внутри, на длинном стебле. «Где ты взял?» — спросил я. «В Африке, на горе достал», — отвечал он» (Фаддеев).

Офицеры. Через диалоги к характерам

Морские офицеры выглядят благородно и воспитанно в образе Гончарова. По слухам, он ожидал оказаться в компании горьких пьяниц. Но все эти слухи не имели ничего общего с реальностью: «Впоследствии, когда было предложено вообще не подавать вино на ужин, все единодушно согласились. Мы решили: прибавить избыток сбережений от вина к сумме, выделенной для библиотеки». Не только соотечественники — на мысе Доброй Надежды иностранцы были приятно удивлены хорошими манерами и «знанием порядочности» русских офицеров. Им было с кем сравнить: английские моряки, отправленные на берег, пошли в гостиницу, чтобы поесть весело и «через час они перевернули весь отель вверх ногами».

Автор практически не дал портретных характеристик своим морским знакомым. Он даже прятал их имена, как и свои, под инициалами. Но он не отказался от индивидуализирующих характеристик. Мы всегда узнаем барона, который думает и говорит о еде во всех широтах. Иногда диалог разворачивается в целые смешные сцены. Главный герой многих из них — менеджер беспорядка офицеров. Автор видит, что Тихменев — замечательный человек, заботливый и полностью преданный своему долгу кормить своих товарищей, комиксу, скрупулезно относящемуся к ней: «Ну, что, Петр Александрович, вот мы и за экватор шагнули, сказал я ему, — скоро на Мысе Доброй Надежды будем!» «Да, — отвечал он, равнодушно поглядывая на бирюзовую гладь вод, — оно, конечно, очень приятно… А есть ли там дрожжи?» Вдруг глаза его заблистали необыкновенным блеском: я думал, что он увидел экватор. Он протянул и руку. «Опять кто-то бананы поел!» — воскликнул он в негодовании. На ночь фрукты развешивали для свежести на палубе, и к утру их всегда несколько убывало».

Путешественник с радостью рассказывает о своем «дедушке» А.А.Халезове — этом опытном моряке, который видел мир: «С ним все хорошо. Носит ли ветер десять узлов в час — «хорошо», — говорит он. Дует ли ветер прямо в лоб и назад — «Прекрасно!» — восхищается он. Никакая погода не влияет на него». «Будь его оригинальность или к добру — но все любили его».

Оценив качества своего героя, писатель выразил пафос своего творчества. Гончаров, естественно, наделен редким талантом. Он умеет различать добро в людях. Мир отвечает тем же. Везде, где бы ни находился писатель, он желанный гость: богатый купец Вампо приглашает его к себе домой, в Маниле он видит, как делают знаменитые филиппинские сигары, посещает католического епископа и т.д.

Необычное наблюдение, любопытство, упорство взгляда отличает автора путевых заметок. Он понимает, какие предметы могут представлять интерес для простого читателя. Например, что едят в дальних странах. А путешественник мужественно пробует экзотические фрукты и старается максимально передать вкус каждого. Другое дело, что хваленые зарубежные блюда могут разочаровать: «Здесь на двери висела связка незнакомых фруктов, похожих на огурцы среднего размера. Кожа похожа на боб — некоторые зеленые, другие желтые». Бананы! Тропические фрукты! Дайте, дайте сюда! «Я оторвал один и почистил его — кожа отслоилась почти от прикосновения, я попробовал — мне не понравилось: свежий, несколько сладкий, но вялый и сладкий вкус мучнистый, он немного похож на картофель и дыню. Между фруктами он парвену». В Сингапуре «каюты всех были завалены ананасами, кокосы были разбросаны под ногами. Каждый моряк был вооружен ножом и ананасом. Но ананасы начали чесаться на многих языках (в прямом смысле), губы покалывали в кислоте». Очень скоро заграничные чудеса стали скучными: «Ананасы так устали от нас».

Животные и птицы

Гуманизм писателя распространяется на все вокруг него, не исключая животный мир. Он относится к причудливым животным, которых он встречает, с тем же интересом, подозревая в них чувства, мысли, персонажей. «Сегодня, в сумерках, возле фрегата летела птица», — говорит он. — Видно, что она устала и, вероятно, не надеялась попасть домой. Внезапно мы видим, что моряк уже несет ее к нам, сжимая ее шею одной рукой и другой ногой. Птица оказалась «глупой», родом морской утки. Они приказали доставить ее в Гошкевич, он отравляет животных мышьяком, а затем уничтожает их. Я восстал, назвав это предательством, то есть по отношению к глупому дураку: он искал убежища, а они хотят его убить! Ты не должен».

Рассказчик воспринимает «животный» мир через призму басни Крылова, и не только знаменитый, но и мнимый. Вот как он описывает экзотическую птицу казуары: «Когда мы подошли к его клетке, он поспешно отошел от нас, бросаясь ко всем четырем углам, словно ища еще одну пятую, чтобы спрятаться, но когда мы ушли, он побежал к двери, разозлился, поднял страшную суету, топнул ногами, ударил крыльями в дверь, клюнул на нее — одним словом, спросил он, по натуре, в баснях Крылова. Вот размышления об удивительном общении трех животных: «Моряк нашел змею в кустах, на которых сидели аист и сорока. Почему они собрались, неизвестно, возможно они играли какую-то неписанную басню Крылова».

Япония в ХIХ веке

Кульминацией поездки стало посещение неизвестной и загадочной Японии. Сам писатель прожил весь свой лагерь возле этих берегов под впечатлением чуда. «В другой момент мне показалось, что я был ребенком, что няня рассказала мне замечательную историю о неслыханных людях. Но где я на самом деле?… Что это за дом, что за комната: окна запечатаны бумагой, вокруг — позолоченные экраны с изображением аистов — эмблемой долголетия? Крыша поддерживается рядом четырехугольных деревянных столбов, у него нет потолка. Где я?». Предыдущая русская экспедиция была отправлена ​​императором Александром I. Николай Петрович Резанов (1764-1807) был назначен руководителем экспедиции. Да, да, та, о которой создавались знаменитые рок-оперы «Юнона  и «Авось». Но прежде чем Резанов отплыл к берегам Калифорнии на кораблях с такими именами, где он покорил сердце юной Кончиты де Арангуэльо, русская экспедиция направилась к берегам Японии. Также на двух кораблях — «Надежда» и «Нева». «Нева» простояла у берегов Японии более шести месяцев (1804-1805). К сожалению, «миссия Резанова в Японии не имела успеха. Японцы отказались от контактов с Россией, не приняли подарков, посланных русским царем, и дали понять, что и впредь они не будут пускать русские корабли в свои порты».

После сорока лет мало что изменилось. Моряки «Паллады» сразу почувствовали, что здесь не располагают иностранцы, что иностранцы внушают недоверие и страх. Обычным японцам строго запрещено даже принимать подарки от инопланетян. « Однажды Эйносуке (японский переводчик) тихо сказал, что наш моряк дал японцу пустую бутылку. «Ну и что с того?». «Позвольте мне отправить его обратно, — убеждал Эйноске, — иначе это будет плохо: тот, кто принял подарок, получит его» — «Да, вы бросите его в воду». — «Мы не можем принести это, но вы должны оставить его себе». «Что такое система фехтования против всех видов контрабанды! — восклицает наш путешественник, посмотрев и наслушался об инцидентах такого рода. — Что, по- видимому, может быть надежда на обменять на просветление, когда здание так плотно заперто и ключ утерян?».

Нам, пожалуй, еще интереснее читать эти страницы, чем современникам Гончарова — мы знаем, чем стала Япония в начале XXI века. С истинно художественным пониманием Гончаров уверенно предсказывает, что система внешней изоляции очень скоро рухнет: «…Если их система рухнет, они быстро станут людьми, и теперь есть так много гарантий успеха! «Писатель восхищается фактом», сколько (японских) жизней они спрятали под этой апатией, сколько веселья, игривости! Куча способностей, талантов — все это можно увидеть в мелочах, в пустых разговорах, но также очевидно, что все жизненные силы закипели, сгорели и требуют новых, освежающих начинаний». Обновление начнется с молодых людей: «Молодые люди понимают, что все их собственные вещи ферментированы с ними и требуют освежения извне…». Путешественник судит об этом на основе длительного общения с уже упомянутым переводчиком Эйносуке. Но есть и надежда на мудрость старшего поколения. После разговора с одним из сановников Японии, Каваджи, путешественник убежден, что «он был очень умен, и это трудно не уважать…». И добавляет: «Ум везде одинаков: умные люди имеют некоторые общие черты, как и все дураки, несмотря на разницу в нациях, одежде, языке, религии, даже взглядах на жизнь». Выражение лица и жесты собеседника помогли угадать это, автор сосредотачивается на том, как «на лбу, в меняющихся моделей легких морщин, это заметно отражается, как понятия, собранные в его голове, и как общий смысл того, что было сказано ему было сформировано из них…». Таким образом, возникли мысли о характерах каждого (!) Японского комиссара и переводчика, пришедшего на корабль.

Несмотря на то, что испуганные японские чиновники, как могли, затягивали переговоры, писатель не испытывал раздражения по отношению к отсталым, «диким» людям. Русские проявляли уважение к обычаям и традициям другого народа. Они довольно трезво объясняли комические сцены взаимного недопонимания на обедах и приемах хитрой спецификой гостеприимства (напоминающей, по словам путешественника, способы обращения лисы с журавлем). Однако, описывая бесконечные утомительные церемонии, страх, медлительность и боязнь инициативы (о каждой мелочи, «вы должны попросить Верховный Совет, Верховный Совет спросит Шиогуна, и он отправит в Микадо») — он неизменно делает предварительный заказ. Закрытие, церемония, кастовое высокомерие и подавление личности — все это признаки определенного этапа развития человечества. Его приняли все без исключения страны, и Россия такая же. Так, писатель отмечает, что японская администрация в своих действиях руководствуется древней мудростью: «Вы ведете себя тише…». И затем он добавляет: «Эта пословица почти родилась здесь и перешла на восток и к нам. Но мы выросли, и поговорка осталась в наших сказках».

Российские моряки предложили сотрудничество на основе взаимовыгодной торговли. «Посмотрите, например, у вас заметно нехватка предметов первой необходимости: окна покрыты бумагой, — сказал адмирал, — это делает комнаты темными и холодными: они принесут вам стекло и научат, как сделать Это. Это лучше, чем бумага и дешевле. У нас, — сказал он далее, много рыбы. Но нет соли, у вас есть соль: дайте ее нам, и мы принесем вам соленую рыбу, которая является основной пищей в Японии. Русские пытаются установить контакт, европейцы готовы на все, в том числе «пойти, например, в японские порты, выйти на берег без разрешения, а когда им не позволят, начать бой». Тогда они сами будет жаловаться на оскорбление и начать войну. Или по-другому: принести опиум, а когда они начнут принимать жесткие меры против него, также объявить войну».

Гончаров знал, о чем говорит. Фрегат прибывает на лицейские острова. Страна недавно прославилась «пастырскими» манерами своих простодушных, дружелюбных людей. С приходом Развращенных европейцев, ни след от «золотого века» не остался. Более того, русские узнали, что «американцы или народ Соединенных Штатов, как их называют японцы, оставили здесь за два дня до нас, оставив бумагу, в которой они уведомляют корабли других стран, что они взяли эти острова под свои защита, и поэтому просить не распоряжаться другими». Этот акт бесстыдного захвата мотивирован, конечно же, высокой целью: защитить несчастных жителей Лицей «от ига японцев». Однако красивые фразы не обманули путешественника. С жестоким сарказмом он отмечает: «Что это за сила растительности! Какое разнообразие почвы! Это благословенные острова. Как не взять их под покровительство?».

Заключение

Гончаров видит цели технического прогресса в том, чтобы «распространять торговлю» не в процветании одного народа за счет другого, а во взаимном удобстве: «Задача мировой торговли состоит в том, чтобы повсюду и везде предоставлять доступ к тем средствам и удобствам, для которых человек привык дома… комфорт и цивилизация почти синонимичны. То, что для немногих было недоступной роскошью, то, благодаря цивилизации, стало доступно каждому: на севере ананас стоит пять, десять рублей, здесь — копейки: задача цивилизации состоит в том, чтобы быстро обогнать ее на севере и загнать в никель, чтобы мы с тобой могли полакомиться ею». Помимо чисто мирского, путешествие помогает Гончарову сформулировать философское выводы. Наблюдая за величественной картиной заката на море, когда «умирающее солнце красит небеса», писатель восклицает: «Если бы только жизнь была такой! Ведь штормы, бешеные страсти — это не норма природы и жизни, а лишь переходный момент, процесс творчества, черный труд — сделать мир и счастье в лаборатории природы…». Результат грандиозных перемен то, что происходит на Земле, по мнению автора, должно быть всеобщей гармонией, удовлетворенностью, счастьем.

Шедевр российского флота

В 1831 году по личному указанию Николая I произошла закладка одного из известнейших русских кораблей первой половины XIX века «Паллада». Фрегат был пущен в плавание спустя год и прослужил более 20 лет.

«Палладой» в разные годы командовали Н. Нахимов, П. Моллер, И. Унковский. Благодаря высоким техническим данным и умелым действиям экипажа судно не раз приходило на помощь попавшим в беду кораблям. Использовалось оно и для длительных поездок к берегам других стран. Последнее свое плавание судно совершило в Японию – его описал в своих очерках И. Гончаров. В 1855 году «Паллада» (фрегат перенес два мощных тайфуна и был порядком изношен) отправилась на покой в Постовую бухту на территории Императорской (Советской) гавани в Хабаровском крае.

Кругосветное путешествие

Целью дипломатической миссии, предпринятой в 1852 году, стала необходимость наладить торговые отношения с Японией и провести инспекцию Аляски, принадлежавшей России. Был подобран опытный экипаж, заготовлен на длительное время провиант. Группу дипломатов возглавил вице-адмирал Е. Путятин, а секретарем стал служивший в то время в департаменте внешней торговли писатель И. Гончаров. Фрегат «Паллада» проплывал мимо Англии, Индонезии, Южной Африки, Китая, Филиппин и множества маленьких островов в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах. Все путешествие растянулось почти на 3 года.

История написания книги «Фрегат «Паллада»»

И. Гончаров воспринял новость о путешествии позитивно, отметив, что оно значительно обогатит его жизненный опыт. С первых дней он стал записывать все увиденное в путевой журнал, хотя позже, во вступлении к очеркам, отметил, что желал лишь в художественной форме запечатлеть важнейшие моменты поездки. К впечатлениям от заморских стран добавились наблюдения за жизнью русской Сибири: Гончаров добирался в Санкт-Петербург сухопутным путем с берегов Охотского моря, куда причалила «Паллада». Фрегат нуждался в ремонте и не мог перенести дальнейшее плавание.

Спустя два месяца после возвращения в столицу (в апреле 1855 года) в «Отечественных записках» появился первый очерк о путешествии. Затем в течение трех лет Гончаров публиковался в «Морском сборнике». Полностью журнал был издан в 1858 году и сразу же привлек внимание всей читающей публики. Впоследствии книга – чего не планировал изначально автор — «Фрегат «Паллада»» дополнилась еще двумя очерками. В первом рассказывалось о заключительном этапе путешествия по Сибири, во втором – о дальнейшей судьбе корабля.

Главными достоинствами путевых записей называли обилие и разнообразие зафиксированного фактического материала, сообщение о явлениях, до той поры мало знакомых русскому человеку, художественное мастерство писателя.

Цикл очерков «Фрегат «Паллада»

Итогом кругосветного плавания Гончарова явилась книга очерков «Фрегат «Паллада», в которой столкновение буржуазного и патриархального мироуклада получило дальнейшее, углубляющееся осмысление. Путь писателя лежал через Англию к многочисленным ее колониям в Тихом океане. От зрелой, промышленно развитой современной цивилизации — к наивно-восторженной патриархальной молодости человечества с ее верой в чудеса, с ее надеждами и сказочными грезами. В книге очерков Гончарова получила документальное подтверждение мысль русского поэта
Е. А. Боратынского, художественно воплощенная в стихотворении 1835 года «Последний поэт»: Век шествует путем своим железным, В сердцах корысть, и общая мечта Час от часу насущным и полезным Отчетливей, бесстыдней занята. Исчезнули при свете просвещенья Поэзии ребяческие сны, И не о ней хлопочут поколенья, Промышленным заботам преданы. Возраст зрелости современной буржуазной Англии — это возраст деловитости и умного практицизма, хозяйственного освоения вещества земли. Любовное отношение к природе сменилось беспощадным покорением ее, торжеством фабрик, заводов, машин, дыма и пара. Все чудесное и таинственное вытеснилось приятным и полезным. Весь день англичанина расчислен и расписан: ни одной свободной минутки, ни одного лишнего движения — польза, выгода и экономия во всем. Жизнь настолько запрограммирована, что действует, как машина. «Нет ни напрасного крика, ни лишнего движения, а уж о пении, о прыжке, о шалости и между детьми мало слышно. Кажется, все рассчитано, взвешено и оценено, как будто и с голоса и с мимики берут тоже пошлину, как с окон, с колесных шин». Даже непроизвольный сердечный порыв — жалости, великодушия, симпатии — англичане стараются регулировать и контролировать. п. Эти добродетели приложены там, где их нужно, и вертятся, как колеса, оттого они лишены теплоты и прелести». Когда Гончаров охотно расстается с Англией — «этим всемирным рынком и с картиной суеты и движения, с колоритом дыма, угля, пара и копоти», в его воображении, по контрасту с механической жизнью англичанина, встает образ русского помещика. Он видит, как далеко в России, «в просторной комнате на трех перинах» спит человек, с головою укрывшийся от назойливых мух. Его не раз будила посланная от барыни Парашка, слуга в сапогах с гвоздями трижды входил и выходил, потрясая половицы. Солнце обжигало ему сначала темя, а потом висок. Наконец, под окнами раздался не звон механического будильника, а громкий голос деревенского петуха — и барин проснулся. Начались поиски слуги Егорки: куда-то исчез сапог и панталоны запропастились. Оказалось, что Егорка на рыбалке — послали за ним. Егорка вернулся с целой корзиной карасей, двумя сотнями раков и с дудочкой из камыша для барчонка. Нашелся сапог в углу, а панталоны висели на дровах, где их оставил впопыхах Егорка, призванный товарищами на рыбную ловлю. Барин не спеша напился чаю, позавтракал и стал изучать календарь, чтобы выяснить, какого святого нынче праздник, нет ли именинников среди соседей, коих надо поздравить. Несуетная, неспешная, совершенно свободная, ничем, кроме личных желаний, не регламентированная жизнь! Так появляется параллель между чужим и своим, и Гончаров замечает: «Мы так глубоко вросли корнями у себя дома, что, куда и как надолго бы я ни заехал, я всюду унесу почву родной Обломовки на ногах, и никакие океаны не смоют ее!» Гораздо больше говорят сердцу русского писателя нравы Востока. Он воспринимает Азию как на тысячу миль распростертую Обломовку. Здесь живут добродетельные люди, питающиеся одними овощами, живут патриархально, «толпой выходят навстречу путешественникам, берут за руки, ведут в домы и с земными поклонами ставят перед ними избытки своих полей и садов. Что это? где мы? Среди древних пастушеских народов, в золотом веке?» Это уцелевший клочок древнего мира, как изображали его Библия и Гомер. И люди здесь красивы, полны достоинства и благородства, с развитыми понятиями о религии, об обязанностях человека, о добродетели. Они живут, как жили и две тысячи лет назад,- без перемены: просто, несложно, первобытно. И хотя такая идиллия человеку цивилизации не может не наскучить, почему-то в сердце после общения с нею появляется тоска. Пробуждается мечта о земле обетованной, зарождается укор современной цивилизации: кажется, что люди могут жить иначе, свято и безгрешно. В ту ли сторону пошел современный европейский и американский мир с его техническим прогрессом? Приведет ли человечество к блаженству упорное насилие, которое оно творит над природой и душой человека? А что если прогресс возможен на иных, более гуманных основах, не в борьбе, а в родстве и союзе с природой? Далеко не наивны вопросы Гончарова, острота их нарастает тем более, чем драматичнее оказываются последствия разрушительного воздействия европейской цивилизации на патриархальный мир. Вторжение в Шанхай англичан Гончаров определяет как «нашествие рыжих варваров». Их бесстыдство «доходит до какого-то героизма, чуть дело коснется до сбыта товара, какой бы он ни был, хоть яд!». Культ наживы, расчета, корысти ради сытости, удобства и комфорта. Разве не унижает человека эта мизерная цель, которую европейский прогресс начертал на своих знаменах? Не простые вопросы задает Гончаров человеку. С развитием цивилизации они нисколько не смягчились. Напротив, в конце XX века они приобрели угрожающую остроту.

«Фрегат «Паллада»»: краткое содержание книги

Очерки представляют собой подробное описание жизни в различных странах. Причем взгляд автора чаще критичен и сопровождается ироничными замечаниями в адрес иностранцев, кем бы они ни были. Например, английская цивилизация, по мнению Гончарова, уничтожает все живое. Здесь все идет по плану и нет никакой душевности. Такому укладу противопоставляется широкая русская душа. Например, вспоминается рассказ о моряке Сорокине, решившем выращивать в Сибири хлеб. Его задумка удалась, но он не останавливается на достигнутом и осваивает все новые территории, отдавая плоды своего труда тунгусам и церкви.

Отдельного внимания заслуживают воспоминания автора, скучающего на корабле «Паллада» — фрегат писатель на чужбине часто называл родным домом – о жизни русского дворянина. Это неторопливое чаепитие, спокойное лежание на диване, бесконечные праздники. Для Гончарова они не шли ни в какое сравнение с постоянной суетой англичан.

Негры и китайцы не понравились своим запахом, отчасти потому, что натирались особыми маслами. Японцев писатель посчитал хитрыми (чем старше, тем более глупые рожи корчили) и нерасторопными. Он считал, что необходимо непременно разрушить их систему изоляции от внешнего мира и очеловечить. Зато преимуществом диких народов была близость к природе, совершенно утерянная англичанами. В этом плане интересны выводы писателя об итогах колонизации, которые он наблюдал практически на всем пути следования «Паллады». По мнению писателя, «дикие» китайцы при их недостатках могли поучить цивилизованных англичан и американцев и манерам, и общей культуре поведения, и отношению к дарам природы.

В книге также рассказывалось (впервые!) о жизни декабристов в Сибири, чему способствовало личное знакомство писателя с некоторыми их представителями. Непоколебимая сила духа, сам образ жизни (несмотря на нечеловеческие условия, лучшие представители дворянства старались поддерживать в своих избах-салонах необходимый уровень духовности) вызывали у писателя восхищение.

Популярные сегодня пересказы

  • Краткое содержание рассказа Маленький солдат Платонова
    История о маленьком мальчонке во время войны вовсе не была выдуманной Платоновым. Он описал реально произошедшую историю. Война писателю была знакома не понаслышке, он был военкором.
  • Осенние грусти и радости — краткое содержание рассказа Астафьева
    Виктор Петрович Астафьев является очень известным русским и советским писателем. Он создал невероятно большое количество рассказов, способных растрогать даже самого прагматичного и безэмоционального читателя.
  • Сказки об Италии — краткое содержание произведения Горького
    В своих Сказках об Италии Максим Горький, условно говоря, рассчитался с советской властью во многом благодаря которой и отправился в свой длительный отпуск в эту великолепную страну. Книга представляет собой цикл рассказов
  • Про Томку — краткое содержание рассказа Чарушина
    Автор рассказа увидел у охотника милого, хорошего пёсика. У него были длинные ушки и короткий хвост. Он был умный и всё понимал. От него были щенки, все разные по своим повадкам

Несколько интересных моментов из очерков И. Гончарова

Современному читателю книга интересна описанием того, что сегодня кажется абсурдным. Например, смех и иронию вызвала у Гончарова привычка англичан здороваться. «Сначала попробуют оторвать друг у друга руку», — писал он. Откуда писателю было знать, что принятый у мужчин-англичан способ приветствия скоро появится и в России.

Другой забавный эпизод касается японцев. Одному из местных жителей матрос дал пустую бутылку. Вслед за этим переводчик-японец попросил забрать подарок назад. А на слова: «Да выкиньте ее (бутылку) в море» серьезно ответил, что нельзя. «Мы привезем, а вы уж бросьте … сами». Оказалось, таким образом местные власти боролись с контрабандой.

Так описывает свое необычное путешествие И. Гончаров, фрегат «Паллада» для которого на два с половиной года стал не только домом и напоминанием о Родине, но и источником вдохновения, позволившим создать высокохудожественное произведение.

Иван Гончаров: Фрегат «Паллада»

1…360

Иван Александрович Гончаров

Фрегат «Паллада»

Том 1

Предисловие автора к 3-му, отдельному, изданию «Фрегата „Паллада“»

Автор этой, вновь являющейся после долгого промежутка [1] книги не располагал более возобновлять ее издание, думая, что она отжила свою пору.

Но ему с разных сторон заявляют, что обыкновенный спрос на нее в публике не прекращаются и что, сверх того, ее требуют воспитатели юношества и училищные библиотеки. Значит, эти путевые приобретают себе друзей и в юных поколениях.

После этого автор не счел уже себя вправе уклоняться от повторения своей книги в печати.

Он относит постоянное внимание публики к его очеркам, прежде всего, к самому предмету их. Описания дальних стран, их жителей, роскоши тамошней природы, особенностей и случайностей путешествия и всего, что замечается и передается путешественниками — каким бы то ни было пером, — все это не теряет никогда своей занимательности для читателей всех возрастов.

Кроме того, история плавания самого корабля, этого маленького русского мира с четырьмястами обитателей, носившегося два года по океанам, своеобразная жизнь плавателей, черты морского быта — все это также само по себе способно привлекать и удерживать за собою симпатии читателей.

Таким образом, автор и с этой стороны считает себя обязанным не перу своему, а этим симпатиям публики к морю и морякам продолжительным успехом своих путевых очерков. Сам он был поставлен своим положением, можно сказать, в необходимость касаться моря и моряков. Связанный строгими условиями плаваниями военного судна, он покидал корабль ненадолго — и ему приходилось часто сосредоточиваться на том, что происходило вокруг, в его плавучем жилище, и мешать приобретаемые, под влиянием мимолетных впечатлений, наблюдения над чужой природой и людьми с явлениями вседневной жизни у себя «дома», то есть на корабле.

Из этого, конечно, не могло выйти ни какого-нибудь специального, ученого (на что у автора и претензии быть не могло), ни даже сколько-нибудь систематического описания путешествия с строго определенным содержанием.

Вышло то, что мог дать автор: летучие наблюдения и заметки, сцены, пейзажи — словом, очерки.

Пересматривая ныне вновь этот дневник своих воспоминаний, автор чувствует сам, и охотно винится в том, что он часто говорит о себе, являясь везде, так сказать, неотлучным спутником читателя.

Утверждают, что присутствие живой личности вносит много жизни в описании путешествий: может быть, это правда, но автор, в настоящем случае, не может присвоить себе этой цели, ни этой заслуги. Он, без намерения и также по необходимости, вводит себя в описания, и избежать этого для него трудно. Эпистолярная форма была принята им не как наиболее удобная для путевых очерков: письма действительно писались и посылались с разных пунктов к тем или другим друзьям, как это было условленно ими и им. А друзья интересовались не только путешествием, но и судьбою самого путешественника и его положением в новом быту. Вот причина его неотлучного присутствия в описаниях.

По возвращении его в Россию письма, по совету же друзей, были собраны, приведены в порядок — и из них составились эти два тома, являющиеся в третий раз перед публикою под именем «Фрегат „Паллада“».

Если этот фрегат, вновь пересмотренный, по возможности исправленный и дополненный заключительною главою, напечатанною в литературном сборнике «Складчина» в 1874 году, прослужит(как этот бывает с настоящими морскими судами после так называемого «тимберования», то есть капитальных исправлений) еще новый срок, между прочим и в среде юношества, автора сочтет себя награжденным сверх всяких ожиданий.

В надежде на это он охотно уступил свое право на издание «Фрегата „Паллада“» И. И. Глазунову, представителю старейшего в России книгопродавческого дома, посвящающего, без малого столетие, свою деятельность преимущественно изданию и распространению книг для юношества.

Издатель пожелал приложить к книге портрет автора: не имея причин противиться этому желанию, автор предоставил и это право его усмотрению тем охотнее, что исполнение этой работы принял на себя известный русский художник [2], резец которого представил публике прекрасные образцы искусства, между прочим недавно портрет покойного поэта Некрасова.

1…360
Читать дальше

Это очерки, в которых описано трехгодичное путешествие самого Гончарова с 1852 по 1855 год. Во вступлении писатель рассказывает о том, что не собирался публиковать свои дневниковые записи как турист или моряк. Это просто отчет о путешествии в художественной форме.

Путешествие проходило на фрегате под названием “Паллада”. Автор плыл через Англию к многочисленным колониям, расположенным в Тихом океане. Цивилизованному человеку предстояло столкнуться с другими мирами и культурами. Тогда как англичане покорили природу и шагали быстрым темпом к индустриализации, колонии жили с любовью к природе, частью этой природы. Поэтому Гончаров с удовольствием расстается с суетной Англией и плывет в тропики, к полюсам.

Автор путешествует по чужим странам и по России. Сибирь описывается как колония с ее борьбой с дикостью. Описывает встречи с декабристами. Гончаров с удовольствием сравнивает жизнь в Англии и в России. Суета индустриального мира сравнивается с размеренной спокойной жизнью русских помещиков, спящих на перинах и не желающих просыпаться. Только петух способен разбудить такого барина. Без слуги Егорки, который, улучив минуту, поспешил на рыбалку, барчук не способен найти свои вещи, чтобы одеться. Попив чаю, барин ищет в календаре праздник или чей-нибудь день рождения, чтобы попраздновать.

Гончаров экзотику воспринимает реалистически, в поисках схожести. В чернокожей африканской женщине он отыскал черты загорелой русской старухи. Попугаи им видятся как наши воробьи, только понарядней, а во всякой дряни одинаково копаются.

В описаниях повадок и ухваток матросов из народа писатель проявляет свою объективность, иронию и великодушие. Корабль писатель считает кусочком родины, похожим на степную деревню. Гончарову обещали, что морские офицеры горькие пьяницы, но все оказалось не так. Мир дивних зверей и птиц описывается автором сквозь призму басен Крылова.

Кульминация путешествия – визит в Японию. Как чудо выступают традиции и особенности культуры этой страны. Гончаров предвидит приход европейской цивилизации и очень скоро. Подытоживая все путешествие, Гончаров приходит к выводу, что должно быть взаимное удобство народов, а не процветание одного за счет эксплуатации другого.

(Пока оценок нет)

Другие сочинения:

  1. Итогом кругосветного плавания Гончарова явилась книга очерков “Фрегат “Паллада”, в которой столкновение буржуазного и патриархального мироуклада получило дальнейшее, углубляющееся осмысление. Путь писателя лежал через Англию к многочисленным ее колониям в Тихом океане. От зрелой, промышленно развитой современной цивилизации – к Read More ……
  2. Путевые очерки “Фрегат “Паллада” имеют большое познавательное и художественное значение. Своеобразие стиля очерков очень верно определил Н. А. Некрасов, отмечая “красоту изложения, свежесть содержания и ту художественную умеренность красок, которая составляет особенность описания г. Гончарова, не выставляя ничего слишком резко, Read More ……
  3. Обрыв Петербургский день клонится к вечеру, и все, кто обычно собирается за карточным столом, к этому часу начинают приводить себя в соответствующий вид. Собираются и два приятеля – Борис Павлович Райский и Иван Иванович Аянов – вновь провести этот вечер Read More ……
  4. Обыкновенная история Это летнее утро в деревне Грачи начиналось необычно: с рассветом все обитатели дома небогатой помещицы Анны Павловны Адуевой были уже на ногах. Лишь виновник этой суеты, сын Адуевой, Александр, спал, “как следует спать двадцатилетнему юноше, богатырским сном”. Суматоха Read More ……
  5. Мысли о русских писателях. И. А. Гончаров Май 1901 г. “Обломов”, “Отечественные] зап[иски]”. Мысль романа (351, 353). Только к лучшим дворянам приложимы слова Ольги (354). – Тетка Ольги – кой-что из Ек[атерины] II (208). Ольга перетонена и вышла ходульной, неясной Read More ……
  6. Гончаров учился в частном пансионе, где приобщился к чтению книг западноевропейских и русских авторов и хорошо изучил французский и немецкий языки. В 1822 году поступил в Московское коммерческое училище. Не закончив его, Гончаров поступил в 1831 году на филологическое отделение Read More ……
  7. Жизнь автора “Обыкновенной истории” и “Обломова” не знала сильных потрясений. Но именно эта безмятежная ровность, которая чувствовалась во внешности знаменитого писателя, создала в публике убеждение, что из всех созданных им типов Гончаров больше всего напоминает Обломова. Повод к этому предположению Read More ……
  8. Гончаров, как и любой другой писатель, старается быть лояльным по отношению к описываемому, и вследствие этого мы не можем найти конкретных слов, выражающих его авторскую позицию. Но ее можно узнать через мнения персонажей, через ситуации, в которых они оказываются. В Read More ……

Краткое содержание Фрегат Паллада Гончаров

Путевые записки «Фрегат «Паллада». Работа над романом «Обломов» была неожиданно прервана весьма неординарным жизненным поступком Гончарова. В 1852 году писатель принимает приглашение от адмирала Е. В. Путятина принять участие в кругосветном плавании на военном фрегате «Паллада» в качестве секретаря экспедиции. Писатель впоследствии вспоминал: «Все удивлялись, что я мог решиться на такой дальний и опасный путь — я, такой ленивый, избалованный! Кто меня знает, тот не удивится этой решимости. Внезапные перемены составляют мой характер, я никогда не бываю одинаков двух недель сряду…» 7 октября 1852 года Гончаров из Кронштадта отправляется в более чем трехгодичное плавание (1852-1855), увозя с собой наброски будущих романов «Обломов» и «Обрыв».

Во время путешествия писатель наблюдал жизнь современной ему Англии, совершил поездку в глубь Капштатской колонии (Южная Африка), посетил Анжер (на о. Ява), Сингапур, Гонконг, Шанхай, Манилу, длительное время знакомился с бытом жителей японского порта Нагасаки. На обратном пути он проехал всю Сибирь. Творческим итогом путешествия стали два тома очерков «Фрегат «Паллада», вышедших отдельными книгами в 1858 году.

На первый взгляд, это произведение писателя лежит в стороне от его магистральных идейно-художественных исканий в жанре социально-психологического романа, настолько должна быть далека экзотика дальних странствий от реальных проблем предреформенной России, над решением которых мучился автор «Обломова». Недаром написание путевых очерков историки русской литературы долгое время были склонны трактовать как своего рода психологическую передышку, обусловленную желанием писателя заполнить затянувшуюся творческую паузу во время работы над романом «Обломов». Однако новейшие исследования показали, что такой взгляд на место «Фрегата…» в творчестве Гончарова глубоко ошибочен. Оказывается, опыт экономической, государственной, культурной жизни других стран и народов пригодился Гончарову для более глубокого осмысления исторических судеб России, переживавшей момент коренной ломки феодально-патриархально-го уклада жизни и готовившейся встать на рельсы капиталистического развития. Наблюдения над культурно-экономическим укладом такой классической страны капитализма, как Англия, в сопоставлении с замкнутым феодальным укладом Японии не в последнюю очередь помогли Гончарову прозреть историческую необходимость появления в России собственных Штольцев и Тушиных в качестве антагонистов Обломова, Райского и Волохова. Следует заметить, что образ Штольца в творческой истории «Обломова» начал активно складываться как раз во время кругосветного плавания писателя. Сопоставление с картинами русской жизни, с национальными образами и типами проходит через многие путевые зарисовки и описания нравов и быта чужих народов. Например, идиллическая обстановка на корабле напоминает писателю размеренную, неторопливую картину жизни отдаленной степной русской деревни, чем-то похожей на Обломовку. Портрет негритянки тут же вызывает в памяти автора образ старухи-крестьянки, загорелой, морщинистой, с платком на голове. Играющие в карты негры заставляют вспомнить обстановку уездной лакейской, вид почесывающегося тагая — характерный жест русского простолюдина, китайский рынок в Шанхае — московские толкучки и т. д. и т. п. Перед глазами читателя проходит огромная галерея человеческих лиц, изображенных иногда двумя-тремя штрихами, но всегда живых и запоминающихся. Вот негритянская красавица и рядом — безобразная старуха из Порто-Прайя, вот очаровательная мисс Каролина, добродушный лукавец Кавадзи, важный китайский богач, проворный слуга Ричард и много, много других. Гончаров стремится наблюдать этих новых для него людей в самых тривиальных, простейших явлениях их быта. Он старательно избегает внешней экзотики, картинной позы в описаниях, которые неизбежно присущи впечатлениям путешественника от чуждых ему стран и обычаев. Вместе с тем он избегает и нарочитого натурализма, бескрылой фактографичности «натуральной школы», пытаясь прозреть в будничном характере или явлении отголоски общечеловеческих идеалов и пороков, где бы они ни встречались.

На основе характеристики отдельных лиц Гончаров стремится подойти к характеристике всего народа в целом. Через, казалось бы, мимолетные зарисовки быта и нравов очеркист пытается определить тайну национального характера, душу национальной жизни различных стран. И это удается ему блестяще. Например, оценивая политику государственного изоляционизма Японии, Гончаров прозорливо угадывает ее искусственность и несоответствие реальным духовным потребностям нации. По мнению писателя, японский народ «чувствует сильную потребность в развитии, и эта потребность проговаривается во многом». Японцы «общежительны, охотно увлекаются новизной». Наконец, следует вывод: «Сколько у них жизни кроется под этой апатией, сколько веселости, игривости! Куча способностей, дарований — все это видно в мелочах, в пустом разговоре, но видно также, что нет только содержания, что все собственные силы жизни перекипели, перегорели и требуют новых, освежительных начал». Помимо прозорливости исторических прогнозов Гончарова о великом будущем Японии, давно и прочно вошедшей в пятерку самых высокоразвитых государств мира, нельзя не почувствовать в этих наблюдениях и скрытой аналогии с феодальной замкнутостью общественноэкономического строя России, который тоже во многом отжил свое, «перегорел» и требует «новых, освежительных начал». Таким образом, через описание Японии Гончаров пытается предугадать и историческое будущее России, которой самим ходом мировой цивилизации рано или поздно суждено разорвать свою духовную и культурную изоляцию и влиться в семью европейских народов. Можно совершенно согласиться с известным историком русской литературы Б. М. Энгельгард-том, который основной пафос «Фрегата «Паллады» усматривал в прославлении поступательного хода человеческой цивилизации: «Описание путешествия дано в преломлении того колоссального труда, той борьбы и творчества, которые положил человек на завоевание земного шара, на преодоление пространства и времени во всех углах света. <…> Тема «колоссальной задачи», на которую робко намекает Адуев в «Обыкновенной истории» и которая неудачно символизировалась позднее в Штольце, развертывается здесь на широких просторах кругосветного путешествия с исключительным блеском, остроумием и убедительностью. Иные страницы «Фрегата…» звучат прямым гимном гению человека, его упорному, неустанному труду, его силе и мужеству. То, что ни разу не удалось Гончарову в его русском герое, нашло себе здесь свободное и полное выражение…»

Так опыт писателя-очеркиста питал творческий гений Гончарова-романиста, помогал ему обрести ту историческую перспективу видения проблем русской общественной жизни, без которой образы героев «Обломова» и «Обрыва» значительно потеряли бы в масштабности и глубине художественного обобщения.

Цель урока: продолжить знакомство с
творчеством И.А. Гончарова, расширить
представления о личности писателя; дать общее
представление о книге, проследить, как
воплотились в данной книге особенности жанра
(путевые очерки); поработать над анализом стиля
писателя.

Данный урок проведен в профильном
(филологическом) классе, где программа по
литературе несколько расширена и введены
произведения для обзорного рассмотрения.
Предшествующим данному уроку был урок по теме
“История поколения в “Обыкновенной истории”
Ивана Гончарова.

Это вглядыванье, вдумыванье в чужую
жизнь, в жизнь ли целого народа, или одного
человека, отдельно, дает наблюдателю такой
общечеловеческий и частный урок, какого ни в
каких книгах не отыщешь.

И.А. Гончаров

I. Урок начинается диалогом, который
ведут 10-классники:

В один из дней позднего августа 1852 года
по всем гостиным – у Майковых, у Никитенко, у
Панаевых, у Языковых – разлетелось вдруг
поразившее всех известие:

– Мсьё де Лень…нет! Вы можете себе
представить? Наш мсьё де Лень отправляется на
военном фрегате в кругоземное плавание к берегам
Японии и Китая.

– Как! Тот самый толстяк, который,
бывало, оставлял кабинет и покойный диван только
в случае крайней надобности и всегда с
сожалением?!

– Этот избалованный городским
комфортом немолодой чиновник с больной печенью и
ревматизмом, бегущий от окна, из которого дует, с
трудом засыпающий, если муха жужжит или мышонок
скребется, боящийся дороги с ухабами, и поздних
ужинов, и сырой погоды, и слишком жаркого солнца?!

– Этот добродушный ленивец Иван
Александрович Гончаров пускается невесть с чего
на зыбкое лоно морей, где холод, и ветры, и штормы,
и бури, и тропическая жара, и непереносимая
качка?!

– Такое известие казалось
несбыточным, невероятным.

– Тем не менее все было именно так.

Ученик (в образе Гончарова, читает по
книге): “ Боже мой! Я смогу побывать в Китае,
Японии, в Индии, переплыву океан, ступлю ногой на
острова, где гуляет в первобытной простоте
дикарь, посмотрю на неведомые мне чудеса природы,
неведомые города и обычаи чужого мне человека.
Всё вокруг станет кипеть движением, красками,
звуками, волновать, бодрить. Я хоть на время
забуду скучную физиономии петербургского
общества, а жизнь моя не станет тягостным
праздным отражением мелких надоевших явлений…
Да ведь мечтал же я издавна, ещё с детства, о
кругоземном путешествии: выехать, скажем, а
правого берега Волги, ехать, всё ехать прямо и
вдруг вернуться назад, в Симбирск, уже с левого
берега…

– Ах, куда это вы, милый Иван
Александрович? Для чего? Зачем? Там вам и глаз не
сомкнуть от шума и грохота. Поезжайте уж лучше в
Париж, в Италию, в Лондон! Одумайтесь!

Гончаров: Нет, нет. Не могу–с! Хочу в
Бразилию, хочу туда, где солнце из камня высекает
жизнь, где рыщет лев, пресмыкается змей, где
страшно и обаятельно жить, где глаза не устанут
смотреть, а сердце взволнованно биться… Вот
куда я хочу отсюда, сударыня, а не в Париж или
Лондон.

II. Выступление ученика. История
путешествия, история экспедиции.

В конце 1852 г. Из Петербурга в
кругосветное плавание отправился военный
парусный корабль – фрегат “Паллада”.
Начальнику экспедиции на “Палладе” нужен был
секретарь – человек, “который бы хорошо писал
по-русски, литератор” (“Литературное
наследство”, № 22-24, стр.344). Этим секретарем стал
И.А. Гончаров, уже известный в то время писатель,
автор ряда литературных произведений, в т.ч.
романа “Обыкновенная история”. Согласно
официальной версии, фрегат должен был посетить
русские владения в Америке (принадлежавшую в то
время России Аляску и острова у ее берегов).
Однако подлинной задачей экспедиции было
установление связей с далекой Японией, в то время
отсталым феодальным государством, не имевшим
почти никаких отношений со странами Европы и
Америки. Японские власти препятствовали
проникновению европейцев в их страну. В нач. XIX
века русский посланник Н.П. Резанов в течение
ряда лет вел переговоры с японским
правительством о торговом договоре, но эти
переговоры ни к чему не привели.

Начальником русской экспедиции в
Японию на “Палладе” был назначен Е.В. Путятин,
моряк, дипломат, государственный деятель,
активный проводник политики царизма в Азии.
Командовал “Палладой” И.С. Унковский,
выдающийся командир русского парусного флота,
ученик замечательного флотоводца и ученого,
одного из первооткрывателей Актарктиды –
адмирала М.П. Лазарева. В путешествии участвовали
видные моряки, ученые: А.А. Халезов(дед), К.Н.
Посьет, Д.С. Честной. Кроме “Паллады”, в состав
экспедиции входили шхуна “Восток” под
командованием В.А. Римского – Корсакова и
транспортное судно “Князь Меншиков” под
командованием И.В. Фуругельма.

“Паллада” достигла берегов Японии в
августе 1853г. Переговоры о торговом договоре,
которые вел Путятин, продолжались до января 1854г.
В январе 1854г., в связи с Крымской войной, так и не
добившись заключения договора, экспедиция
покинула Японию. После этого “Паллада” побывала
на островах Лю-чу (Ликейских), в Маниле на
Филиппинах и затем отправилась к берегам Сибири.
Здесь, в устье реки Амур, летом 1854г. и закончилось
плавание фрегата. Гончарову, чтобы добраться до
Петербурга, пришлось проделать длинный и трудный
путь на лошадях через Сибирь.

III

. Учитель объявляют цели урока
и
отмечает, что данный урок не ставит цель
текстуального изучения данного произведения
Гончарова.

IV. Выступление ученика. Представление
книги И. Гончарова “Фрегат “Паллада”.

Гончаров, еще готовясь к кругосветному
плаванию, хорошо понимал, что от него по
возвращении будут ждать рассказа о таком
незаурядном по тем временам событии: “Предстоит
объехать весь мир и рассказать об этом”.

Очерки “Фрегат “Паллада”
представляют собой творческий документ, важный
для характеристики идейно-политических взглядов
Гончарова. Несмотря на то, что в этих очерках
ощутимо сказалась противоречивость его
мировоззрения, основная и непреходящая ценность
их заключается прежде всего в правдивом
отражении в них фактов и процессов объективной
действительности. Создавая книгу очерков,
Гончаров не собирался дать “систематическое
описание путешествия”. Он не освещает многие
стороны экспедиции. В очерках почти не отражена
героика тяжелого морского похода. Нет подробного
и последовательного описания плавания. Не
рассказывает он и о Путятине (начальнике русской
экспедиции), необузданном самодуре, создавшем
тяжелую атмосферу на корабле.

Это художественное произведение, в
котором наблюдения и впечатления
писателя-путешественника художественно
преображены и осмыслены под определенным углом
зрения.

Цель, “искомый результат
путешествия”, по мнению Гончарова,– сравнение
своего и чужого. “Это вглядыванье, вдумыванье в
чужую жизнь, в жизнь ли целого народа, или одного
человека, отдельно, дает наблюдателю такой
общечеловеческий и частный урок, какого ни в
каких книгах не отыщешь”.

“Фрегат “Паллада” проникнут
глубокой любовью Гончарова к своей стране, к
русскому народу. “История плавания…корабля,
этого маленького русского мира, с четырьмястами
обитателей, носившегося два года по океанам,
своеобразная жизнь плавателей, черты морского
быта – все это также само способно привлекать и
удерживать симпатии читателей”,– говорил
Гончаров в предисловии к очеркам.

“Очерки путешествия” И.Гончарова
представляли собой решительный разрыв как с
сентиментальной традицией “Писем русского
путешественника” Н. Карамзина, так и с
традициями романтических описаний, созданных
Бенедиктовым и Марлинским. “Очерки
путешествия” Гончарова окончательно утвердили
в русской литературе ту реалистическую
тенденцию путевого очерка, которая была начата
“Путешествием в Арзрум” Пушкина. “Фрегат
“Паллада” сыграл значительную роль в развитии
художественного творчества самого И.А. Гончарова
и прежде всего в его работе над романом
“Обломов”. Гончаров предполагал написать главу
“Путешествие Обломова”. Этот замысел не был
реализован (как мы знаем, Илья Ильич так и не
тронулся за границу). Из своего путешествия
писатель возвратился умудренным богатейшим
опытом, и это не могло не отразиться в его
дальнейшем творчестве.

V. Особенности жанра “Фрегата
“Паллады”.

– Что представляет собой книга
Гончарова с точки зрения жанра? (путевые заметки).

– Что составляет основу путевых
заметок? (Путевые заметки – одна из
разновидностей путевого очерка – жанра
художественной публицистики).

СОСТАВЛЯЮЩЕЕ ПУТЕВЫХ ЗАМЕТОК:

– Какой тип речи присутствует в
путевых заметках? (все типы речи)

– И последняя особенность
произведений рассматриваемого нами жанра – субъективность
в изложении, ярко выраженная позиция автора.

VI. Анализ эпизодов.

– Когда впервые и благодаря кому Иван
Гончаров проявил интерес к путешествиям, к
экзотическим странам? (в детстве, благодаря
Николаю Николаевичу Трегубову).

– Итак, для Гончарова имевшаяся
страсть к путешествию открыла совершенно новый
мир, мир жизни военного фрегата, мир морского
странствия. И это для него всё было впервые, всё в
первый раз.

И Гончаров показывает психологическое
состояние новичка, впервые попавшего на судно.

Ученик выразительно читает эпизод
из главы “От Кронштадта до мыса Лизарда” (со
слов “Я с первого шага на корабль стал
осматриваться” до слов “Я с недоумением глядел
вокруг себя и на свои сложенные в кучу вещи”).
(Фрагмент отпечатан и лежит перед учениками).

– Какие чувства обуревают новичка,
человека, впервые попавшего на корабль и впервые
вышедшего в море? (настороженность, испуг,
любопытство)

Учитель: Мир корабля – удивительный
мир, ни на что не похожий. Корабль живёт своей
уникальной жизнью, где все подчинено… чему?
(ребят предлагается предугадать) – СВИСТКУ!

Ученик: пересказ эпизода из той же
главы. “Свистать всех наверх!”

Учитель: Гончаров – тонкий
наблюдатель, пытливый путешественник, человек,
активно и жадно познающий новый мир. Он находит
поэзию во всем, в том числе и в описании
парусника.

Ученик выразительно читает отрывок
из главы “От Кронштадта до Лизарда” (описание
парусника), (фрагмент лежит перед учениками).

Беседа с классом:

– Каково эмоциональное настроение
данного отрывка?

– В этом описании Гончаров больше
секретарь, которому должно составить отчет о
кругосветке, или поэт? Аргументируйте свою точку
зрения. (Обилие художественных средств
выразительности).

Учитель: Да, одна из особенностей
путевых заметок – красочное описание природы. И
в этом Иван Гончаров достигает художественных
высот.

Ученик выразительно читает отрывок
из главы “Плавание в Атлантических тропиках”
(описание тропического неба).

– Каким настроением проникнуто это
описание?

– Каковы художественные особенности
синтаксиса? (риторические вопросы, риторические
восклицания; обилие рядов однородных членов,
бессоюзие).

Учитель: Как мы уже успели заметить,
Гончаров умеет сочетать художественные описания
с публицистическими зарисовками. Обратимся к
главе “Сингапур”.

– Каким увидел мир Гончаров? Что
привлекает его внимание? Что ему любопытно?
(описание внешности, еда, занятия, торговые лавки,
социальное расслоение и т.д.)

Учитель: Через 20 лет после
кругосветного путешествия, в 1874 году, И.А.
Гончаров напишет очерк “Через 20 лет”. В нем
автор повествует о себе, о судьбе фрегата
“Паллада”.

Учение кратко рассказывает о судьбе
фрегата.

– Каким увидел дальневосточный край
путешественник из далекого Петербурга? Кто из
известных нам людей, чья судьба связана с
освоением Приамурья, упоминается в очерке?
Рассказ о Николае Муравьеве (Амурском).

VII. Обобщение.

Сегодня мы совершили кратковременное
путешествие по страницам удивительной и
познавательной книги Ивана Гончарова “Фрегат
“Паллада”, попытались увидеть незнакомые нам
места глазами русского путешественника,
расширили представление о Гончарове–прозаике и
публицисте, расширили свои географические
познания о мире.

Произведение под названием «Фрегат «Паллада», краткое содержание которого представлено ниже, это книга в двух томах известного русского писателя И.А. Гончарова, автора «Обломова». В ней собраны очерки с подробностями путешествия, которое Иван Александрович совершил вместе с экспедицией адмирала Путятина.

Вояж длился три года. За это время судно успело обойти пол земного шара и побывать во многих странах – в том числе и в экзотических. Гончаров, с детства мечтавший о морских путешествиях, был переполнен впечатлениями. Ими он и поделился с читателями в своей работе, увидевшей свет в 1858 году.

Гончаров, «Фрегат «Паллада», краткое содержание: в предисловии к книге Иван Александрович говорит о том, что не планировал публиковать записи о своем вояже как мореплаватель или турист. Он предлагает читателю своего рода отчет об увлекательном путешествии, во время которого удалось повидать много заморских стран, познакомиться с их жителями, насладиться великолепными, часто непривычными глазу русского человека, пейзажами.

Также автор подчеркивает, что отчет подготовлен в художественной форме. Гончаров рассказывает, как шли они на фрегате «Паллада» к Британским островам, затем рассекали волны Тихого океана, время от времени пришвартовываясь у берегов колоний. Там, где имели возможность познакомиться с обычаями и традициями аборигенов.

Они были способны шокировать или как минимум удивить цивилизованного человека. Гончаров сравнивает жизнь промышленной Англии, где царят суета и погоня за прибылью, с жизнью в колониях – на фоне шикарной природы. Второй вариант писателю кажется ближе.

Сравнивает Гончаров с Англией и Россию. Колоритно описывает русских господ, которые заплыли жирком, обрюзгли, обленились и не способны без лакея одеться. В голове у них – одни чаи, пироги да празднования. То ли дело британские дельцы. Россию автор вспоминает очень часто.

Она красной нитью проходит через все произведение. Видно, что во время путешествия Гончаров скучал по родине и не забывал и ней ни на секунду. Русскую Сибирь автор называет колонией, из которой выгоняют дикость. Африканских женщин сравнивает со старухой из России, почерневшей на солнце во время трудов праведных. Заморские попугаи, по его словам, это наши воробьи, только расфуфыренные.

Добрым словом Иван Александрович отзывается о матросах, которые оказались совсем не такими, какими их многие считают (пьяницами, гуляками и т.д.). Сам фрегат для него – маленький кусочек родины, на котором можно отдохнуть от ярких впечатлений, спокойно подумать, прийти в себя.

Финал повествования – это описание Японии: экзотической страны, полной диковинных вещей. Впрочем, Гончаров предрекает ей скорую «европеизацию», которую считает неизбежной.

В самом конце книги автор делится с читателями своими выводами. Писатель говорит о том, что все народы планеты должны жить в мире и равноправии. Никто не может притеснять и эксплуатировать другого. Каждому должно быть на Земле удобно.

Вооружение

«Паллада»
— фрегат российского военного флота был заложен на Охтенском адмиралтействе в Санкт-Петербурге 2 ноября 1831 года, спущен на воду 1 сентября 1832 года. Фрегат был построен по личному указанию Николая I и изначально предназначался для заграничных визитов членов императорской фамилии.

Общие сведения

Весной 1832 года управляющим Охтинским адмиралтейством был назначен выдающийся русский кораблестроитель, капитан корпуса корабельных инженеров Иван Афанасьевич Амосов, который продолжил строительство «Паллады». Вскоре после закладки фрегата его командиром был назначен капитан-лейтенант П. С. Нахимов , совершивший к тому времени кругосветное плавание и отличившийся в 1827 году в Наваринском сражении. Нахимов внес внес ряд важных усовершенствований в конструкцию корабля. Так например он просил установить на «Палладе» двойной шпиль с металлическими баллерами , два железных румпеля новой системы, аксиометр на штурвал и только что появившиеся якоря системы Перинга. Кроме того, он предлагал заменить якорные пеньковые канаты цепями, а свинцовые клюзы литыми чугунными.

По-иному, чем в первоначальном проекте, на «Палладе» сделали крюйт-камеру и судовую аптеку, а вместо деревянных бочек для хранения питьевой воды поставили квадратные цистерны из луженого железа. По предложению П. С. Нахимова вокруг нактоузов и компасов железные гвозди палубного настила в радиусе 6 футов (1,83 м) заменили медными. Кроме того, будущий адмирал обратил внимание и на снабжение фрегата гребными судами, и на его артиллерийское вооружение. К полагавшимся по штату семи гребным судам он потребовал добавить восьмое — 12-весельный полубаркас, а в кормовую и носовую части батарейной палубы вместо малоподвижных тяжелых пушечных станков поставить шесть облегченных, чтобы ими можно было заменить любое орудие, поврежденное в бою. .

Постройка и испытания

1 сентября 1832 года «Паллада» была спущена на воду. К этому моменту с Ижорских адмиралтейских заводов подвезли 30 24-фунтовых (150-мм) бронзовых пушек и 22 24-фунтовых (145-мм) бронзовых каронад, два комплекта по 175 железных точеных кофель-нагелей для крепления снастей бегучего такелажа , железные румпели и железные баллеры шпилей, а из Санкт-Петербургского военного порта — четыре якоря Перинга, Плехт (правый становой якорь) фрегата весил 175 пудов (2866,7 кг), а длина якорного цепного каната к нему составила 175 саженей (373,1 м).

Весной 1833 года «Палладу» перевели в Кронштадт и ввели ее в док, для обшивки подводной части корпуса красно-медными листами. Такая обшивка предохраняет корпус от обрастания живыми организмами и проникновения в него морского червя-древоточца. Обшивка кораблей медью в русском флоте применялась с 1781 года, но далеко не на каждом корабле.

После окончания работ в доке приступили к постановке рангоута и такелажа . При оснащении фрегата стоячим и бегучим такелажем ввели ряд новшеств. Каждое из них тщательно обсуждалось П. С. Нахимовым и И. П. Амосовым. Так, например, вместо юферсных тросовых талрепов поставили винтовые, на многих блоках тросовую оплетку заменили железными оковками с вертлюгами, а для штага и бакштагов мартин-гика и для боргов нижних рей применили такелажные цепи. Кроме того, были сделаны и некоторые усовершенствования в проводке и креплении снастей бегучего такелажа .

Описание конструкции

Подводная часть была обшита медью для защиты от обрастания водорослями и ракушками.

Кроме того, как показали исследования документов фондов № 165 и № 421 в ГРА ВМФ, командование флота рассматривало «Палладу» и как опытовую артиллерийскую площадку для разработки оптимального артиллерийского вооружения океанского фрегата . Особенно много в этом направлении сделал командовавший фрегатом с 1847 года Великий Князь Константин Николаевич.

Парусное вооружение и ходовые качества

  • Бушприт — бом-кливер, кливер, фор-стень-стаксель, фор-стаксель.
  • Фок-мачта — фок, фор-марсель, фор-брамсель, фор-бом-брамсель, за мачтой — фор-трисель и грот-брам-стаксель (или мидель-стаксель).
  • Грот-мачта — грот, грот-марсель, грот-брамсель, грот-бом-брамсель, за мачтой — грот-трисель.
  • Бизань-мачта — крюйс-марсель, крюйс-брамсель, крюйс-бом-брамсель, за мачтой — трисель.

Для увеличения парусности, при слабом ветре, два нижних паруса на фок- и грот-мачтах могли дополняться добавочными боковыми парусами — лисселями , подвешиваемыми на специальных «лиссель-реях».

Экипаж и обитаемость

Каждый год «Паллада» вступала в кампанию и совершала практические плавания по большей части в Финском заливе, лишь изредка выходя за его пределы.

В кампанию 1851 г. под флагом ЕИВ великого князя Константина Николаевича фрегат находился в практическом плавании в Финском заливе и Балтийском море.

Участие в японской дипломатической миссии 1852-1855 гг

Маршрут движения фрегата «Паллада» 1852-1855 гг.

В конце 40-х годов XIX века в Японию для заключения «торгового трактата» была направлена русская дипломатическая миссия во главе с вице-адмиралом Е. В. Путятиным. В качестве судна был выбран фрегат «Паллада» под руководством флигель-адъютанта И. С. Унковского. Фрегат вышел из Кронштадта 7 октября 1852 года, укомплектованный экипажем из 426 матросов и офицеров.

Плавание началось неудачно, выйдя из Кронштадта и держа курс на Портсмут «Паллада» попал в густой туман в проливе Зунд и села на мель возле датских берегов. Потребовался ремонт который занял больше месяца. В Портсмуте к экспедиции присоединяется парусно-винтовая шхуна «Восток» (бывшая английская торговая шхуна «Fearless»), которую Путятин приобрел в Бристоле. «Восток» планировалось использовать как посыльное судно и для гидрографической съемки. Командиром шхуны был назначен капитан-лейтенант В. А. Римский-Корсаков, вмести с ним «Восток» переходит 5 офицеров и около 30 низших чинов.

Уже в начале ноября «Паллада» была готова выйти в океан. Но выйти в Атлантику ей удалось лишь спустя 2 месяца в январе 1853 г. Причиной задержки стали сильные встречные ветры с запада, нередко переходившие в шторм.

Время было упущено, и Путятин решает изменить маршрут, опасаясь штормовой погоды и дрейфующих льдов при переходе в Тихий океан через мыс Горн. Командир «Паллады» Унковский решает идти в Японию по новому маршруту, через Индийский океан вокруг мыса Доброй Надежды.

Атлантика встретила экспедицию непогодой. На третий день пути поднялась большая волна, и перегруженная «Паллада», переваливаясь с борта на борт, зарывалась в воду по самые коечные сетки. Но уже через сутки погода улучшилась и ровный умеренный ветер сопровождал фрегат до самого мыса Доброй Надежды. За время перехода через Атлантику «Паллада» в среднем проходила по 185 миль в сутки, иногда развивая скорость в 12 узлов .

После 78-дневного перехода через Атлантику, 24 марта 1853 года «Паллада» вошла в бухту Симонстаун у подножия Столовой горы (южная оконечность Африки). Здесь экспедиция провела целый месяц, выполняя работы по подготовке к длительному переходу через Индийский океан. Корпус «Паллады» дал течь, и его пришлось снова конопатить как изнутри, так и снаружи.

12 апреля «Паллада», вышла из бухты. В 120 милях к востоку от мыса Игольного фрегат попал в очередной сильный шторм. От сильной качки и ударов волн несколько бимсов стронулись с мест, а в пазах под русленями открылась течь.

Путятин решает, что необходимо заменить «Палладу» и отправляет в Санкт-Петербург депешу с просьбой выслать на смену «Диану» — новый фрегат , спущенный на воду в Архангельске в мае 1852 года.

Несмотря на тяжелые штормы, от мыса Доброй Надежды до Зондского пролива «Паллада» прошла за 32 дня 5800 миль . В последствии в своем отчете Путятин писал:

12 июня «Паллада» пришла в Гонконг. Дальнейший курс кораблей лежал в Японию. На пути к островам Бонин в районе Филиппинской впадины 9 июля фрегат попал в свирепый тайфун. Размахи качки достигали 45 градусов, один раз корабль так накренился, что нок и грота-рея ушли на мгновение в воду.

Более 30 часов продолжалась схватка со стихией. «Какую энергию, сметливость и присутствие духа обнаружили тут многие!» — с восхищением писал И. А. Гончаров о поведении команды во время тайфуна.

26 июля «Паллада» вошла в порт Ллойд (Футами) на острове Пиль (Титидзима). Весь переход от Англии до острова Пиль, сквозь штормы и тайфуны, продемонстрировал исключительные мореходные качества фрегата . После исправления повреждений отряд Путятина 4 августа покинул порт Ллойд и через 6 дней бросил якорь в средней гавани Нагасаки.

Хотя японские власти приняли русских любезно, в переговорах они придерживались тактики проволочек. Не имея возможности ускорить переговоры, Путятин прервал их и в конце января 1854 года увел свои корабли в Манилу. После кратковременной стоянки «Паллада» направилась для гидрографического описания почти не исследованного восточного берега Кореи. Тогда под руководством К. Н. Посьета русские моряки открыли заливы Посьета и Ольги, бухты Унковского и Лазарева, острова Хализова и Гончарова и рейд «Паллада».

Гибель

Прибыв 17 мая в Татарский пролив, «Паллада» встретила там шхуну «Восток», которая доставила весть о вступлении Англии и Франции в Крымскую войну, а также распоряжение генерал-губернатора Сибири Н. Н. Муравьева всем русским судам на Дальнем Востоке собраться в заливе Де-Кастри.

Придя 22 мая в Императорскую Гавань (ныне Советская Гавань), «Паллада» застала там транспорт «Князь Меншиков», с которого передали требование морского ведомства об освидетельствовании «Паллады» «на предмет ее благонадежности» для обратного плавания в Кронштадт и для использования ее в составе Сибирской флотилии. Освидетельствование фрегата показало, что для несения дальнейшей службы он требует капитального ремонта в доке.

Более двух месяцев, с конца июня до начала сентября 1854 года, командир «Паллады», пытался ввести фрегат в Амур, чтобы укрыть его от кораблей английской эскадры адмирала Прайса, появившейся в дальневосточных водах. Несмотря на то что

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Франшиза онлайн школы егэ
  • Франшиза курсы подготовки к егэ
  • Французы какие они сочинение
  • Французский язык подготовка к егэ онлайн
  • Французский язык единый государственный экзамен устная часть