Ги де мопассан ожерелье сочинение

ОжерельеАвтор: Мопассан Г.
Это была одна из тех изящных и очаровательных девушек, которые, словно по иронии судьбы, рождаются иногда в чиновничьих семействах. У нее не было ни приданого, ни надежд на будущее, никаких шансов на то, чтобы ее
узнал, полюбил и сделал своей женой человек состоятельный, из хорошего общества, и она приняла предложение мелкого чиновника министерства народного образования.
Не имея средств на туалеты, она одевалась просто, но чувствовала себя несчастной, как пария, ибо для женщин нет ни касты, ни породы, — красота, грация и обаяние заменяют им права рождения и фамильные привилегии. Свойственный им такт, гибкий ум и вкус — вот единственная иерархия, равняющая дочерей народа с самыми знатными дамами.
Она страдала непрестанно, так как чувствовала себя рожденной для изящной жизни, для самой утонченной роскоши. Она страдала от бедности своего жилья, от убожества голых стен, просиженных стульев, полинявших занавесок. Все, чего не заметила бы другая женщина того же круга, мучило ее и возмущало.
Один вид маленькой бретонки, которая вела их скромное хозяйство, рождал в ней горькие сожаления и несбыточные мечты. Ей снилась немая тишина приемных, задрапированных восточными тканями, освещенных высокими канделябрами старой бронзы, величественные лакеи в шелковых чулках, дремлющие в мягких креслах от расслабляющей жары калориферов. Ей снились затянутые старинным штофом просторные салоны, где тонкой работы столики уставлены неслыханной цены безделушками, кокетливые, раздушенные гостиные, где в пять часов за чаем принимают близких друзей-мужчин, прославленных и блестящих людей, внимание которых льстит каждой женщине.
Когда она садилась обедать за круглый стол, покрытый трехдневной свежести скатертью, напротив мужа, и он, снимая крышку с суповой миски, объявлял радостно:
«Ага, суп с капустой! Ничего не может быть лучше!..» — она мечтала о тонких обедах, о сверкающем серебре, о гобеленах, украшающих стены героями древности и сказочными птицами в чаще феерического леса; мечтала об изысканных яствах, подаваемых на тонком фарфоре, о любезностях, которые шепчут на ухо и выслушивают с загадочной улыбкой, трогая вилкой розовое мясо форели или крылышко рябчика.
У нее не было ни туалетов, ни драгоценностей, ровно ничего. А она только это и любила, она чувствовала, что для этого создана. Ей так хотелось нравиться, быть обольстительной и иметь успех в обществе, хотелось, чтобы другие женщины ей завидовали.
Изредка она навещала богатую подругу, с которой они вместе воспитывались в монастыре, и каждый раз, возвращаясь от этой подруги, она так страдала, что клялась не ездить гуда больше. Целые дни напролет она плакала от горя, от жалости к себе, от тоски и отчаяния.
Однажды вечером ее муж вернулся домой с торжествующим видом и подал ей большой конверт.
— Вот возьми, — сказал он, — это тебе сюрприз.
Она быстро разорвала конверт и вытащила из него карточку, на которой было напечатано:
«Министр народного образования и г-жа Жорж Рампонно просят г-на и
г-жу Луазель пожаловать на вечер в министерство, в понедельник 18 января».
Вместо того, чтобы прийти в восторг, как ожидал ее муж, она с досадой швырнула приглашение на стол. — На что оно мне, скажи, пожалуйста? — Как же так, дорогая, я думал, ты будешь очень довольна. Ты нигде не бываешь, и это прекрасный случай, прекрасный. Я с большим трудом достал приглашение. Всем хочется туда попасть, а приглашают далеко не всех, мелким чиновникам не очень-то дают билеты. Там ты увидишь все высшее чиновничество.
Она сердито посмотрела на мужа и сказала с раздражением:
— В чем же я туда поеду? Мне надеть нечего! Ему это в голову не приходило; он пробормотал:
— Да в том платье, что ты надеваешь в театр. Оно, по-моему, очень хорошее.
Тут он увидел, что жена плачет, и замолчал, растерянный и огорченный.
Две крупные слезы медленно катились по ее щекам к уголкам рта. Он произнес, заикаясь:
— Что с тобой? Ну что?
Сделав над собой усилие, она подавила горе и ответила спокойным голосом, вытирая мокрые щеки:
— Ничего. Только у меня нет туалета и, значит, я не могу ехать на этот вечер. Отдай свой билет кому-нибудь из сослуживцев, у кого жена одевается лучше меня.
В отчаянии он начал уговаривать ее:
— Послушай, Матильда. Сколько это будет стоить — приличное платье, такое, чтобы можно было надеть и в другой раз, что-нибудь совсем простое?
Она помолчала с минуту, мысленно подсчитывая расходы и соображая, сколько можно попросить, чтобы экономный супруг не ахнул в испуге и не отказал ей наотрез.
Наконец она ответила с запинкой:
— Точно не знаю, но, по-моему, четырехсот франков мне хватило бы.
Он слегка побледнел: как раз такая сумма была отложена у него на покупку ружья, чтобы ездить летом на охоту в окрестности Нантера с компанией приятелей, которые каждое воскресенье отправлялись туда стрелять жаворонков.
Однако он ответил:
— Хорошо. Я тебе дам четыреста франков. Только постарайся, чтобы платье было нарядное.
Приближался день бала, а госпожа Луазель не находила себе места, грустила, беспокоилась, хотя платье было уже готово. Как-то вечером муж заметил ей:
— Послушай, что с тобой? Ты все эти дни какая-то странная.
Она ответила:
— Мне досадно, что у меня ничего нет, ни одной вещицы, ни одного камня, нечем оживить платье. У меня будет жалкий вид. Лучше уж совсем не ездить на этот вечер.
Он возразил:
— Ты приколешь живые цветы. Зимой это считается даже элегантным. А за десять франков можно купить две-три великолепные розы.
Она не сдавалась:
— Нет, не хочу.., это такое унижение — выглядеть нищенкой среди богатых женщин.
Но тут муж нашелся:
— Какая же ты дурочка! Поезжай к твоей приятельнице, госпоже
Форестье, и попроси, чтобы она одолжила тебе что-нибудь из драгоценностей.
Для этого ты с ней достаточно близка.
Она вскрикнула от радости:
— Верно! Я об этом не подумала.
На следующий день она отправилась к г-же Форестье и рассказала ей свое горе.
Та подошла к зеркальному шкафу, достала большую шкатулку, принесла ее, открыла и сказала г-же Луазель:
— Выбирай, дорогая.
Она видела сначала браслеты, потом жемчуга, потом золотой с камнями крест чудесной венецианской работы. Она примеряла драгоценности перед зеркалом, колебалась, не в силах расстаться с ними, отдать их обратно.
И все спрашивала:
— У тебя больше ничего нет?
— Конечно, есть. Поищи. Я же не знаю, что тебе может понравиться.
Вдруг ей попалось великолепное бриллиантовое ожерелье в черном
атласном футляре, и сердце ее забилось от безумного желания. Она схватила
его дрожащими руками, примерила прямо на платье с высоким воротом и
замерла перед зеркалом в восхищении. Потом спросила нерешительно и
боязливо:
— Можешь ты мне дать вот это, только это?
— Ну конечно, могу.
Госпожа Луазель бросилась на шею подруге, горячо ее поцеловала и убежала со своим сокровищем.
x x x
Настал день бала. Г-жа Луазель имела большой успех. Изящная,
грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее всех.
Все мужчины на нее смотрели, спрашивали, кто она такая, добивались чести быть ей представленными. Чиновники особых поручений желали вальсировать только с ней. Сам министр ее заметил.
Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не думая ни о чем, упиваясь триумфом своей красоты, фимиамом успеха, окутанная, словно облаком счастья, всем этим поклонением, всеми желаниями, пробужденными ею, торжествуя полную победу, всегда сладостную для женского сердца.
Они ушли только в четыре часа утра. Муж с полуночи дремал в маленьком, почти пустом салоне в обществе трех других чиновников, жены которых очень веселились.
Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество которого не вязалось с изяществом бального туалета. Она это чувствовала, и ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в пышные меха.
Луазель удержал ее:
— Да погоди же. Ты простудишься на улице. Я поищу фиакр.
Не слушая его, она бежала вниз по лестнице. На улице фиакра поблизости не оказалось, и они отправились на поиски, окликая всех извозчиков, проезжавших поодаль.
Они спустились к реке, прозябнув и уже ни на что не надеясь. Наконец на набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества.
Он привез их домой, на улицу Мучеников, и они молча поднялись к себе. Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть в министерстве.
Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем блеске. И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее.
Муж, уже полураздетый, спросил:
— Что с тобой?
— Со мной.., у меня.., у меня пропало ожерелье госпожи Форестье.
Он растерянно вскочил с места:
— Как!.. Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья, в складках накидки, в карманах, везде. И не нашли. Он спросил:
— Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала?
— Да, я его трогала в вестибюле министерства.
— Но если 6 ты его потеряла на улице, мы бы услышали, как оно упало. Значит, оно в фиакре.
— Да. Скорее всего. Ты запомнил номер?
— Нет. А ты тоже не посмотрела?
— Нет.
Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся.
— Пойду, — сказал он, — проделаю весь путь, который мы прошли пешком, посмотрю, не найдется ли ожерелье.
И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая.
Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел.
Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда.
Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось.
Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать.
— Напиши своей приятельнице, — сказал он, — что ты сломала замочек и отдала его исправить. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться.
Она написала письмо под его диктовку.
К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил:
— Надо возместить эту потерю.
На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах.
— Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня, я продал только футляр.
Тогда они начали ходить от ювелира к ювелиру в поисках точно такого
же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле
живые от горя и тревоги.
В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч.
Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля.
У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец Остальные он решил занять.
И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч.
Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном:
— Что же ты держала его так долго? Оно могло мне понадобиться.
Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену?
Может быть, сочла бы ее за воровку?
x x x
Госпожа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит. Рассчитали прислугу, переменили квартиру — наняли мансарду под самой крышей.
Она узнала тяжелый домашний труд, ненавистную кухонную возню. Она
мыла посуду, ломая розовые ногти о жирные горшки и кастрюли. Она стирала
белье, рубашки, полотенца и развешивала их на веревке; каждое утро
выносила на улицу сор, таскала воду, останавливаясь передохнуть на каждой
площадке. Одетая, как женщина из простонародья, с корзинкой на руке, она
ходила по лавкам — в булочную, в мясную, в овощную, торговалась, бранилась
с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств.
Каждый месяц надо было платить по одним векселям, возобновлять другие, выпрашивать отсрочку по третьим. Муж работал вечерами, подводя баланс для одного коммерсанта, а иногда не спал ночей, переписывая рукописи по пяти су за страницу Такая жизнь продолжалась десять лет. Через десять лет они все выплатили, решительно все, даже грабительский рост, даже накопившиеся сложные проценты. Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она ходила растрепанная, и съехавшей на сторону юбке, с красными руками, говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал, тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна.
Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья? Кто знает? Кто знает? Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека.
Как-то в воскресенье, выйдя прогуляться по Елисейским полям, чтобы отдохнуть от трудов целой недели, она вдруг увидела женщину, которая вела за руку ребенка. Эта была г-жа Форестье, все такая же молодая, такая же красивая, такая же очаровательная.
Госпожа Луазель взволновалась. Заговорить с ней? Ну конечно! Теперь, когда она выплатила долг, можно все рассказать. Почему бы нет?
Она подошла ближе.
— Здравствуй, Жанна!
— Но.., сударыня.., я не знаю… Вы, верно, ошиблись.
— Нет. Я Матильда Луазель. Ее приятельница ахнула:
— Бедная Матильда, как ты изменилась!
— Да, мне пришлось пережить трудное время, с тех пор как мы с тобой расстались. Я много видела нужды.., и все из-за тебя!
— Из-за меня? Каким образом?
— Помнишь то бриллиантовое ожерелье, что ты дала мне надеть на бал в министерстве?
— Помню. Ну и что же?
— Так вот, я его потеряла — Как! Ты же мне вернула его.
— Я вернула другое, точно такое же. И целых десять лет мы за него выплачивали долг. Ты понимаешь, как нам трудно пришлось, у нас ничего не было. Теперь с этим покончено. И сказать нельзя, до чего я этому рада.
Госпожа Форестье остановилась как вкопанная.
— Ты говоришь, вы купили новое ожерелье взамен моего?
— Да. А ты так ничего и не заметила? Они были очень похожи.
И она улыбнулась торжествующе и простодушно. Госпожа Форестье в волнении схватила ее за руки.
— Бедная моя Матильда! Ведь мои бриллианты были фальшивые! Они стоили самое большое пятьсот франков.

Светило науки — 25848 ответов — 234791 помощь

Ги де Мопассан был не только выдающимся французским писателем. Он был знатоком человеческих душ. А в особенности – знатоком тонкой женской души. В своей новелле «Ожерелье» Мопассан пишет о том, без чего не может жить женщина. «Дайте мне предметы роскоши, и я обойдусь без необходимого», — так можно кратко сформулировать те чувства, которые владели главной героиней «Ожерелья».

В данном контексте ожерелье — возможность для женщины почувствовать себя счастливой. Оно же становится причиной краха всей жизни Матильды Луазель и её мужа.

Завязкой новеллы служит приглашение небогатой семьи Луазель на министерский бал, для которого у Матильды нет наряда. Муж дает ей деньги на новое платье, но к нему требуется украшение, и Матильда берет его напрокат у богатой подруги Жанны Форестье. Матильда блистает на балу, но теряет драгоценность. Супруги заказывают у ювелира похожее ожерелье, которое стоит больших денег, а потом десять лет живут в нищете и убожестве. Увы, они напрасно терпели эти лишения – безделушка оказалась фальшивой.

В начале новеллы Матильда Луазель думала, что она живет в бедности, но в конце автор погружает её в настоящую бедность, и теперь она понимает, что значит влачить жалкое существование, утратив молодость, здоровье, красоту, проводя дни в непосильном труде и испытывая недостаток самого необходимого. И ради чего!?

Новелла Мопассана написана в 1884 году, а несколькими десятилетиями раньше опубликована «Шинель» Н.В.Гоголя, где впервые изображен конфликт желаний и возможностей, судьба слабого «маленького человека», убийственное воздействие буржуазного уклада жизни на его душу. Так тема, получившая начало в русской литературе, находит свое продолжение в литературе Франции.

Эту новеллу в конце XIX века написал тонкий знаток человеческих душ Ги де Мопассан. «Ожерелье» — сочинение трагическое и философское.

мопассан ожерелье

Его главная героиня Матильда Луазель волею обстоятельств становится жертвой своей гордыни.

Главная героиня

Она родом из чиновничьей семьи. Ее муж служит в министерстве. Матильда отличается тонкой картинной женской красотой. У нее есть подруга – аристократка. В детстве они учились с г-жой Форестье в монастыре. Будучи бесприданницей, девушка не имела никаких шансов к выгодному замужеству, чтоб оказаться в более высокой касте.

А чиновничий быт, не предполагавший излишеств, казался ей ненавистным.

О том, как главная героиня грезила богатством, рассказывает Ги де Мопассан («Ожерелье»). Краткое содержание новеллы обязательно должно осветить ее грезы в стиле роскошного французского рококо.

Депрессивные мечты Матильды

Она мечтала об аристократизме: огромных светлых салонах, украшенных экзотическими восточными тканями, резных столиках-консолях, драгоценных серебряных, янтарных, перламутровых безделушках, хрустальных переливающихся люстрах, статуэтках из фарфора, об изысканных приемах, блюдах, о древних вышитых гобеленах, украшавших стены. Девушка представляла себя за светским обедом с известными и влиятельными людьми, ведущей непринужденную беседу и при этом вкушая крылышко рябчика или розовую форель.

Актуальность философской проблемы, поставленной автором

О том, что девушка была зациклена на всем том, что в наше время называется одним емким и точным словом «глянец», с болью и горечью повествует Ги де Мопассан («Ожерелье»). Краткое содержание данной новеллы поэтому, несмотря на полуторавековую историю самого произведения, становится просто-таки сверхактуальным сегодня. Изящная, грациозная девушка не имела ни драгоценностей, ни дорогих нарядов, ни семейных привилегий. При этом она желала быть обольстительной светской львицей.

Ведь Матильда Луазель, если ее сравнить с художником, кистью своего сознания окрашивала в черный цвет весь тот мир, где она жила: стены, оклеенные истертыми обоями, просиженные стулья, единственный круглый столик, покрытый застиранной скатертью, постоянное простонародное меню.

Добрый терпеливый супруг красавицы

Муж, г-н Луазель, в отличие от своей супруги, не страдал от подобной мании аристократизма. Он был благодарен Богу за красоту супруги, за работу, за капустный суп, который она ему готовила.

ги де мопассан ожерелье краткое содержание

Печальным для Матильды образом разрешается ее внутренний конфликт, рассказывает нам Ги де Мопассан («Ожерелье»). Краткое содержание новеллы содержит в себе кульминацию действа.

Роковое приглашение

Муж красавицы, желая угодить ей, приносит домой пригласительную открытку от своего шефа, министра образования Жоржа Рампонно, на светский бал для чиновников, организуемый в католический праздник Сердца Иисуса (18 января). Он полагает, что возможность приобщиться к светскости приободрит Матильду. Однако вместо этого жена горько расплакалась от того, что ей совершенно нечего было надеть на него, а о драгоценностях нечего было и помышлять. Девушка посоветовала мужу отдать их билет сотруднику, «у которого жена одевается лучше».

На бал!

Описанием настоящего мужского такта снабдил свою новеллу Мопассан («Ожерелье»). Краткое содержание последующего развития сюжета предсказуемо. Г-н Луазель осведомился у супруги, сколько может стоить достойное, но недорогое платье. Ответ последовал незамедлительно: «400 франков». Супруг даже вздрогнул: ровно столько как раз было у него отложено на покупку ружья. Г-н Луазель мечтал, купив его, ездить по воскресеньям со своими товарищами на охоту. Однако, как любящий муж и человек мягкосердечный, он решил отдать их Матильде для покупки понравившегося ей наряда.

Трогательно и захватывающе ведет нить повествования новеллы Ги де Мопассан. «Ожерелье» (краткое содержание) вмещает в себя эпизод покупки платья к балу. Оно было к лицу Матильде. Красавица вначале даже обрадовалась, но ненадолго. Ведь присутствующие дамы будут в золоте и жемчугах! Вскоре опять печаль омрачила ее лицо. Ведь у девушки не было ни одной драгоценности. А украсить наряд живыми цветами казалось ей постыдным. Но г-н Луазель и на этот раз развеял ее грусть. Он напомнил девушке о ее подруге, аристократке г-же Форестье, намекнув, что драгоценности супруга сможет одолжить у нее.

мопассан ожерелье краткое содержание

Совет сработал. Действительно, стоило жене чиновника попросить свою знакомую, как та не только согласилась, но и предложила на выбор свои драгоценности. Г-же Луазель понравилась бриллиантовое ожерелье, хранящееся в черном бархатном футляре.

И все же некоторый оптимизм вкладывает в изложение новеллы «Ожерелье» Мопассан. Краткое содержание последующего действа, наконец, выявляет потепление в отношениях супругов. Красавица Матильда ожидает бала, как человек в поезде ожидает света в конце туннеля. Ей хочется верить, что судьба наконец одарит ее своей улыбкой.

Королева бала

Действительно, день бала оказался настоящим триумфом для г-жи Луазель. Она выделялась своей красотой среди присутствующих женщин. Мужчины наперебой просили у нее тур вальса. Чиновники спрашивали друг друга, кто эта аристократка? Девушка удостоилась особого внимания даже самого министра.

мопассан ожерелье анализ

Она с упоением танцевала, словно будучи окутанной облаком счастья, смакуя свою очевидную женскую победу в привлечении всеобщего внимания. Девушка пребывала в атмосфере бала и веселья до четырех часов утра. Ее супруг в это время даже успел вздремнуть в соседнем зале. Однако лишь один этот радостный и яркий сюжет отобразил в своей новелле «Ожерелье» Мопассан. Сочинение его очень быстро, после мимолетных искрящихся моцартовских оттенков, приобрело черты беспощадного драматизма.

Украденное ожерелье. Поиски

Наконец супруги, с трудом обойдя несколько кварталов, нашли извозчика. Когда же они, наконец, вернулись домой на улицу Мартир, Матильда обнаружила, что ожерелье госпожи Форестье исчезло. Обыскав все складки одежды, все карманы, несчастная девушка ничего не нашла. Муж в это время с фонарем прошел в обратную сторону путь следования с бала и вернулся к семи часам утра ни с чем.

Все, что мог сделал супруг для розысков драгоценности: дал объявления в газеты, сообщил в префектуру полиции. С симпатией пишет об этом несчастном человеке Мопассан. Ожерелье, как решили на семейном совете супруги, следовало во что бы то ни стало отдать г-же Форестье. Чтобы выиграть время, ей сообщили о незначительной поломке одолженной вещи — якобы сломался замочек.

Супруги Луазель попадают в долговую кабалу

На оставленном перед балом дома футляре, на табличке было выгравировано имя ювелира. К нему супруги пошли, чтобы определить стоимость пропажи. Им удалось найти в одном из ювелирных магазинов такое же ожерелье стоимостью 40 тыс. франков. Цену удалось немного сбить – до 36 тысяч. Кроме этого, г-н Луазель договорился с хозяином магазина, что сдаст назад покупку за 34 тыс. франков, если пропавшая драгоценность найдется.

ожерелье мопассан краткое

О долговой кабале семьи несчастного чиновника пишет в своей новелле Ги де Мопассан («Ожерелье»). Критика произведения отмечает его стиль как социальный реализм. Г-н Луазель закабалил себя, казалось, до конца своих дней. У него было 18 тысяч франков, доставшихся ему от отца как наследство. Остальные средства пришлось одалживать у ростовщиков. Причем столь значительную сумму пришлось одалживать по частям: по 500 и по 1000 франков, оставляя долговые расписки многим людям.

О творческом методе Ги де Мопассана

О крушении мечты молодой женщины написал новеллу Ги де Мопассан — «Ожерелье». Анализ творческого метода автора, проведенный литературоведами, определил его как безоценочный реализм. Подробно описываются события в их хронологии, а читатель сам им дает оценку. В этом своем стиле писатель решительно расходился с тотальным натурализмом Эмиля Золя. Действительно, психология книг Ги де Мопассана присутствует как бы во втором дне повествования.

Непосредственно же на виду у читателя оставляет лишь последовательно и зрелищно изображенные факты Ги де Мопассан («Ожерелье»). Анализ творчества Мопассана показывает, что оно по своей структуре отличается, скажем, от творчества Бальзака, пишущего романы. В отличие от своего коллеги, автор «Ожерелья» создавал более лаконичные и краткие сочинения-новеллы, наполняя каждую из них реалистичным и ненадуманным фактажем, знакомым многим французам по реальной жизни. Творческое наследие Мопассана насчитывает более 300 новелл и лишь 6 романов.

Бедствия супругов

Предугадываемо излагает дальнейший сюжет новеллы «Ожерелье» де Мопассан. Анализ сцены возвращения ожерелья выявляет различное психическое состояние подруг. Матильда опасается, что г-жа Форестье не признает драгоценность. Та же даже не взглянула на него, лишь рассеянно отчитав подругу за столь поздний возврат.

Для семейства чиновника настали черные дни. Они жили жизнью бедняков, платя долг и разорительные проценты целому сонму ростовщиков. Супруги сменили уютную квартиру на крохотную мансарду, уволили служанку. Быт г-жи Луазель изменился коренным образом. Она стала одеваться в одежду бедняков. Вела все домашнее хозяйство: покупка продуктов на рынке, стирка, уборка — все легло на ее плечи. Девушка ежедневно носила тяжелые ведра воды из колодца, ломала свои ногти при стирке, бранилась с лавочниками за каждое су.

ги де мопассан ожерелье анализ

Теперь свободного времени у супругов практически не оставалось. С беспощадным реализмом показывает в новелле Ги де Мопассан («Ожерелье») долговую кабалу, в которую попала семья чиновника. Заботой супруги стали ежемесячные выплаты по одним векселям, продление сроков других. Для погашения третьих приходилось перезанимать средства. В это время ее муж работал на износ. Часто он брал сверхурочную работу, не спал ночами. Г-н Луазель вел бухгалтерский учет для коммерсантов, переписывал текст по 5 су за страницу.

Десять лет такой жизни тяжким бременем легли на плечи супругов. Когда-то изящная девушка подурнела. Она ходила без прически, не следя за своей внешностью, в неопрятных юбках. Изменилась даже ее фигура: раздались плечи, исчезла талия. Когда-то нежные руки стали грубыми, неопрятными. Теперь женщина даже не помышляла о высшем свете, об аристократическом круге. О том, как влияла непростая бедняцкая жизнь на женщин из простонародья, без прикрас рассказывает Мопассан. Ожерелье изменило не к лучшему не только образ жизни супругов, но и их самих.

Иногда, когда супруг уходил на службу, г-жа Луазель, сидя у окна, вспоминала свой единственный бал. Она размышляла об изменчивости жизни и капризности человеческой судьбы, способных разрушить мечты и погубить человека.

Впрочем, к их чести следует признать, что они мужественно преодолели невзгоды и за десять лет нищей беспросветной жизни выплатили не только сумму долга, но и все кабальные проценты упырям-ростовщикам.

Неожиданная встреча

Совершенно неожиданным образом заканчивает новеллу свою Ги де Мопассан. «Ожерелье», благодаря именно такому повороту сюжета, превращается из талантливого жизнеописания невзгод супругов в высокую классику. Авторский стиль звучит со всей мощью, вызывая у читателей бурю эмоций. А при всем при этом внешне повествование даже не меняет ритма изложения! Именно в этом свойстве и заключается изюминка творчества Мопассана, его яркий талант, любимый миллионами читателей.

Характерно, что все происходит как бы случайно. Спустя страшные десять лет, измученная работой за прошедшую неделю, г-жа Луазель воскресным днем вышла на прогулку по Елисейским полям. Неожиданно для себя там она встретила Жанну Форестье, прогуливающуюся с детьми.

О том, что аристократка из-за подурневшей внешности даже не узнала ее, рассказывает Ги де Мопассан. «Ожерелье» в то же время повествует, что сама г-жа Форестье оставалась прелестной изящной дамой. Она была поражена роковой переменой, происшедшей с когда-то блистающей красотой подругой, воскликнув: «Как ты изменилась!»

ожерелье де мопассан анализ

Несчастная г-жа Луазель посетовала ей на горести, выпавшие на ее судьбу из-за потери ожерелья. Рассказала о годах нищеты и бедствий, о том, что они с мужем теперь выплатили страшный кабальный долг. Услышав эту щемящую душу историю, аристократка остолбенела, воскликнув: «Бедная Матильда!» А затем, схватив в волнении ее руки, сообщила ей, что одолженное ей ожерелье было фальшивым, а его настоящая цена не превышала и пятисот долларов.

Этой репликой заканчивает новеллу Ги де Мопассан («Ожерелье»). Действительно, а стоит ли продолжать? Что можно рассказать о бедной г-же Луазель еще? Ведь она потратила на борьбу с фантомом, созданным ею же самой, свои лучшие годы. Она не только навсегда потеряла возможность состояться как светская дама, но и лишила себя на долгие годы простых радостей беззаботной парижской жизни.

Безусловно, подобная убийственная новость способна сломить человека. Ги де Мопассан намеренно не развивает сюжет далее. Мы не знаем, удалось ли Матильде собраться с душевными силами и просто жить дальше, не наложив на себя рук.

Заключение

Неповторимость творчества Ги де Мопассана отображается в новелле «Ожерелье». Проникновенный сюжет, подробно и беспристрастно описывающий историю жизни главных героев… Однако читательские чувства и эмоции просто-таки вскипают благодаря мастерству классика.

Эту новеллу можно порекомендовать к прочтению как начальную для людей, не знакомых с творчеством великого француза. Для тех, кому нравится мастерство и глубина изображения человеческих судеб и характеров при предельной лаконичности описания, Ги де Мопассан вполне может стать одним из любимых писателей.

Одним из литературных влияний Ги де Мопассана был Гюстав Флобер, который научил его писать. Принципы обучения Флобера предполагали, что «писатель должен смотреть на все, чтобы найти какой-то аспект этого, который еще никто не видел и не выражал», таким образом предоставляя читателю новый или иной взгляд на жизнь (Charters, заголовок 523 «Мопассана»). По словам Кейт Шопен (861), Мопассану удалось стать писателем, «который вошел в себя и смотрел на жизнь своим собственным существом и собственными глазами». Он написал «реалистическую беллетристику» и до сих пор сильно влияет на писателей (Charters, «Brief History», 998). «Ожерелье» было написано в период литературного реализма 19-го века. В сюжете рассказывается о «повседневных событиях, жизнях и отношениях среднего / низшего класса» и рассказывается о нормальных людях и о том, как на них влияют «социальные и экономические силы» (Агатуччи 4).

Смысл «Ожерелья» раскрывается с помощью изображения персонажей и сюжета истории. Мопассан заявил, что история – это не только форма развлечения, но и инструмент, «чтобы заставить нас думать и заставить нас понять глубокий и скрытый смысл событий» («Writer’s», 896). Я обнаружил, что тема «Ожерелье» показывает важность честности и счастья с тем, кто ты есть. Это показывает, что вещи не всегда являются тем, чем кажутся, материальные вещи не определяют человека, и что деньги не могут решить все проблемы и могут фактически создать их. Дональд Адамсон описывает главного героя, Матильду, как «бедную, но честную женщину», я не согласен с его мнением. Нечестность Матильды меняет ее жизнь и заставляет ее знать «ужасное существование нуждающихся» (Мопассан 528). «Ожерелье» – это история о Матильде, несчастной и эгоистичной жене «маленького клерка», которая страдает «от нищеты своего жилища», и мечтает о богатом и элегантном образе жизни, где она красива и «завидует» (Мопассан «Ожерелье», 524). Этот конфликт внутри Матильды ведет ее всю историю. Ее преданный муж, М. Луазель, доволен их жизнью и хочет сделать ее счастливой, несмотря на все, что он должен вынести. Получив приглашение на бал, который был «ужасной проблемой», он с нетерпением отдает его домой своей неблагодарной жене, потому что она не чувствует, что у нее есть что-нибудь подходящее для ношения (525). Сделав новое платье, Матильда не может представить, что пойдет на бал без «единственного драгоценного камня», поэтому одолжила красивое ожерелье у своей подруги мадам. Форестье (526). День бала оказался всем, что представляла себе Матильда, но все заканчивается, когда она теряет ожерелье. Хотя М. Луазель и Матильда находят заменяющее ожерелье, они проводят «десять лет в нищете, пока не выплатят свой долг», только чтобы обнаружить, что это было не бриллиантовое ожерелье, а просто «бижутерия» (Адамсон).

Чартеры определяют сюжет как «последовательность событий в истории и их отношение друг к другу, когда они развиваются и обычно разрешают конфликт» («Элементы» 1003). В экспозиции «Ожерелье» Мопассан представляет подробный «портрет персонажа» Матильды и предлагает некоторые важные подробности о М. Луазеле (Адамсон). Очевидно, что конфликт существует внутри Матильды. Она чувствует, что слишком хороша для жизни, которую ведет. Она недовольна тем, кто она есть, и мечтает стать кем-то другим. Наоборот, М. Луазель счастлив и доволен, когда приходит домой к своей жене, которая готовит ему «экономную, но вкусную еду» (Смит). Матильда очень материалистична и считает, что богатство положит конец ее страданиям, она даже не навестит богатого друга и «бывшего одноклассника в монастыре», потому что она такая ревнивая и завистливая.

Восходящий сюжет начинается, когда М. Луазель представляет приглашение Матильде. Эта презентация только усугубляет конфликт, который существует внутри Матильды, и она не может себе представить, что она пойдет на бал в своих старых платьях. Матильда проливает две жалкие слезы, и М. Луазель «быстро решает пожертвовать своими сбережениями», чтобы она могла купить новое платье (Смит). Матильде не устраивает просто новое платье! Она считает, что было бы позором появляться на балу без украшений. Она не должна «выглядеть бедной среди других богатых женщин» (Мопассан 526). Поэтому она позаимствовала у меня «превосходное ожерелье из бриллиантов». Форестье (526). В этом отрывке Мопассан убеждает читателя, что ожерелье – настоящие бриллианты; «Он вводит читателя в заблуждение, полагая, что ожерелье действительно ценно» (Адамсон). Это создает больше волнения для кульминации истории, когда Матильда теряет ожерелье по пути домой с бала. М. Луазель отвечает, пытаясь найти ожерелье безрезультатно. Он не находит ожерелье и инструктирует Матильду лгать мадам. Forestier и скажи ей, что она сломала ожерелье и потребуется время, чтобы восстановить его. Если бы Матильда решила быть честной, мадам. Форестье сказал бы ей, что ожерелье было только «пастой… стоимостью не более пятисот франков» (530). Вместо этого они находят подходящее ожерелье замены, которое стоит тридцать шесть тысяч франков. Через неделю М.Лойзель «был в возрасте пяти лет» и был вынужден использовать свое наследство и занимать деньги, «рискуя своей подписью, даже не зная, сможет ли он ее встретить», чтобы купить сменное ожерелье (Мопассан, «Ожерелье» 528). Вернув ожерелье своей подруге, Матильда обнаружила «ужасное существование нуждающихся» (528). Они «уволили своего слугу» и оставили свою квартиру. Матильда стала «женщиной из бедных семей – сильных, жестких и грубых» (529). Она была вынуждена торговаться и защищать свои «жалкие деньги» (529). Им потребовалось десять лет, чтобы погасить все их долги. Матильда больше не была красивой и обаятельной, теперь у нее были «вьющиеся волосы… и красные руки» (529).

Эти испытания и невзгоды представляют собой падающее действие истории, когда конфликт движется к разрешению (Charters, «Elements» 1005). Рассказчик Ги де Мопассана и Дональд Адамсон используют термин «герой» при описании мадам. Луазель, но я не чувствую, что ее действия были героическими. Она просто выполняла обязанности, которые от нее всегда ожидали, но она чувствовала, что слишком хороша для нее. Я не верю, что нечестность – это черта героя. Возможно, если бы Матильда была бы честна с мадам. С самого начала, говоря о потере ожерелья, она объяснила бы, что это не настоящие бриллианты, и они могли бы избежать всех трудностей, которые они пережили. Некоторые могут утверждать, что Матильда была героической, потому что она взяла на себя ответственность за свою ошибку, отказалась от своего образа жизни и работала, чтобы погасить долг. Было замечательно, что она не ожидала, что ее муж будет нести бремя в одиночку. Заключение «Ожерелье», несомненно, содержит элемент неожиданности. Матильда обнаруживает, что ожерелье было сделано не из бриллиантов, а из искусственных камней. Это разрушительное открытие оставляет много вопросов без ответа.

Рассказчик Мопассана использует ограниченное всеведущее повествование, описывая Матильду своими мыслями. Она круглый персонаж, способный выбирать альтернативные ответы на ситуации, которые ей представляются (Charters, «Elements» 1007). Я считаю, что Матильда – и динамичный, и статичный персонаж. Она динамична, потому что она претерпевает значительные изменения и берет на себя обязанности домохозяйки, живущей в нищете. И все же она остается неподвижной в том, что она все еще не удовлетворена своей жизнью и мечтает об этом «давнем веселом вечере, о том бале, где она была так прекрасна» (Мопассан, «Ожерелье» 529). Ее муж М. Луазель также является круглым персонажем, на протяжении всей истории можно было наблюдать «играть и притягивать его действия и реагировать на ситуации» (Charters, «Elements» 1007). Когда Матильда недовольна приглашением на бал, он предлагает купить ей новое платье. Когда она хочет украшения, он рекомендует позаимствовать у мадам. Forestier и когда она теряет ожерелье, он собирает деньги, чтобы заменить его. Хотя М. Луазель действительно испытывает некоторые изменения, он статичный персонаж. Я верю, что он доволен своей жизнью на протяжении всей истории. Он продолжает усердно работать и остается преданным Матильде. Темы «Ожерелья» очевидны на протяжении всего сюжета. Если бы только Матильда была бы честна с мадам. Будучи леснее и довольнее тем, кем она была, она могла бы предотвратить все это испытание. Ее несчастье доказывает читателю, что честность – лучший выбор. Мопассан предупреждает читателя о недугах, которые может вызвать тщеславие. Матильде не нужно было носить бриллиантовое колье; она была слишком обеспокоена тем, что о ней подумают другие. Поддельное бриллиантовое колье доказывает, что вещи не всегда такие, какими кажутся, хотя мадам. Форестье казался богатым, она выбрала или могла позволить себе только бижутерию. Я считаю, что «Ожерелье» служит напоминанием о том, как важно быть счастливым и гордиться тем, кто мы есть, независимо от количества материальных вещей или денег, которыми мы обладаем.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы


30.10.2020


Комментариев нет

«Как слушатель средневековья, так и читатель XXI века могут не знать, как реагировать на повествовательный голос Жены Бани» Обсудить со ссылкой на Пролог Жены Бата

Читать полностью »


30.10.2020


Комментариев нет

Как подзаголовок «Современный Прометей» помогает Шелли указать на основополагающее значение ее истории? Работа Мэри Шелли «Франкенштейн» является символическим отражением сомнений и страхов, которые она и

Читать полностью »


30.10.2020


Комментариев нет

Социальный анализ: искусство войны Может ли война быть в твоей жизни? Может ли это быть в современном обществе? Это должно быть убийство? Ну, война, безусловно,

Читать полностью »

Написанное в 1884 году “Ожерелье” явило собой прекрасный образец короткого рассказа с неожиданной концовкой, заставляющей читателя по новому осмыслить художественное повествование. В своей новелле Мопассан поднял сразу несколько жизненных проблем: конфликт желаний и возможностей, несоответствие духовной организации человека социальным условиям его существования, пагубное воздействие буржуазного общества на душу, человеческую слабость и страх перед более успешными в социальном плане людьми.

Композиция “Ожерелья” строится

по классическому для новеллы принципу. В экспозиции автор знакомит читателя с обстоятельствами жизни и характером главной героини – г-жи Матильды Луазель. Девушка рисуется им как существо слабое, красивое и тянущееся к лучшей жизни, в окружении изысканных вещей и людей.

Завязка новеллы является и естественным продолжением экспозиции, и самостоятельным сюжетным элементом: стремящаяся ко всему дорогому и великосветскому, Матильда, с горечью осознает, что ей не в чем пойти на вечер в министерство ее мужа. Конфликт произведения имеет двунаправленный

характер: постоянно борющаяся сама с собой г-жа Луазель вынуждена выступить еще и против неблагоприятных внешних обстоятельств – в начале отсутствия достойного наряда, затем – драгоценностей для его украшения. Деньги на платье Матильде дает муж, алмазное ожерелье – богатая подруга, г-жа Форестье. Счастливая героиня попадает на министерский бал, затмевает собой всех присутствующих и сполна наслаждается тем вниманием, о котором мечтала всю жизнь.

Кульминация новеллы приходится на момент возвращения героев домой, где Матильда и ее муж обнаруживают пропажу ожерелья. Дальнейшие события произведения развиваются по нисходящей линии. Герои в начале ищут оригинальную драгоценность, затем решают возместить ее, заказав точную копию у ювелира. Отдав ожерелье хозяйке, супруги Луазель на десять лет погружаются в нищенскую жизнь – за один миг счастья они платят годами тяжелой работы.

Случайная встреча Матильды с г-жей Форестье на Елисейских полях удивляет всех и, прежде всего, читателя неожиданным финалом: алмазное ожерелье оказывается фальшивым, Как и весь тот мир, к которому так стремилась главная героиня в начале своей жизни.

В смысловом отношении “Ожерелье” распадается (и графически разделяется самим автором) на Три части : в первой, самой большой, рисуется спокойная и обеспеченная жизнь г-жи Луазель как жены мелкого чиновника; во второй, средней по объему, дается сцена бала и последующие за ним злоключения главных героев; в третьей, самой маленькой, описываются тяжелые рабочие будни г-жи Луазель, вынужденной влачить жалкую жизнь простолюдинки.

Художественный Образ г-жи Луазель психологически выверен и изменчив: нежная, хрупкая, тонко чувствующая красоту и богатство, жестоко страдающая вне того круга вещей и людей, к которым лежит ее душа, девушка со временем превращается в сильную, закаленную работой и естественной жизнью женщину. Былая стыдливость (нежелание показаться на людях в платье с живыми цветами, страх признаться в пропаже драгоценности лучшей подруге) сменяется в Матильде на простую, рабочую честность человека, который сполна заплатил по своим счетам. Ее супруг, г-н Луазель с самого начала повествования представляет собой цельный характер: он гордится своей работой, ему комфортно в своей среде (у него есть друзья, с которыми он мечтает летом охотиться; он с радостью ест суп с капустой, от которого воротит Матильду), он любит свою супругу и готов дать ей все, что у него есть.

Пропажу ожерелья г-н Луазель воспринимает с должным смирением и, как человек исключительной честности, решает проблему, отдав за минутное удовольствие любимой женщины свое наследство и привычную жизнь в квартире с прислугой.

Г-жа Форестье представляет собой ярко выраженный буржуазный характер: она богата, снисходительна и неизменно добра к своей подруге. Вот только все ее богатство на поверку оказывается внешним: ее ожерелье сделано из фальшивых алмазов, а она сама настолько привыкла к этому обману, что даже не считает нужным рассказывать об этом Матильде.

Loading…

  • Сочинения
  • Краткие изложения
  • Произведения
  • Культуры
  • Биографии
  • Критика
  • ГДЗ

Главная >Мопассан >Ожерелье >Сочинения

Ожерелье

Мопассан Анри Рене Альбер Ги де


Краткое изложение

Читается примерно за 5 минут

Сочинения по произведению Ожерелье Мопассан

Мораль и нравственность в новелле Ги де Мопассана «Пышка»

Copyright © 2002-2023 По всем вопросам обращаться на эту почту: admin@allsoch.ru

Обращение к пользователям

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Гжи экзамен сдать на директора
  • Гжи экзамен по лицензированию ответы
  • Гжи краснодарского края официальный сайт экзамен
  • Гжи краснодарского края квалификационный экзамен
  • Гжи калужской области квалификационный экзамен

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии