Использование любого термина предполагает его однозначность однако существует егэ

1.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Мы опять в сомненье – век двадцатый:

Цирк у нас (1) конечно (2) мировой, –

Клоун (3) правда (4) слишком мрачноватый –

Невесёлый клоун, не живой.

(В.С. Высоцкий)

2.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Перед восходом солнца крик журавлей был так гулок, что (1) казалось(2) будто птицы кружатся над коньком избы. Воздушные течения уносили эти огненные шары к заливу – и весь залив пылал(3)казалось(4) до самого дна их отражениями.

3.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Занимаясь литературным творчеством, В.И. Даль главным делом своей жизни считал (1) исключительно (2) создание «Словаря живого великорусского языка». Первое слово для этой книги (3) по воспоминаниям современников (4) он записал в 18 лет.

4.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

огда (1) быть может (2) нас спасут

Ирония и жалость к людям,

Которым мы простим их суд,

А сами судьями не будем.

Но (3) ты (4) наверно (5) не продашь

И не отвергнешь (6) друг весенний (7)

Трудолюбивый опыт наш

В пылу повальных отречений.

(Д. С. Самойлов)

5.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Такая (1) жизненная полоса (2)
А (3) может быть (4) предначертанье свыше.
Других я различаю (5) голоса,
А собственного голоса не слышу.
И (6) всё же (7) он, как близкая родня,
Единственный, кто согревает в стужу.
До смерти будет он внутри меня.
Да и (8) потом (9) не вырвется наружу.
(Е.А. Евтушенко)

6.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Прямым и(1) пожалуй(2) главным следствием метатеории свободы и равенства стала теория равной значимости мнений свободных людей и (3) как следствие (4) всеобщее право участвовать в принятии (5) принципиально (6) важных для общества решений.

7.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Ну что ты не спишь и все ждёшь упрямо?
Не надо. Тревоги свои забудь.
Мне (1) ведь (2) уже не шестнадцать (3) мама!
Мне больше! И в этом (4) пожалуй (5) суть.

Родная моя (6) не смотри (7) устало!
Любовь наша крепче ещё теперь.
Ну разве ты плохо меня воспитала?
Верь мне (8) пожалуйста (9) очень верь!
(Э. Асадов)

8.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

О, чтобы было всё не так, чтоб всё иначе было,

наверно (1) именно (2) затем (3) наверно (4) потому

играет будничный оркестр привычно и вполсилы,

а мы так трудно и легко всё тянемся к нему.

Ах, музыкант (5) мой музыкант! Играешь, да не знаешь,

что нет печальных, и больных, и виноватых нет,

когда в прокуренных руках так просто ты сжимаешь,

ах, музыкант (6) мой музыкант (7) черешневый кларнет!

(Б. Ш. Окуджава)

9.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Уже совсем стемнело, когда он выбрался(1) наконец(2) из тайги. Ребенок к вечеру совсем выбился из сил: во-первых, уроки в школе, во-вторых, кружок по рисованию и (3) наконец(4) выполнение домашнего задания.

10.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Шуми, шуми с крутой вершины,
Не умолкай (1) поток (2) седой!
Соединяй протяжный вой
С протяжным отзывом долины…
Как очарованный, стою
Над дымной бездною твоею
И (3) мнится (4) сердцем разумею
Речь безглагольную твою.
(Е.А. Баратынский)

11.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Друзья (1) Людмилы и Руслана (2)

С героем моего романа

Без предисловий, сей же час

Позвольте (3) познакомить вас:

Онегин, добрый мой приятель,

Родился на брегах Невы,

Где (4) может быть (5) родились (6) вы

Или блистали (7) мой читатель.

Там (8) некогда (9) гулял и я:

Но вреден север для меня.

(А. С. Пушкин)

12.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Архитектура садовых домов в России была самой разнообразной и (1) пожалуй(2) более свободной, чем в городе, так как дачное строительство не так строго регламентировалось, как городское; среди построек (3) как известно (4) преобладал стиль, навеянный Средневековьем; много было сооружений в неорусском стиле.

13.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Все недоброе в сердце человека(1) должно бы(2) кажется(3) исчезнуть в прикосновении с природой – этим непосредственным выражением красоты и добра. Сухое дыхание лесов и запах можжевельника(4) должно быть(5) доносятся и до самолетов.

14.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Мечта о полёте к звёздам возникла у людей(1) вероятно(2)в ту пору, когда они впервые взглянули в ночное небо и вдруг поняли, что их манит ввысь неодолимая сила; но прошли(3) как известно(4) тысячи и сотни тысяч лет, прежде чем эта мечта осуществилась.

15.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Дельфины (1) милые дельфины (2)
Мы вас научимся беречь –
Уже почти до половины
Мы понимаем вашу речь…
И (3) вы (4) поэты (5) как дельфины,
Не избегайте с нами встреч –
Уже почти до половины
Мы понимаем вашу речь.
(А.Л. Решетов)

16.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Как только я вхожу в библиотеку, я запираю свою дверь и изгоняю(1) таким образом(2) жадность, самолюбие, леность и все пороки, источником которых является невежество, плод праздности и меланхолии. Эта игра стала для него(3) таким образом(4) чем-то вроде выгодной профессии.

17.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Мы дневали (1) бывало (2) в одиноких степных селеньях, состоявших из двух-трёх дворов. Бывали (3) и миражи, природа (4) на самом деле (5) доходила до сущих чудес: видения воды стояли столь ясные, что в них отражались настоящие скалы!

18.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Третьяковская галерея (1) как известно (2) названа в честь Павла Михайловича Третьякова — купца, употребившего своё богатство на пользу общества. Увлечённый живописью, он положил начало (3) поистине (4) замечательному собранию картин.

19.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Милые берёзовые (1) чащи!

Ты (2) земля! И вы (3) равнин пески!

Перед этим сонмом уходящих

Я не в силах скрыть своей тоски.

 (С. А. Есенин)

20.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Морские чайки гнездятся с апреля по июль. Самка (1) как правило (2) откладывает два или три яйца в гнездо, построенное из растительного материала. Диаметр гнезда составляет (3) приблизительно (4) 70 см, а само оно расположено всегда вдали от чужих гнёзд.

21.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Но что ж! Два-три небезучастных слова,
Да столько ж раз – простой и добрый взгляд:
Ведь (1) это много для пути земного,
Где чаще взоры лгут, слова язвят.
За (2) может быть (3) привычное участье,
За общую улыбку (4) может быть (5)
Иль (6) наконец (7) за ваше беспристрастье –
Мне (8) так отрадно (9) вас благодарить.
(В.Я. Брюсов)

22.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Основное, что определяло лицо вошедшего гостя, было (1) пожалуй (2) общее выражение добродушия, которое нарушали (3) впрочем (4) глаза, пытливые, изучающие всех присутствующих.

23.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Черепахи (1) оказывается (2) обладают хорошо развитым цветовым зрением. При поиске пищи они (3) сначала (4) ориентируются на её цвет и лишь затем на запах и вкус.

24.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Пожар (1) по рассказам очевидцев (2) начал распространяться с верхних этажей. Причиной его (3) по всей видимости (4) послужило неосторожное обращение с огнём.

25.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Пишете (1) родная (2) моя (3) вы мне, что я человек добрый, незлобивый, ко вреду ближнего неспособный, и разные (4) наконец (5) похвалы воздаёте мне.

26.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Река (1) казалось (2) никогда не проснётся от зимней спячки (3) однако (4) громкий треск со всех сторон (5) вдруг (6) возвестил о начале ледохода.

27.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Экскурсия (1) дорогие мои (2) была великолепной, а (3) значит (4) друзья (5) мы (6)непременно (7) съездим туда все вместе.

28.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Но (1) господа (2) забавный случай сей
Другой пример (3) на память (4) мне приводит:
Ведь (5) каждый день пред нами солнце ходит (6)
Однако ж (7) прав упрямый Галилей.
(А.С. Пушкин)

29.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Дождь (1) по всей видимости (2) зарядил на весь день. Настроение у путешественников (3) по точному выражению Вари (4) было кислым. Но (5) вдруг (6) послышались звонкие голоса деревенских ребят: «Эй (7) туристы(8) охота вам сидеть в палатках! Айда (9) с нами купаться!»

30.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

В ближайшие два года (1) может быть (2) осуществлено строительство платной автотрассы между Москвой и Санкт-Петербургом. Ширина проезжей части дороги (3) по мнению инженеров (4) будет достаточной для самого большого транспортного потока.

31.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Ласточка (1) ласточка (2) как я люблю твои вешние песни!
Малый твой вид я люблю, как весна, и живой и весёлый!
Пой (3) весны провозвестница (4) пой (5) и кружись надо мною:
Может быть (6) сладкие песни и мне напоёшь ты на душу.
(Н. Гнедич)

32.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Пылай (1) камин (2) в моей пустынной келье;
А ты (3) вино (4) осенней стужи друг (5)
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
Минутное забвенье горьких мук.
(А.С. Пушкин)

33.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Здесь река (1) кажется (2) почти остановилась и (3) как будто (4) успокоилась.

34.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Такие задачи (1) ребята (2) решаются (3) как правило (4) довольно легко. Для их решения нужно знать основные принципы составления уравнений и владеть простейшими вычислительными навыками. Вы (5) дорогие мои (6) ученики (7) обязательно (8) справитесь с предстоящей контрольной работой.

35.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Наконец (1) стало понятно: к выходным (2) можно (3) ожидать потепления. Прогноз (4) ко всеобщей радости (5) был благоприятный. Ребята (6) потихоньку (7) стали готовить снасти и (8) конечно же (9) обсуждать предстоящую рыбалку.

36.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Астрономы не могут даже поручиться, что знают точно размеры планеты Плутон и её плотность. Плотность Плутона и его спутника Харона (1) по их подсчётам (2) примерно вдвое выше плотности воды. В таком случае эти небесные тела (3) вероятно (4) состоят изо льда и горных пород.

37.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Бог помочь (1) вам (2) друзья мои (3)
В заботах жизни, царской службы,
И на пирах разгульной дружбы,
И в сладких таинствах любви!
Бог помочь (4) вам (5) друзья мои (6)
И в бурях, и в житейском горе,
В краю чужом, в пустынном море
И в мрачных пропастях земли!
(А.С. Пушкин)

38.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Вы (1) конечно (2) замечали, что рассматривать рисунки или эскизы к картине порой интереснее, чем саму картину. На картине (3) как правило (4) есть множество деталей, рассеивающих наше внимание, а в рисунке мы видим только главное и поэтому быстрее схватываем суть изображения.

39.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Никнут шёлковые травы,
Пахнет смолистой сосной.
Ой (1) вы (2) луга и дубравы (3)-
Я одурманен весной.

Сыпь (4) ты (5) черёмуха (6) снегом,
Пойте (7) вы (8) птахи (9) в лесу.
По полю зыбистым бегом
Пеной я цвет разнесу.
(С.А. Есенин)

40.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Дневные бабочки прекрасно различают цвета, предпочитая цветки красной, розовой или жёлтой окраски. Аромат привлекаемых(1) конечно (2) к орхидеям, но основными ориентирами(3) однако(4) являются всё же цвет венчиков и рисунок на лепестках.

41.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Начинай серенаду (1) скворец!
Сквозь литавры и бубны истории
Ты — наш первый весенний (2) певец (3)
Из берёзовой консерватории.
Открывай (4) представленье (5) свистун!
Запрокинься головкою розовой,
Разрывая (6) сияние струн (7)
В самом горле у рощи берёзовой.
(Н.А. Заболоцкий)

42.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Отдохните (1) птицы (2) отдохните,
Подремлите (3) милые (4) мои (5)
На страницах самой мудрой книги.
На ладонях матери-земли.
(Ю.П. Кузнецов)

43.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Думая о будущем Москвы, а оно(1) как известно (2) начинается сегодня, ещё сильнее почитать город, увиденный сквозь века, город, миновавший бури и грозы, стоящий(3) как говорят поэты(4) «ныне на граните».

44.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Дождь (1) всё-таки (2) пошёл, но (3) к изумлению всех участников похода (4) прекратился уже через пятнадцать минут.

45.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Разновременность развития Полоцкой и Смоленской земель была обусловлена (1) вероятно (2) экономическими причинами, и (3) можно думать (4) что немаловажное значение среди них имело географическое положение этих земель и связанная с ним их заселённость.

46.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Если (1) тебе (2) дорогой читатель (3) придётся любоваться книгами первопечатника, обрати внимание на толстый фолиант — жемчужину в наследии Ивана Фёдорова. Наибольший успех выпал на долю (4) именно (5) этой книги, которая получила наименование Острожской Библии.

47.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Вставайте (1) люди (2) русские (3)
На смертный бой, на грозный бой.
Вставайте (4) люди (5) вольные (6)
За нашу землю честную!
(В.А. Луговской)

48.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Ваша дочь (1) может быть (2) очень прилежной ученицей, если захочет этого, но (3) видимо (4) интерес к учёбе появляется у неё редко.

49.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Если (1) ты (2) читатель (3) будешь проходить коломенским заповедным местом к высокому берегу Москвы-реки, то благоговейно обнажи голову перед матёрым дубом — он (4) наверное (5) единственный в России, при чьей жизни произошла Куликовская битва. Во времена Бориса Годунова или (6) скажем (7) в годы Ивана Болотникова, стоявшего здесь бунтарским лагерем, дуб уже был немолод.

50.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Где бы мы ни были, всюду пред нами
Родины пламенный лик.
Слава тебе (1) неотступная (2) память (3)
Жизни (4) бесплодный двойник!
Тысячи тысяч — мы сердцем единым (5)
Клад наш (6) сумели сберечь.
Слава высотам твоим и глубинам (7)
Дивная (8) русская речь!
(М.В. Волкова)

51.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Всё течёт, но ничто измениться (1) не может (2)
Дорогая (3) сама посмотри,
До каких мелочей друг на друга похожи
Все апрели и все сентябри.
Дорогая (4) ты (5) верно (6) заметила (7) тоже,
Как (8) по-прежнему (9) бел этот свет…
(А.Л. Решетов)

52.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Чем (1) например (2) знаменателен 1840 год? Даже иные знатоки (3) пожалуй (4) не ответят на этот вопрос. Но стоит взять с полки три небольшие книги, вышедшие (5) именно (6) в этом году, и всё станет ясным: в 1840 году русская читающая публика получила первые книги М.Ю. Лермонтова, Н.А. Некрасова и А.А. Фета.

53.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Глаза (1) наконец (2) привыкли к темноте, и нам (3) кажется (4) удалось что-то разглядеть в глубине подвала.

54.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Уртминцев (1) в пылу спора совершенно определённо высказал свою точку зрения на потребности человека: «Человек (2) друзья (3) мои (4) нуждается только в небольшой комнате (5) конечно же (6) с доступом свежего воздуха, в здоровой пище и (7) наконец (8) в хороших книгах».

55.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Споёмте (1) друзья (2) ведь (3) завтра в поход
Уйдём в предрассветный (4) туман.
Споём веселей, пусть нам подпоёт (5)
Седой боевой (6) капитан.
Прощай (7) любимый город (8)
Уходим завтра в море.
(А.Д. Чуркин)

56.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Собрание Третьяковской галереи посвящено (1) исключительно (2) национальному русскому искусству, произведениям тех художников, которые (3) безусловно (4) внесли значительный вклад в историю русского искусства или которые были тесно с ней связаны.

57.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Валерий Викторович (1) естественно (2) отрицает свою причастность к произошедшему и (3) похоже (4) не согласится сотрудничать с аудиторами.

58.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Чёрный бархатный шмель (1) золотое оплечье,
Заунывно гудящий певучей струной (2)
Ты (3) зачем залетаешь в жильё человечье
И (4) как будто (5) тоскуешь со мной?

(И.А. Бунин)

59.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Женщина за прилавком (1) как будто (2) только ждала подходящего повода выразить своё возмущение. Она (3) по-видимому (4) не отличалась терпением.

60.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Григорий с улыбкой осмотрел присутствующих и продолжил: «По-моему (1) господа (2) нельзя считать творческой деятельностью (3) исключительно(4) деятельность артиста или художника.Ведь(5) артистом и художником(6) без всякого сомнения(7) может быть (8) каждый человек. Конечно(9) если этот человек занимается по-настоящему любимым делом».

61.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Любой человек (1) случается (2) проявляет некоторую неловкость по отношению к окружающим. Он (3) может(4) например(5) ненароком (6) толкнуть кого-то. Вовремя(7) произнесённое извинение(8) безусловно (9) поможет сгладить неприятную ситуацию.

62.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Если орбита Луны по каким-либо (пусть даже маловероятным) причинам (1) всё-таки (2) отдалится от Земли на небольшое расстояние, то (3) по мнению астрономов (4) жизни на планете грозит катастрофа.

63.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

В полдень(1) знаешь ли (2) было очень жарко. Вот и пришлось нам (3) дорогая(4) сестрица (5) укрыться от жары в твоей комнате. Казалось бы (6) что здесь такого? Ведь (7) все знают:в твоей комнате всегда прохладно. Но ты (8) почему-то (9) обиделась.

64.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

А через две недели

Шел в скалах тяжелый бой,

Чтоб выручить всех, обязан (1)

Кто-то рискнуть собой.

Майор к себе вызвал (2)Леньку,

Взглянул на него в упор.

— По вашему приказанью (3)

Явился (4)товарищ (5) майор.

— Ну что ж, хорошо, что явился.

Оставь документы мне.

 (Константин Симонов)

65.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Два друга (1) между тем (2) были так увлечены беседой, что (3) кажется (4) и не заметили, как наступил рассвет.

66.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

«И полно(1) Таня! В эти лета

Мы не слыхали про любовь;

А то бы согнала со света

Меня (2)покойница свекровь». —

«Да как же ты венчалась(3) няня?» —

«Так(4) видно(5) Бог велел. Мой Ваня

Моложе был меня (6)мой свет(7)

А было мне тринадцать лет.

Недели две ходила сваха

К моей родне, и (8)наконец(9)

Благословил меня отец.

Я горько плакала со страха,

Мне (10) с плачем (11)косу расплели

Да с пеньем в церковь повели.

 (А.С. Пушкин)

67.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Я поливал саженец, ухаживал за ним и часто представлял его остроиглой бояркой, запорошенной цветами, овитой листвой: конечно (1) боярка высокой не бывает, до неба ей не достать, однако (2) выше сеновала (3) пожалуй (4) вымахает.

68.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Любить — это не (1)значит(2) смотреть друг на друга, любить — значит(3) вместе смотреть в одном направлении. Воспитывая детей, нынешние родители воспитывают будущую историю нашей страны (4) а значит (5) и историю мира.

69.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Татьяна(1)милая Татьяна!

С тобой теперь я слезы лью;

Ты в руки модного тирана

Уж(2) отдала судьбу свою.

Погибнешь(3)милая; но (4)прежде(5)

Ты в ослепительной надежде

Блаженство темное зовешь,

Ты негу жизни узнаешь,

Ты пьешь волшебный яд желаний,

Тебя преследуют мечты:

Везде воображаешь ты (6)

Приюты счастливых свиданий;

Везде, везде(7) перед тобой

Твой искуситель роковой.

 (А.С. Пушкин)

70.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Я (1) признаться (2) не слишком люблю осину с её бледно-лиловым стволом и серо-зелёной металлической листвой. Осина бывает хороша только в ветреный летний день, когда каждый лист её (3) как будто (4) хочет сорваться и умчаться вдаль.

71.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Из-за реки (1) между тем (2) поднялось (3) солнце(4) и щедро рассыпало вокруг горячие лучи. На просторном лугу (5) казалось(6) не осталось ни одной не обласканной солнцем травинки. «Доброе утро(7) милое(8) солнце!» — нежно шелестели раскрывающиеся навстречу свету и теплу скромные луговые цветы.

72.Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Использование любого термина(1) предполагает(2) его однозначность. Однако(3) существует немало и многозначных терминов. Например (4) термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых (5) речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека. Во-вторых(6) речь — это результат коммуникативной деятельности. Конечно же(7) имеется в виду(8) текст. Таким образом (9) в основе значений термина «речь» лежит понятие «деятельность».

КЛЮЧИ:

1

1234

19

23

37

2356

55

1278

2

234

20

12

38

1234

56

34

3

34

21

234567

39

235689

57

1234

4

124567

22

1234

40

1234

58

12

5

24

23

12

41

15

59

34

6

1234

24

1234

42

1235

60

12679

7

345689

25

1345

43

1234

61

124589

8

134567

26

123

44

34

62

34

9

34

27

1245

45

124

63

12356

10

134

28

126

46

23

64

4

11

2457

29

123478

47

1345

65

34

12

1234

30

34

48

34

66

134567

13

2345

31

12346

49

234567

67

134

14

1234

32

12345

50

137

68

45

15

1245

33

12

51

23456

69

13

16

34

34

123457

52

1234

70

12

17

12

35

4589

53

34

71

567

18

12

36

1234

54

245678

72

45679

Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ
А) неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом
Б) нарушение видо-временной соотнесённости глагольных форм
В) нарушение в построении предложения с несогласованным приложением
Г) нарушение в построении предложения с причастным оборотом
Д) неправильное построение предложения с косвенной речью

ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1) Можно услышать и прочесть удивительно тонкую шутку, поразиться остроумию её автора и даже подумать, что «как же это смешно».
2) Первое упоминание о пере для письма встречается в труде «Этимология» святого Исидора Севильского, архиепископа Севильи, жившего в VI веке.
3) Существует предположение, согласно которого главное назначение быстрого сна состоит в том, чтобы периодически стимулировать работу головного мозга.
4) В старом парке, бывшем когда-то частью обширного леса на северо-востоке Москвы, растёт столетний дуб.
5) Летом школьники отдыхали в детском оздоровительном лагере «Салюте».
6) К.Д. Ушинский писал, что «язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое».
7) В Крыму Ф.А. Васильевым была написана и картина «Мокрый луг», ставшим одним из шедевров русской пейзажной живописи.
8) Вопреки представлению о том, что жабы некрасивы, я считаю их просто забавными и очень симпатичными.
9) К сожалению, выполнение заказа приходится откладывать, потому что исполнители сначала допустят брак, а потом потратили время на устранение недостатков.

№16. Расставьте знаки препинания. Укажите предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений.

1) Впервые за послевоенные годы доносился звонкий детский смех и слышался скрип проржавевших от времени качелей.

2) Кто-то из родни может болеть или переживать не лучшие времена или вероятна серьёзная ссора между родственниками.

3) Автор лишь изменил имена некоторых действующих лиц этой истории да придал устному рассказу письменную форму.

4) Новый постоялец всегда был весел и всегда говорил шуточками и прибауточками.

5) Освободившиеся ветки потом ещё долго покачивались и ещё долго дрожала в воздухе снежная пыль.

№17. 1. Расставьте все знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Знаменитая «Голубка» Пикассо (1) созданная несколькими штрихами (2) и (3) изображённая на чёрном фоне (4) стала символом мира.

№17.2. Расставьте все знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

По берегам тёмных речушек (1) заваленных (2) буреломом (3) распускаются первые весенние цветы (4) поражающие яркостью красок (5) и (6) меняя на глазах невзрачные окрестности (7) насыщают воздух пьянящим ароматом.

№18. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Где бы мы ни были, всюду пред нами
Родины пламенный лик.
Слава тебе (1) неотступная (2) память (3)
Жизни (4) бесплодный двойник!
Тысячи тысяч — мы сердцем единым (5)
Клад наш (6) сумели сберечь.
Слава высотам твоим и глубинам (7)
Дивная (8) русская речь!

№19. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Устройство народных чтений (1) во время (2) которых преподаватели показывали картинки (3) с помощью «волшебного фонаря» (4) было основной формой внешкольной работы сельских учителей дореволюционной России.


№20.1. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Надобно посмотреть (1) в каком духе пишут сами приверженцы чистого искусства (2) и в каком духе написаны одобряемые ими произведения (3) и (4) когда мы разглядим это (5) то увидим (6) что они заботятся не о чистом искусстве, а хотят подчинить литературу служению одной тенденции, имеющей чисто житейское значение.

№20.2. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Анастасия сказала (1) что трава – это зарастание памяти о человеке (2) и (3) что (4) пока есть кому с этой травою справляться (5) человек каким-то образом на земле ещё присутствует.

№21. Найдите предложения, в которых ЗАПЯТАЯ (-ЫЕ) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 (1) Сама Софья Васильевна Ковалевская рассказывает в своих воспоминаниях, что большое влияние на пробуждение у неё интереса к математике оказал дядя своими рассказами о квадратуре круга и других увлекательных математических вопросах. (2) Эти рассказы действовали на фантазию девочки и создавали в ней представление о математике как о науке с множеством загадок. (3) Софья Васильевна рассказывает ещё о другом случае, укрепившем в ней интерес к математике. (4) Детская комната за нехваткою обоев была оклеена листами лекций по высшей математике, которые слушал в молодости её отец. (5) Таинственные формулы, загадочные слова и фигуры от частого обозрения их врезались в память девочки. (6) В возрасте пятнадцати лет она стала брать уроки высшей математики – теперь сообщаемые ей учителем новые понятия казались старыми знакомыми и она усваивала их, к удивлению учителя, очень легко.

№16. Расставьте знаки препинания. Укажите предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений.

1Вода расступалась и по обе стороны от носа лодки уходила углом живая волна.

2) Мама подарила любимой дочке куклу и одежду для этой новой куклы и конструктор для сборки дома для куклы и набор кукольной посуды.

3) Сквозь дождь лучилось солнце и раскидывалась радуга от края до края.

4) Ситуация достигла своего пика и требовала скорейшего решения.

5) Предложение от наших деловых партнёров было очень выгодное и мы сразу согласились.

№17.1. Расставьте все знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

В святые дни женщины в белых платках сидели на земле и завалинках хат  (1) собравшись кружками (2) и (3) прячась в тени от косых лучей солнца (4) степенно разговаривали.

№17.2. Расставьте все знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Несколько лет подряд я проводил летние месяцы вдали от (1) наполненного суетой и грохотом (2) города, в тихой деревушке (3) затерявшейся (4) среди густого соснового леса (5) и (6) утопающей в крепком смолистом аромате.

№18. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Использование любого термина (1) предполагает (2) его однозначность. Однако (3) существует немало и многозначных терминов. Например (4) термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых (5) речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека. Во-вторых (6) речь – это результат коммуникативной деятельности. Конечно же (7) имеется в виду (8) текст. Таким образом (9) в основе значений термина «речь» лежит понятие «деятельность».

№19. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Главная трудность учёного-первооткрывателя заключается в том (1) что ему нужно увидеть вещь в новом качестве (2) чтобы в буквальном смысле слова «открыть» свойство (3) наличие (4) которого (5) не являлось до сих пор очевидным.

№20.1. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Пока Андрей жил в деревне (1) он продолжал вести такую же нервную и беспокойную жизнь (2) что была в городе; он много читал и писал, учился итальянскому языку (3) и (4) когда гулял (5) с удовольствием думал о том (6) что скоро опять сядет за работу.

№20.2. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Ольгу томило мучительное однообразие её жизни (1) но (2) когда уже совсем становилось невмоготу (3) и (4) всё начинало казаться бессмысленным (5) она говорила себе (6) что будни какой-нибудь известной актрисы ненамного разнообразнее её буден (7) и успокаивалась.

№21. Найдите предложения, в которых ЗАПЯТАЯ (-ЫЕ) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

 1) Поэт лежал в кабинете, на диване, окружённый книгами своей библиотеки. 2) Он окинул их угасающим взглядом. 3) Для него каждая стоявшая на полках книга была живым организмом, жившим своей особой жизнью. 4) Томик Байрона с короткой дружеской надписью: «Байрона Пушкину дарит почитатель обоих А. Мицкевич» — рождал в душе воспоминания тех лет, когда он от английского поэта «с ума сходил»… 5) Друзья и книги были неизменными спутниками его короткой бурной жизни. 6) И в своём творчестве часто обращался к ним. 7) Друзья и книги… 8) Обернувшись к ним, Пушкин тихо промолвил:

– Прощайте, друзья!

  1. Иногда придёт мысль, которая (1) кажется (2) верной, но боишься поверить ей (3) однако (4) потом видишь, что та мысль, которая (5) быть может (6) и странная, на самом деле самая простая истина: если раз узнал, в неё уже нельзя перестать верить.
  1. Я (1) вероятно (2) не сумею передать достаточно ярко и убедительно, как велико было моё изумление, когда я почувствовал, что почти каждая книга (3) как будто (4) открывает передо мною окно в новый, неведомый мир.
  1. Самый большой памятник царствованию Петра I – это (1) конечно же (2) город Санкт-Петербург, новая столица российского государства, воздвигнутая его повелением и при его непосредственном участии. В центре города (3) буквально (4) каждая улочка, каждый дом дышит воспоминаниями о Петре.
  1. «Осенний день в Сокольниках» – единственная (1) по всей видимости (2) картина Левитана, в которой присутствует человек. Это пейзаж, где серая осень (3) поистине (4) оживает.
  1. Александр Васильевич Суворов (1) родился и вырос в поместье Кончанском. По воспоминаниям (2) родственников (3) мальчик не отличался здоровьем и хорошим сложением. Казалось бы (4) какие тут могут быть мечты о военной службе! Однако (5) ребёнок (6) к досаде (7) родителей (8) очень рано пристрастился к военным наукам. Разумеется (9) этому отчасти способствовали увлекательные рассказы отца будущего полководца о Петре I.
  1. Листья на деревьях не шелохнутся, в жаркий летний день они (1) будто (2) сквозят изумрудами, так что (3) видно (4) кружева прожилок. Лишь отдельные листочки (5) вдруг (6) качнутся (7) видимо (8) от внезапно вспорхнувшей с ветки птицы.
  1. Июльский вечер был замечательный, он (1) словно (2) набросил тонкую полупрозрачную ткань на всё. И краски дня (3) казалось (4) слегка поблекли: облака медленно теряли отблески, речная гладь побледнела.
  1. Создавая свой знаменитый памятник Петру I, Фальконе (1) скорее всего (2) не думал ни об индоевропейской, ни о славянской (3) в частности (4) мифологии.
  1. В прошлом многим был (1) без сомнения (2) хорошо известен дом Аксаковых, где всё дышало творчеством, семейным счастьем и довольством. Друзьям семьи, многочисленным гостям (3) вероятно (4) не раз доводилось отдыхать в этом доме душой и телом от житейских дрязг и треволнений.
  1. Среди поэтов «серебряного века» А.А. Блок занимает (1) несомненно (2) особое положение. Он не повторяет чужих тем, но черпает содержание своих стихов (3) исключительно (4) из глубины своей души.
  1. Удивительно приятным занятием (1) помнится (2) было для меня лежать на спине в лесу и глядеть вверх. Тогда (3) казалось (4) небо бездонным морем, расстилавшимся перед глазами.
  2. Умеете ли вы читать? По-моему (1) спешить с утвердительным ответом на этот вопрос не стоит. Конечно (2) прочесть книгу может любой. Но прочесть (3) по-настоящему – это (4) значит (5) уловить множество оттенков мысли и чувства автора.
  1. Что обозначают диалектные слова? Безусловно (1) многие диалектные слова относятся к сельским реалиям: словом «голбец» (2) например (3) в северных областях называют пристройку около русской печи. Однако (4) гораздо больше таких слов, которые служат местными названиями для повсеместно распространённых предметов.
  1. Балетмейстер Ж. Баланчивадзе (1) как известно (2) прославился на Западе, но (3) по существу (4) в эти годы уже не решал больших творческих задач, как в первое время самостоятельной работы.
  1. Если ты когда-нибудь видел картины Карла Брюллова, то (1) конечно (2) заметил, что они полны света, радости, движения. Краски в них (3) кажется (4) играют и искрятся, и это результат вдохновенного и напряжённого труда художника.
  1. Загрязнённая вода, проходя через глины, очищается. Поэтому вода из подземных источников (1) как правило (2) чище, чем из поверхностных (3) однако (4) количество загрязнений, которое может поглотить глина, не беспредельно.
  1. Я (1) признаюсь (2) редко слыхал подобный голос, глубокий и страстный, сладостно-грустный и скорбный. Русская душа звучала, дышала в нём и (3) словно (4) хватала за сердце.
  1. Огромную роль в развитии человека (1) по словам Руссо (2) сыграли два важнейших изобретения: искусство добывания и обработки металлов и земледелие, и (3) именно (4) эти изобретения положили начало перевороту в материальной и духовной жизни людей.
  1. Кислая и (1) конечно (2) очень полезная для здоровья ягода клюква растёт на болотах летом, а собирают её поздней осенью. Но не все знают, что самая «сладкая» (3) как в народе говорят (4) клюква бывает, когда она перележит зиму под снегом.
  1. Вы (1) конечно (2) заметили, что рассматривать рисунки или эскизы к картине порой интереснее, чем саму картину. На картине (3) как правило (4) есть множество деталей, рассеивающих наше внимание, а в рисунке мы видим только главное и поэтому быстрее схватываем суть изображения.
  1. Настоящее языкотворчество заключается (1) во-первых (2) в том, чтобы создавать новое из слов готовых (3) во-вторых (4) в том, чтобы произвести тончайшее сцепление слов.
  1. Даниил Чёрный (1) по мнению искусствоведов (2) был живописцем первой величины. Самая большая его заслуга (3) однако (4) в том, что он увидел одарённость Андрея Рублёва и повлиял на развитие индивидуальной манеры этого величайшего художника.
  1. Сила воли (1) как известно (2) одна из главных черт характера человека. Нередко даже (3) говорят (4)  «характер» вместо «сила воли», и это не случайно. Ведь (5) от того, насколько в человеке развита сила воли, зависит то, как он сможет реализовать другие свои качества.
  1. Легенды о научных открытиях Архимеда и Ньютона (1) пожалуй (2) самые известные, они хрестоматийны (3) однако (4) существует немало других историй, где научные открытия предстают как дело случая, как небрежная милость судьбы.
  1. Во время пребывания за границей Бунина ожидала тяжелейшая ностальгия. Впрочем (1) ещё задолго до эмиграции его лучшими произведениями оказались (2) бесспорно (3) те, что были плодами памяти на чужбине память осталась единственной творческой силой.
  1. Уже около двух тысяч лет назад греческим и римским учёным было (1) доподлинно (2) известно, что на востоке Европы живут многочисленные племена венедов. Венеды (3) по мнению современных археологов (4) и были предками современных славянских народов.
  1. Мучительная искренность Л.Н. Толстого и недовольство собой (1) конечно (2) часть его живой души, но важнее всегда для нас (3) пожалуй (4) то, как побеги духовного развития писателя произрастают в его творчестве.
  1. Использование любого термина предполагает его однозначность (1) однако (2) существует немало и многозначных терминов. Например (3) термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых (4) речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека (5) во вторых (6) речь – это результат коммуникативной деятельности. Конечно же (7) имеется в виду текст. Таким образом (8) в основе значений термина «речь» лежит понятие «деятельность».
  1. Анатолий Фёдорович Кони, почётный академик, знаменитый юрист, был (1) как известно (2) человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости, но  (3) по воспоминаниям современников Кони (4) горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык.
  1. Чеховский герой Ионыч (1) кажется (2) не замечает, как растрачивает в себе человеческое. Он (3) как будто (4) не чувствует «футляра», в котором живёт.
  1. И.С. Соколов-Микитов, повидавший немало далёких краёв, всегда бережно хранил (1) по мнению литературоведов (2) воспоминания о родной Смоленщине, и (3) быть может (4) эта особенность сообщает его рассказам и очеркам задушевную, доверительную интонацию, которая располагает к нему читателя.
  1. Поздней осенью или зимой на улицах городов (1) как известно (2) появляются стайки то мелодично щебечущих, то резко кричащих птиц. Вот (3) видимо (4) за этот крик и получили птицы своё имя – свиристели, ведь (5) глагол «свиристеть» означал «резко свистеть, кричать».
  1. Язык – это (1) несомненно (2) наиболее стабильный инструмент управления и очевидный носитель общественного сознания. В целом (3) наш язык остаётся по-прежнему «великим и могучим».
  1. Дневные бабочки прекрасно различают цвета, предпочитая цветки красной, розовой или жёлтой окраски. Аромат привлекает их (1) конечно (2) к орхидеям, но основными ориентирами (3) однако (4) являются всё же цвет венчиков и рисунок на лепестках.
  1. Наиболее полно (1) по мнению критиков (2) гончаровская норма жизни раскрылась (3) конечно (4) в тех главах романа «Обломов», где описывается жизнь главного героя в домике Пшеницыной на Выборгской стороне.
  1. Я (1) помнится (2) видел однажды вечером на берегу моря большую белую чайку. Я вспомнил о ней, слушая Якова: он пел, поднимаемый, как бодрый пловец волнами, нашим молчаливым, страстным участием; песнь (3) как будто (4) росла, разливалась.
  1. Зеркалом души стало привычным называть (1) разумеется (2) глаза. Их (3) видимо (4) можно сравнить с окнами, через которые вливаются в душу впечатления яркого, сверкающего, цветного мира.
  1. Хлебопашество сближает человека с природой, привязывает его к земле и (1) следовательно (2) к родине. Хлебопашество (3) конечно (4) закаляет характер, а ещё сохраняет здоровье, даёт тихие радости.
  1. В русских лесах (1) пожалуй (2) нет дерева мощнее и красивее зелёного дуба. По словам учёных-лесоводов (3) некоторые дубы живут до тысячи лет, но (4) к сожалению (5) чистых дубрав (так издавна назывались леса, где росло много дубов) осталось теперь очень мало.
  1. Стихи пишут затем, чтобы сказать (1) конечно (2) больше, чем можно выразить в прозе. Ту же мысль (3) как известно (4) выразил и Л. Толстой: «В стихах моя мысль потребовала бы большей законченности».

Обновлено: 10.03.2023

6548. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложениях должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Использование любого термина(1) предполагает(2) его однозначность. Однако(3) существует немало и многозначных терминов. Например (4) термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых (5) речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека. Во-вторых(6) речь — это результат коммуникативной деятельности. Конечно же(7) имеется в виду(8) текст. Таким образом (9) в основе значений термина «речь» лежит понятие «деятельность».

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 45679

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6548.

6575. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Архитектура садовых домов в России была самой разнообразной и (1) пожалуй(2) более свободной, чем в городе, так как дачное строительство не так строго регламентировалось, как городское; среди построек (3) как известно (4) преобладал стиль, навеянный Средневековьем; много было сооружений в неорусском стиле.

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 1234

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6575.

6602. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Мечта о полёте к звёздам возникла у людей(1) вероятно(2)в ту пору, когда они впервые взглянули в ночное небо и вдруг поняли, что их манит ввысь неодолимая сила; но прошли(3) как известно(4) тысячи и сотни тысяч лет, прежде чем эта мечта осуществилась.

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 1234

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6602.

6629. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложениях должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Мы дневали (1) бывало (2) в одиноких степных селеньях, состоявших из двух-трёх дворов. Бывали (3) и миражи, природа (4) на самом деле (5) доходила до сущих чудес: видения воды стояли столь ясные, что в них отражались настоящие скалы!

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 12

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6629.

6656. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Основное, что определяло лицо вошедшего гостя, было (1) пожалуй (2) общее выражение добродушия, которое нарушали (3) впрочем (4) глаза, пытливые, изучающие всех присутствующих.

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 1234

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6656.

6683. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой( ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Пишете (1) родная (2) моя (3) вы мне, что я человек добрый, незлобивый, ко вреду ближнего неспособный, и разные (4) наконец (5) похвалы воздаёте мне.

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 1345

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6683.

6710. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложениях должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Дождь (1) по всей видимости (2) зарядил на весь день. Настроение у путешественников (3) по точному выражению Вари (4) было кислым. Но (5) вдруг (6) послышались звонкие голоса деревенских ребят: «Эй (7) туристы(8) охота вам сидеть в палатках! Айда (9) с нами купаться!»

Проверить Показать подсказку

Добавить в избранное

Верный ответ: 123478

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6710.

6737. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложениях должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Такие задачи (1) ребята (2) решаются (3) как правило (4) довольно легко. Для их решения нужно знать основные принципы составления уравнений и владеть простейшими вычислительными навыками. Вы (5) дорогие мои (6) ученики (7) обязательно (8) справитесь с предстоящей контрольной работой.

Читайте также:

      

  • Что означает выражение баклан
  •   

  • Игорь рызов 5 фраз которые поставят человека на место
  •   

  • Культурно исторический комментарий к словам и выражениям
  •   

  • Фразу русский значит трезвый признали экстремистской
  •   

  • Что значит выражение субъективное мнение

Если Вам понравился наш сайт, Вы можеть разместить кнопку на своём сайте или блоге:

Урок 48. однозначные и многозначные слова — Русский язык — 5 класс

Русский язык

5 класс

Урок № 48

Однозначные и многозначные слова

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Понятия «однозначность» и «многозначность».

2. Появление нескольких лексических значений одного слова.

Тезаурус

Однозначные слова – слова, имеющие только одно лексическое значение.

Многозначные слова – слова, имеющие несколько лексических значений.

Список литературы

Обязательная литература:

1. Ладыженская Т. А., Баранов М. Т., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 5 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2019. – 191 с.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Что мы можем назвать словом циркуль? Специальный инструмент для черчения кругов. Может быть, что-то ещё? Нет, словом циркуль больше ничего нельзя назвать. А можно ли словом кефир назвать что-то, кроме вкусного кисломолочного напитка? Тоже нет! Мы сразу понимаем, что означает это слово. Слова, у которых есть лишь одно лексическое значение, называются однозначными.

Значит, есть слова, у которых несколько лексических значений? Конечно! И таких слов гораздо больше, чем однозначных. Возьмём слово ручка. Сколько значений этого слова вы можете назвать? Наверное, первой приходит в голову ручка для письма? Или дверная ручка? А может быть, просто маленькая рука? Обратите внимание: значения многозначных слов связаны между собой. Обычно есть основное значение слова и другие, связанные с ним. Таких значений может очень много! Так, у слова идти в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Ушакова целых 40 значений!

У каких слов обычно лишь одно значение?

У имён собственных. Словом Волгоград мы назовём лишь один город.

У слов с узким, точным лексическим значением, специальных терминов. Так, словом существительное мы назовём лишь определённую часть речи, так как это лингвистический термин, а термины должны быть точными.

Но большинство слов имеют больше одного значения. Как не запутаться в них?

Посмотрите на словарную статью для слова хвост.

ХВОСТ

1. Придаток (обычно подвижный) на задней части тела животного или суженная задняя часть тела животного. Коровий х. Конский х. Рыбий х. Х. ящерицы. Махать хвостом. Вилять хвостом (также: заискивать). // Пучок перьев на заднем конце тела (у птиц). Радужный х. павлина. Петушиный х. // Нижний тонкий конец корня (у корнеплодов). Х. редиски. Х. репы. // Длинная свисающая оконечность чего-л. или какой-л. придаток, специально приделанный к чему-л. Х. бумажного змея. Х. плётки. // Росчерк буквы, цифры и т.п. Х. пятёрки выскочил на другую строчку.

2. Стелющаяся над землёй или тянущаяся в воздухе вслед за кем-, чем-л. полоса дыма, пыли и т.п. Чёрный х. дыма. Длинный х. пыли. // Светлая, светящаяся полоса, которую оставляет за собой комета, ракета и т.п.

3. Задняя часть летательного аппарата. Х. самолёта. Х. ракеты.

4. Разг. Задняя часть подола (длинного платья, юбки), которая волочится по полу. Атласное платье с длинным хвостом.

5. Задняя конечная часть чего-л. движущегося вместе (отряда людей, каравана, поезда и т.п.). Х. колонны. Х. эшелона.

Это многозначное слово, оно может означать и часть тела животного, и полосу дыма, и часть самолёта или ракеты, а в разговорной речи даже подол платья.

Пассажир сидел в хвосте.

Если вы хотите проверить, в каком из значений слово использовано в этом предложении, обратите внимание на примеры употребления в словарной статье.

Раз речь идёт о пассажире, то нам подходит значение №3 – задняя часть летательного аппарата.

Так внимательная работа со словарной статьёй помогает понимать текст и правильно говорить.

Примеры тренировочных заданий

Сортировка элементов по категориям

Решите, является ли слово однозначным или многозначным.

Слова: выход, троллейбус, кусок, спутник, фикус, лежать.

Для выполнения задания нужно применить алгоритм:

Если у слова есть несколько значений, то оно будет являться многозначным. Так слово выход может означать и выход из ситуации, и проход наружу, слово кусок означает «одна штука», например, кусок сахара, и часть чего-то: кусок пирога. Спутник является синонимом товарища и небесного тела, а лежать может предмет или путь, то есть все эти слова являются многозначными. Остальные слова имеют лишь одно значение.

Правильный ответ:

Однозначные: троллейбус, фикус. Многозначные: выход, кусок, спутник, лежать.

Выделение цветом

Выделите цветом прилагательные, имеющие несколько значений.

Стройная берёзка, фиолетовый платок, холодный взгляд, персиковый сарафан.

Чтобы выполнить это задание, необходимо применить алгоритм:

Если у этого прилагательного несколько лексических значений, значит оно многозначное. Слово стройная может означать и худобу (например, стройная фигура), и пропорциональность (например, стройная колокольня), словом холодный можно обозначить и температуру, и негативное отношение, а слово персиковый может означать что-то из персика или цветом похожее на этот фрукт. Все эти прилагательные многозначны.

Правильный ответ:

Стройная берёзка, фиолетовый платок, холодный взгляд, персиковый сарафан.

Многозначный термин — это… Что такое Многозначный термин?

Многозначный термин

Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, точно и донозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.

Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).

Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования (см. Калька в языкознании) иноязычных термино-элементов. В современной науке существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии.

Многозначный термин

См. также: категория:многозначные термины и Омоним

Многозначный термин — слово, словосочетание или выражение, которое имеет несколько значений. Как правило это слова-омонимы. Различают

  1. Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) — ключ (родник), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).
  2. Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).
  3. Графические омонимы и другие. См. Омоним.

Кроме того многозначным термином может быть аббревиатура.

Полный список многозначных терминов в Википедии смотри категорию многозначные термины.

См. также

Wikimedia Foundation.
2010.

  • Многозначность
  • Многозональная съемка


Полезное

Смотреть что такое «Многозначный термин» в других словарях:

  • Неоднозначный термин — Термин (от лат. terminus предел, граница) слово или словосочетание, точно и донозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями… …   Википедия

  • СОЦИАЛЬНАЯ ДИАГНОСТИКА — многозначный термин, под которым в науке прежде всего подразумевают процесс определения и сущностной характеристики социальных явлений и процессов, который выступает как необходимая первая ступень для последующего анализа этих процессов и явлений …   Социология: Энциклопедия

  • Ачара (значения)

    — Многозначный термин: Ачара газета в Грузинской ССР. Ачара термин в индуистской философии. Категория: Многозначные термины …   Википедия

  • ВЕЧНАЯ МЕРЗЛОТА — многозначный термин, соответствующий понятиям: многолетнемёрзлые горн. породы, многолетняя криолитозона …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • Абдал — Многозначный термин Абдал бог охоты у цахуров, даргинцев, лакцев Абдал первоначальное название включённого в состав Симферополя села Загороднее (Старый Абдал) См. также Абдали АБДАЛ в симферополе это название городского кладбища …   Википедия

  • ГКО — Многозначный термин Государственный комитет обороны: Государственный комитет обороны (СССР) Государственный комитет обороны КНР Государственный комитет обороны (КНДР) Государственный комитет обороны (ЧРИ) Государственные ценные бумаги:… …   Википедия

  • Джалаир — Многозначный термин Джалаир  союз монгольских племён XII века Джалаир  прежнее название села Ястребки в Нижнегорском районе Крыма Джалаир  исчезнувшее село в Черноморском районе Крыма Джалаир (Узбекистан)  села в… …   Википедия

  • Антай — Многозначный термин Антай  французский клавесинист и дирижёр Антай  прежнее название села Новосёловка в Советском районе Крыма См. также Антай дзи  дзэн буддистский храм в городе Синъонсен в Японии …   Википедия

  • Гавро — Многозначный термин Гавро венгерский интернационалист, участник Гражданской войны в России Гавро прежнее название села Плотинное в Бахчисарайском районе Крыма …   Википедия

  • Канлы — Многозначный термин Канлы  село в Кушнаренковском районе Башкортостана Канлы Туркеево  село в Буздякском районе Башкортостана Канлы  посёлок городского типа в Узбекистане [где?] Канлы  исчезнувшее село в Джанкойском районе… …   Википедия

Лексическое значение слова — что это такое

Обновлено 20 июля 2021

  1. Лексическое значение слова — это …
  2. Прямое и переносное значение слова
  3. Одно- и многозначные слова в русском языке
  4. Заключение

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Слово – это основная единица языка. Именно слова используются для дальнейшнего построения речи.

Да, слова в свою очередь могут члениться на более мелкие единицы, однако именно они воспринимаются нашим сознанием как те самые «кирпичики», из которых мы возводим языковые строения.

Слова имеют внешнюю и внутреннюю форму. Как говорят лингвисты, план выражения и план содержания. Под внешней оболочкой подразумевается звукобуквенное оформление, то есть графемы на письме и произносимые звуки в речи.

За содержательную часть отвечает внутренняя форма слова. То, что обозначается. Внутреннее содержание – это и есть лексическое значение слова.

Лексическое значение слова — это …

Слово «лексический» восходит к греческому корню lexus (λέξις), что переводится на русский как «слово, выражение, оборот».

Соответственно, этимологически «лексическое значение» — это просто «словесное значение». Грубо говоря, выражение «лексические значение слова» — пример тавтологии, однако оно используется именно в таком виде, потому что является оппозицией грамматическому значению слова.

Впрочем, учитывая этимологию словосочетания, можем говорить, что именно внутреннее – лексическое – значение было первичным для древних ученых. Труды о «форме и содержании» — одни из первых в пралингвистике – восходят к расцвету античной культуры.

Четкого, всеми признанного определения термина нет. Однако, по словам академикаа В.В.Виноградова, относительно общепринятой является такая трактовка:

Лексическое значение слова – это его предметно-вещественное содержание, орформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка.

Обычно в лексическое значение включается не весь набор признаков предмета, а только те ключевые признаки, позволяющие определить обозначаемый предмет (явление, действие…), отделить его от ряда однородных предметов.

К примеру, лексическое значение слова Тигр – «самая крупная из больших кошек с короткой рыжей (темными поперечными полосами) шерстью, обитающая в Индии и некоторых районах Азии.

В профильной и учебной литературе лексическое значение слова часто обозначается аббревиатурой ЛЗС.

Как правило, лексические значения закреплены в толковых словарях.

Прямое и переносное значение слова

Многие слова в русском и других языках могут иметь прямое и переносное значение.

Прямое значение слова – это основное ЛЗС без дополнительных оттенков.

В своем прямом значении лексема обычно соотносится с каким-либо предметом, явлением, действием или признаком. Слово «называет» этот объект действительности четко, без необходимости в привлечении образного мышления или определенной базы знаний.

Когда мы слышим такое слово, сразу представляем себе то, что оно обозначает. К примеру:

  1. Деревянный дом стоит на окраине леса.
  2. Вчера мы играли в саду.
  3. Автомобиль припаркован у ворот.

Безусловно, у каждого свое представление о доме, саде или автомобиле, но в воображении каждого эти предметы будут соответствовать словарному значению данных лексем.

Переносное значение слова – это вторичное, производное ЛЗС, которое возникает на основе сходства предметов, их функций или признаков.

В переносном значении слово может не обладать всеми ключевыми признаками, поданными в первом ЛЗС в словаре. Однако оно имеет общий оттенок значения (сему) с прямым, на основе чего легко понимается всеми носителями языка.

К примеру, в предложении «Пес бежит по газону» слово бежать используется в прямом значении – «двигаться быстрым, резко отталкивающимся от земли шагом».

Но когда мы говорим, что «время бежит», в нашем сознании нет никакой связи с перемещением по земле. Мы подразумеваем только часть значения – высокую скорость движения.

Одно- и многозначные слова в русском языке

Как было сказано ранее, слово имеет план выражения (внешняя, звукобуквенная форма) и план содержания (значение).

Если одному плану выражения соответствует только один план содержания – перед нами однозначное слово.

Лингвисты называют это моносемией. Есть несколько категорий слов, которые обычно имеют только одно значение:

  1. Собственные имена. Иванов, Александр, Вологда, Россия.
  2. Неологизмы – слова, которые недавно вошли в словарный состав языка и ещё не успели «обрасти» вторичными значениями. Это могут быть как заимствованные, так и созданные внутри языка конструкции. Брексит, коронафейки, санизайзер, удаленка.
  3. Лексемы на обозначение узкопрофильных предметов, предметов специального употребления: автобус, бисер, бинокль.
  4. Термины. Одно из требований к созданию термина – его однозначность. Иногда это нарушается, но в теории они должны быть именно такими. Семантика, глагол, словосочетание, запятая.

Если одному плану выражения соответствует более одного плана содержания, перед нами одно из двух явлений – полисемия (многозначность) или омонимия.

Подробно разница между ними разобрана в теме о многозначных словах на нашем сайте. Если кратко, то определяющим является фактор наличия общей семы (оттенка значения) у двух слов. Даже филологу не всегда просто отделить омонимы от двух ЛЗС многозначного слова.

Дело в том, что связь между ними может быть утеряна во времени, она не всегда очевидна. Лингвисты называют этот процесс «затемнением» внутренней формы слова. Если такой процесс приводит к тому, что большинство носителей языка не способно увидеть связь, стоит признать, что слова переходят в разряд омонимов.

Существует и обратная связь. Когда одному плану содержания соответствует несколько планов выражения. То есть одно и то же значение может быть выражено разными словами. В таком случае речь идет о синонимии.

Заключение

Итак, сегодня мы поговорили о том, что такое лексическое значение слова. Определили, что оно может быть прямым и переносным, а также обратились к теории моно- и полисемии в русском языке в связи с понятием о планах содержания и выражения лексических единиц.

Ещё более простое объяснение темы, рассчитанное на учеников младших классов, представлено в этом видеоролике:

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Конспект урока на тему Однозначные и многозначные слова.5класс

Конспект урока по теме

«Однозначные и многозначные слова».

5 класс

    Цели урока: дать понятие об однозначных и многозначных словах.

    Задачи урока: 

развивать внимание учащихся;

развивать умение подбирать адекватные для конкретных речевых ситуаций слова;

работать над расширением словарного запаса учащихся.

    Тип урока: комбинированный (закрепление ранее изученного, изучение нового материала).

     Технология: на диалоговой основе, развитие критического мышления через чтение и письмо, дифференцированное обучение.

    Оборудование: толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, репродукция картины В.Серова «Осеннее утро».

Ход урока

Организационный момент

Возможно, вы слышали от кого-то или говорили сами: «Я знаю, всё понимаю, а сказать не могу». Из-за чего это происходит? Скорее всего, у такого человека не хватает словарного запаса, чтобы по́лно выразить свою мысль. Сколько же слов в русском языке? Подсчитать точно не получится, потому что язык постоянно развивается: какие-то слова исчезают, возникают новые слова. В самом большом словаре – «Словаре современного русского литературного языка», который состоит из 17 томов, – более 120 тысяч слов.

Каким же должен быть словарный запас человека? Для того чтобы понимать друг друга, достаточно знать около четырех тысяч слов. А вот для того чтобы создавать яркие высказывания, творчески работать, осваивать новые области знаний, такого количества слов будет недостаточно. Словарный запас человека с высшим образованием составляет приблизительно 10 000 слов. А вот «Словарь языка Пушкина» включает в себя 35 000 слов. В ходе наших уроков мы, конечно, попытаемся пополнить свой словарный запас. Когда вы встречаете новое слово, обращайтесь к толковому словарю, узнавайте лексическое значение такого слова.

Повторение изученного

Беседа:

-Чтобы познакомиться с новой темой, нам, ребята, необходимо вспомнить то, что мы изучали на предыдущем уроке.

— Что такое лексическое значение слова?

— Как объяснить лексическое значение слова?

— Как узнать значение незнакомого нам слова?

— Как можно найти нужное слово в толковом словаре?

— А теперь давайте знакомиться с окружающим нас миром. А что такое мир?

Учащиеся:

— Мир – это всё, что нас окружает.

— Мир – это состояние покоя и благополучия.

— Мир – это все мои чувства, переживания, то, чем я живу, мой внутренний мир.

— Мир – это Земля, люди, животные, растения…

— Мир – это отсутствие войны.

— Молодцы! Сколько значений одного слова вы назвали.

Работа по теме урока

Объяснение учителя:

— Так вот, ребята, в нашем языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение, их называют однозначными; есть и другие, они имеют несколько лексических значений, их называют многозначными. Узнать, многозначное ли слово или однозначное, мы сможем в толковом словаре. Чаще мы сами можем ответить, сколько значений у того или иного слова. Например, несложно догадаться, что слово идти многозначное. В словаре С.И. О́жегова выделяются 26 значений этого слова. Но для того чтобы понять, какое именно значение имеется в виду, нам необходимо услышать или увидеть это слово в предложении или в словосочетании. Получается, что со словом идти мы можем составить 26 словосочетаний или предложений, употребив это слово в разных значениях. Например:

Поезд идёт на запад. (Двигаться, перемещаться) Идти в педагогический институт. (Поступать куда-либо, становиться кем-либо) Идёт дым. (Выделяться) Идут слухи. (Распространяться) Идёт вода. (Течь) Идти на дрова. (Предназначаться)

2. Работа с учебником.

— Для того чтобы понять особенности многозначных слов, необходимо ознакомиться с теоретическим материалом, подготовленным авторами учебника.

После чтения параграфа учебника подводятся итоги:

— Какие слова называются однозначными? Почему?

— Какие слова называются многозначными? Почему?

— Как можно узнать, является ли слово однозначным или многозначным?

3. Работа со словарем.

— Ребята, сейчас мы будем учиться узнавать по толковому словарю, является ли слово однозначным или многозначным. Вы верно сказали, что если в словарной статье определено только одно значение слова – оно однозначное; если в словарной статье вы видите несколько лексических значений – они обозначены цифрами 1, 2 и так далее – это слово многозначное.

Задание: найдите в толковых словарях, лежащих  у вас на партах, однозначные и многозначные слова.

Закрепление изученного

Выразительное чтение стихотворения, воспроизведённого на экране. (Слайд 2)

Пять рабочих ставят дом.

Ставит опыт агроном.

(Он растит такую рожь-

С головой в нее уйдешь.)

Ставит фильмы режиссер.

(Снял он сказку «Колобок»,

Чтобы ты увидеть мог.)

Мама ставит пироги.

(Подойди и помоги.)

А диагноз ставит врач:

«Просто насморк. Спи, не плачь!»

Если кончился рассказ,

Ставить точку в самый раз.

Задание: выпишите словосочетания со словом ставить. Определите, однозначным или многозначным оно является.

Объяснительный диктант.

Задание: запишите предложения, прокомментируйте написание орфограмм и пунктограмм, определите слово, которое имеет несколько значений. Выполните синтаксический разбор одного из предложений.

(Слайд 3)

Моряки увидели землю.

Над землей сгустились тучи.

Земля в наших краях плодородная.

Земля вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца.

— Какие же значения имеет слово «земля»?

— Правильно: это и планета, и суша, и почва, и участок, надел.

— Обратите внимание, что с прописной буквы это слово пишется в значении «планета», в остальных случаях писать его следует со строчной буквы.

(Слайд 4)

Историческая справка

Возраст нашей планеты очень велик. Его даже трудно представить. Земля возникла в звездном пространстве около 5 миллиардов лет назад! Попробуйте представить, сколько это времени! Пять миллиардов – это пять тысяч раз по миллиону лет. Вот так далек от нашего времени день ее рождения.

– Составление словарной статьи слова земля.

— Запись словарной статьи слова земля из толкового словаря.

Диктант по памяти.

Вспомните пословицы о земле, напишите их. Определите лексическое значение слова земля в каждой из них.

(Слайд5)

Пахарю земля – мать, лодырю – мачеха.

Земля трудом кормится.

Земля мать – подает клад.

Без хозяина земля круглая сирота.

Работа с текстом.

Задание: прослушайте отрывок из стихотворения Н. Заболоцкого «Вечер на Оке». В каком значении употребляется слово пейзаж? Как вы думаете, оно является однозначным или многозначным? (репродукция картины В. Серова «Осенний вечер»).

(Слайд 6,7)

В очарованье русского пейзажа

Есть подлинная радость, но она

Открыта не для каждого и даже

Не каждому художнику видна.

С утра обремененная работой,

Трудом лесов, заботами полей,

Природа смотрит как бы с неохотой

На нас, неочарованных людей…

— Какова тема и идея текста?

— Как вы можете охарактеризовать лирического героя?

— Какие слова используются в переносном значении? Что достигается благодаря их использованию в поэтическом тексте?

— Докажите, что слова художник, поля, труд являются многозначными.

— Какую часть отрывка можно использовать в качестве эпиграфа к сочинению «Тема родины в русской поэзии»?

— Какое настроение создает картина В. Серова?

      Выставление отметок

Подведение итогов урока

— Что нового узнали на уроке?

— Как определить является ли слово однозначным или многозначным?

— Как по словарной статье в толковом словаре понять, однозначное или многозначное слово перед вами?

— Для чего необходимо понимать, однозначное или многозначное слово мы используем?

— Как вы думаете, почему в языке существуют многозначные слова? Не мешает ли это нам в речи?

(Слайд 8)

Информация о домашнем задании:

Выучите теоретический материал по теме урока;

— определите по толковому словарю, является ли слово язык однозначным или многозначным, запишите его значения. Подберите три афоризма известных людей о языке.

Либо: Попробуйте составить со словом мягкий десять словосочетаний, употребив его в различных значениях. Род прилагательного можно изменять. 

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/155575-konspekt-uroka-na-temu-odnoznachnye-i-mnogozn

Урок по русскому языку «Однозначные и многозначные слова»

Урок в 5 классе.

Тема: «Однозначные и многозначные слова».

    Цели урока: дать понятие об однозначных и многозначных словах.

    Задачи урока: 

развивать внимание учащихся;

развивать умение подбирать адекватные для конкретных речевых ситуаций слова;

работать над расширением словарного запаса учащихся.

    Тип урока: комбинированный (закрепление ранее изученного, изучение нового материала).

     Технология: на диалоговой основе, развитие критического мышления через чтение и письмо, дифференцированное обучение.

    Оборудование: толковый словарь русского языка С.И. Ожегова, репродукция картины В.Серова «Осеннее утро».

Ход урока

  1. Организационный момент
  2. Повторение изученного
  1. Проверка домашнего задания: коллективное составление классного толкового словаря. (Учащиеся последовательно читают по одной составленной дома словарной статье из слов на тему: «Школа».)
  2. Беседа:

-Чтобы познакомиться с новой темой, нам, ребята, необходимо вспомнить то, что мы изучали на предыдущем уроке.

— Что такое лексическое значение слова?

— Как объяснить лексическое значение слова?

— Как узнать значение незнакомого нам слова?

— Как можно найти нужное слово в толковом словаре?

— А теперь давайте знакомиться с окружающим нас миром. А что такое мир?

Учащиеся:

— Мир – это всё, что нас окружает.

— Мир – это состояние покоя и благополучия.

— Мир – это все мои чувства, переживания, то, чем я живу, мой внутренний мир.

— Мир – это Земля, люди, животные, растения…

— Мир – это отсутствие войны.

— Молодцы! Сколько значений одного слова вы назвали. А в каком значении это слово употреблено в тексте песни «Дружат дети на планете»?

Звучит аудиозапись песни «Дружат дети на планете» (музыка Ю. Чичкова, стихи М. Пляцковского).

  1. Работа по теме урока
  1. Объяснение учителя:

— Так вот, ребята, в нашем языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение, их называют однозначными; есть и другие, они имеют несколько лексических значений, их называют многозначными.

(Слайд 1)

2. Работа с учебником.

— Для того чтобы понять особенности многозначных слов, необходимо ознакомиться с теоретическим материалом, подготовленным авторами учебника.

После чтения параграфа учебника подводятся итоги:

— Какие слова называются однозначными? Почему?

— Какие слова называются многозначными? Почему?

— Как можно узнать, является ли слово однозначным или многозначным?

3. Работа со словарем.

— Ребята, сейчас мы будем учиться узнавать по толковому словарю, является ли слово однозначным или многозначным. Вы верно сказали, что если в словарной статье определено только одно значение слова – оно однозначное; если в словарной статье вы видите несколько лексических значений – они обозначены цифрами 1, 2 и так далее – это слово многозначное.

Задание: найдите в толковых словарях, лежащих  у вас на партах, однозначные и многозначные слова.

  1. Закрепление изученного
  1. Выразительное чтение стихотворения, воспроизведённого на экране. (Слайд 2)
  2. Пять рабочих ставят дом.

Ставит опыт агроном.

(Он растит такую рожь-

С головой в нее уйдешь.)

Ставит фильмы режиссер.

(Снял он сказку «Колобок»,

Чтобы ты увидеть мог.)

Мама ставит пироги.

(Подойди и помоги.)

А диагноз ставит врач:

«Просто насморк. Спи, не плачь!»

Если кончился рассказ,

Ставить точку в самый раз.

Задание: выпишите словосочетания со словом ставить. Определите, однозначным или многозначным оно является.

  1. Объяснительный диктант.

Задание: запишите предложения, прокомментируйте написание орфограмм и пунктограмм, определите слово, которое имеет несколько значений. Выполните синтаксический разбор одного из предложений.

(Слайд 3)

Моряки увидели землю.

Над землей сгустились тучи.

Земля в наших краях плодородная.

Земля вращается вокруг своей оси и вокруг Солнца.

— Какие же значения имеет слово «земля»?

— Правильно: это и планета, и суша, и почва, и участок, надел.

— Обратите внимание, что с прописной буквы это слово пишется в значении «планета», в остальных случаях писать его следует со строчной буквы.

(Слайд 4)

Историческая справка

Возраст нашей планеты очень велик. Его даже трудно представить. Земля возникла в звездном пространстве около 5 миллиардов лет назад! Попробуйте представить, сколько это времени! Пять миллиардов – это пять тысяч раз по миллиону лет. Вот так далек от нашего времени день ее рождения.

  1. – Составление словарной статьи слова земля.

— Запись словарной статьи слова земля из толкового словаря.

  1. Диктант по памяти.

Вспомните пословицы о земле, напишите их. Определите лексическое значение слова земля в каждой из них.

(Слайд5)

Пахарю земля – мать, лодырю – мачеха.

Земля трудом кормится.

Земля мать – подает клад.

Без хозяина земля круглая сирота.

  1. Работа с текстом.

Задание: прослушайте отрывок из стихотворения Н. Заболоцкого «Вечер на Оке». В каком значении употребляется слово пейзаж? Как вы думаете, оно является однозначным или многозначным? репродукция картины В. Серова «Осенний вечер»).

(Слайд 6,7)

В очарованье русского пейзажа

Есть подлинная радость, но она

Открыта не для каждого и даже

Не каждому художнику видна.

С утра обремененная работой,

Трудом лесов, заботами полей,

Природа смотрит как бы с неохотой

На нас, неочарованных людей…

— Какова тема и идея текста?

— Как вы можете охарактеризовать лирического героя?

— Какие слова используются в переносном значении? Что достигается благодаря их использованию в поэтическом тексте?

— Докажите, что слова художник, поля, труд являются многозначными.

— Какую часть отрывка можно использовать в качестве эпиграфа к сочинению «Тема родины в русской поэзии»?

— Какое настроение создает картина В. Серова?

  1.       Выставление отметок
  1. Подведение итогов урока

— Что нового узнали на уроке?

— Как определить является ли слово однозначным или многозначным?

— Как по словарной статье в толковом словаре понять, однозначное или многозначное слово перед вами?

— Для чего необходимо понимать, однозначное или многозначное слово мы используем?

— Как вы думаете, почему в языке существуют многозначные слова? Не мешает ли это нам в речи?

(Слайд 8)

  1. Информация о дифференциальном домашнем задании:
  1. Выучите теоретический материал по теме урока;
  2. Составьте толковый словарь-миниатюру на тему «Школа»

1 вариант – из однозначных слов,        

2 вариант – из многозначных слов;

— определите по толковому словарю, является ли слово язык однозначным или многозначным, запишите его значения, подберите пословицы и поговорки о языке.

Станиславский А.Р. Перевод многозначных терминов в технических текстах

Станиславский Андрей Радиевич
ПАО «Укргидропроект»
Главный специалист службы маркетинга

Stanislavskiy Andrey Radievich
Ukrhydroproject PJSC
Chief expert at marketing service

Библиографическая ссылка на статью:
Станиславский А.Р. Перевод многозначных терминов в технических текстах // Филология и литературоведение. 2014. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/01/655 (дата обращения: 14.09.2021).

 При определении значений слов роль контекста максимальна, а роль любого основного семантического элемента минимальна. Это означает, что контекст в действительности проясняет значение лучше, чем сам анализируемый термин.

Юджин Найда

Проблеме перевода терминов уделяли внимание практически все известные отечественные исследователи в области перевода, но, как и по некоторым другим аспектам переводоведения, консенсуса в решении этой проблемы не наблюдается.

В этой статье мы кратко рассмотрим, какие два основных взгляда на перевод терминов сложились в отечественном переводоведении, и какими практическими рекомендациями можно воспользоваться при переводе многозначных терминов, в том числе таких, которые имеют несколько значений в пределах одного технического текста.

Анализ работ классиков отечественного переводоведения свидетельствует о существовании двух диаметрально противоположных взглядов на перевод терминов.

Согласно первому взгляду, который можно условно назвать «словарным», термины в технических текстах имеют строго определенные значения. Перевод терминов либо зафиксирован в «больших» или специальных словарях, либо может быть получен на основе имеющихся словарных значений.

Такой взгляд на перевод терминов можно найти у В.Н. Комиссарова в его хрестоматийной работе «Теория перевода»:

В поисках варианта перевода переводчик вновь и вновь обращается к единицам ИЯ в оригинале, ищет в словаре их значения и одновременно пробует, нельзя ли ис­пользовать для их перевода один из вариантов, предлагаемый в двуязычном словаре. [1, c. 84]

Наибольшая степень эквивалентности отмечается в тех случаях, когда слово в переводе, соответствующее переводимо­му слову по другим компонентам содержания, имеет и одина­ковую стилистическую характеристику. Часто это достигается при переводе терминов, имеющих терминологические соответ­ствия в ПЯ. [1, c. 192]

При этом к терминам в ИЯ предъявляются весьма жесткие требования:

Терми­ны должны обеспечивать четкое и точное указание на реаль­ные объекты и явления, устанавливать однозначное понима­ние специалистами передаваемой информации. … По тем же причинам термин должен быть однозначным и в этом смысле независимым от контекста. Иначе говоря, он должен иметь свое точное значе­ние, указанное его определением, во всех случаях его употреб­ления в любом тексте, чтобы пользующимся термином не на­до было каждый раз решать, в каком из возможных значений он здесь употреблен. Непосредственно связано с точностью термина и требование, чтобы каждому понятию соответствовал лишь один термин, т.е. чтобы не было терминов-синонимов с совпадающими значениями. [1, c. 111]

Такого же взгляда придерживался и Я.И. Рецкер:

Конечно, нельзя считать показания двуязычных словарей истиной в конечной инстанции. Однако словарь дает довольно точное пред­ставление о тех категориях слов и словосочетаний одного языка, кото­рые имеют только одно, эквивалентное соответствие в данном языке. Эти эквиваленты – географические названия, собственные имена, термины любых отраслей знания. [2, c.14]

Иного взгляда на перевод терминов, который можно условно назвать «контекстуальным», придерживались другие выдающиеся отечественные переводоведы, которые обращали внимание на фактическую многозначность терминов и подчеркивали важность учета лингвистического и/или экстралингвистического контекста при их переводе.

А.Д. Швейцер открыто полемизировал с Я.И. Рецкером по трактовке последним понятия «эквивалент» в смысле «постоянного равнозначного соответствия, как правило, не зависящего от контекста» [3, с. 76–77].

А.В. Федоров утверждал, что «так же, как и обычные слова, [термины] могут быть многозначны, выступая и в области техники или науки как названия различных вещей и понятий в зависимости от контекста», а «условием верного перевода, т. е. выбора нужного слова из числа тех, какие служат передачей термина подлинника в разных его значениях, является правильное понимание того, о чем в контексте идет речь, т. е. знание явлений действительности и их названий» [4, с. 297–298].

Еще более определенно высказывался на этот счет Л.С. Бархударов:

Значение многозначного слова, вообще говоря, раскрывается обычно через речевой контекст, то есть внутрилингвистическим путем; так, значение английского многозначного технического термина tube (в русском языке ему могут соответствовать «труба», «трубка», «камера» (шины), «электронная лампа», «ствол» (орудия), «тубус» (микроскопа) и некоторые др.) в предложении Such units that use a single tube for both functions are called transceivers однозначно определяется как электронная лампа благодаря наличию в том же предложении другого радиотехнического термина – слова transceivers, а также наличию других терминов из области радиотехники в других предложениях того же текста. Однако отсутствие языкового контекста может компенсироваться и наличием определенной экстралингвистической ситуации: то же самое tube может быть с весьма большой долей вероятности истолковано как радиолампа в предложении Where did you put the tube?, если это последнее произносит радиотехник во время работы в мастерской по ремонту радиооборудования. [5, 33]

В свете  сопоставления теоретических воззрений на перевод терминов, сложившихся в отечественном переводоведении, – условно названных нами «словарным» и «контекстуальным», – перед техническим переводчиком-практиком лежит непростой выбор стратегии перевода многозначных терминов. Нельзя не согласиться со сторонниками «словарного» подхода (Комиссаров, Рецкер) в том, что в идеале каждый термин должен выражать одно четко определенное понятие и переводиться таким же индивидуальным четко определенным понятием, и что в практике технического перевода следует стремиться к достижению этого идеала. Но достижимы ли однозначные соответствия между терминами ИЯ и ПЯ в реальности? И не правы ли поэтому исследователи, ратующие за учет контекста при переводе технических текстов?

Патовая ситуация в отечественном переводоведении по проблеме перевода терминов, думается, не в последнюю очередь, стала источником саркастических ноток в начале главы о терминах и словарях в книге Б.Н. Климзо «Ремесло технического переводчика»:

Неоправданно большое значение придают терминам… переводчики-филологи. Некоторые из них говорят: «Дайте мне хороший словарь, и я переведу все что угодно!» Встретившись с термином, отсутствующим в словарях, они опускают руки. Отношение к терминам у переводчиков-инженеров прямо противоположное. Переводя по своей тематике, они расправляются с иностранными терминами играючи. Если филологи полагаются целиком на словарь, то инженеры пренебрегают словарями. Истина, как нередко бывает, лежит посередине. [6, 46]

Б.Н. Климзо, опираясь на свой многолетний опыт инженера и переводчика, очевидно, имел право утверждать, что «построение точного эквивалента термина переводчиком невозможно без хорошего знания тематики и требует довольно тщательного анализа контекста» [6, c. 47]. (По предложенной выше классификации, его, несомненно, следует отнести к сторонникам «контекстного» подхода в широком – лингвистическом и экстралингвистическом – смысле слова.)

Автору настоящей статьи, на основании его опыта так же представляется, что в реальной практике перевода построение точного эквивалента многозначного термина переводчиком невозможно без хорошего знания тематики и требует довольно тщательного анализа контекста.

Чтобы проиллюстрировать последнее предположение, давайте рассмотрим технический текст ИЯ, в котором встречаются термины, использованные авторами текста в нескольких различных значениях. «Поведение» этих терминов в тексте можно сравнить с поведением известного тропического пресмыкающегося, которое изменяет окраску в зависимости от ситуации. Поэтому представляется вполне оправданным называть такие лексические единицы «терминами-хамелеонами»?[i]

В таблице ниже даны английский оригинал и русский перевод выдержек из первых 8 страниц 80-страничного документа – «Технических требований заказчика» (Employer’s Requirements) к проекту крупной гидроэлектростанции в одной из развивающихся стран.

Терминами-хамелеонами в этом тексте являются (the) work(s) и (the) plant. Для удобства анализа указанные термины, в зависимости от своего значения в тексте, выделены соответствующим фоном и шрифтом – или, продолжая аналогию с хамелеоном, имеют разную «окраску».

Термины-хамелеоны в одном техническом документе

Как видно из таблицы, оба рассматриваемых термина ИЯ имеют в данном тексте несколько значений и, соответственно, переводятся разными лексическими единицами ПЯ. (The) work(s) означает и переводится как: 1) «работа» («работы»), 2) «постоянные сооружения», 3) «сооружения», 4) «оборудование»; (the) plant означает и переводится как: 1) «оборудование», 2) «электростанция», 3) «основное оборудование». Причем следует отметить, что оба термина ИЯ в ПЯ оказываются синонимами в значении «оборудование».

Несмотря на относительную простоту исходного текста и семантическую «прозрачность» каждого рассматриваемого термина ИЯ в отдельно взятых предложениях, согласованный перевод всего текста невозможен без «довольно тщательного анализа контекста» и «хорошего знания тематики».

Так, значением и правильным переводом заголовка Plant на стр. 2 текста будет термин ПЯ «оборудование». Хотя «интуиция» и ближайший контекст могут подсказывать, что правильным переводом будет термин ПЯ «электростанция», более широкий контекст (предыдущий раздел текста описывает сооружения электростанции – плотину, водосбросное сооружение, здание электростанции и др.) и содержание самого раздела исключают этот вариант. Нельзя принять и вариант «основное оборудование» – значение, которое plant имеет в остальной части приведенного текста, – поскольку в данном разделе, пусть кратко, но описывается как основное (турбины, генераторы, трансформаторы), так и вспомогательное (системы водоснабжения, дренажа, вентиляции и др.) оборудование, т.е., другими словами, «все» оборудование электростанции.

Значение термина the works – «основные сооружения» тоже не является очевидным; во многих случаях его употребления в данном тексте напрашивается «литературно» более удобный перевод «строительство». Однако выбранный вариант предпочтительнее, ибо а) «технически» более точно описывает объект деятельности, б) лучше обоснован контекстуально: противопоставляется «временным сооружениям» (temporary facilities) на стр. 1 текста и имеет семантическую поддержку в экспликации permanent/temporary works на стр. 6 и 8 текста.

Такой лингвистический и экстралингвистический анализ требовался практически для каждого случая употребления рассматриваемых терминов ИЯ, который не воспроизводится здесь только из соображений ограниченного места.

Можно посетовать, что исходный текст несовершенен, что его авторам следовало быть более точными в своих формулировках, чтобы, по справедливому замечанию В.Н. Комиссарова, «пользующимся термином не на­до было каждый раз решать, в каком из возможных значений он здесь употреблен».

Но подобные исходные тексты, изобилующие многозначными терминами-хамелеонами, в практике технического переводчика встречаются довольно часто. И в большинстве случаев их авторы, т.е. зарубежные инженеры или технические писатели, у которых теоретически можно было бы уточнить значение используемой ими терминологии, неизвестны или недоступны. Что делать переводчику? Очевидно то, что он делать умеет и делать обязан «по долгу службы» – переводить. Переводить так, чтобы донести смысл, «дух и букву», исходного текста – совершенного или несовершенного – до своих непосредственных или опосредованных заказчиков. Поэтому правильным будет вопрос не «Что делать?», а «Как делать?». Представляется, что ближе к ответу на последний вопрос те теоретики отечественного переводоведения и те технические переводчики-практики, которые рекомендуют, переводя многозначные термины, опираться не только на словарь, но на контекст и на свое глубокое знание темы переводимого материала.


[i] Следует сказать, что близкий вариант этого экзотического термина автор статьи уже использовал при переводе книги по письменной аргументации Уэстон Э. Аргументация: Десять уроков для начинающих авторов. М., 2005. Для перевода встречающегося в книге термина weasel word, обозначающего слова, которые меняют свои значения в процессе аргументации, был выбран вариант «слово-хамелеон». Примечательно, что точно так же это английское словосочетание переведено и в книге Виссон Л. Слова-хамелеоны и метаморфозы. М., 2010.

Библиографический список

  1. Комиссаров В.Н. Теория перевода. ­М., 1990. 253 c.
  2. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 2007. 244 c.
  3. Швейцер А.Д. Теория перевода. М., 1988. 215 с.
  4. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 2002. 416 c.
  5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. 240 c.
  6. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. М., 2003. 288 c.

Все статьи автора «Станиславский Андрей Радиевич»

Однозначные и многозначные слова. 5-й класс

Цель деятельности учителя: ознакомить с
понятиями однозначные и многозначные слова,
учить определять лексическое значение
многозначного слова; формировать навыки работы
со словарем.

Тип урока: урок объяснения нового материала.

Планируемые образовательные результаты.

  • Предметные: знать понятия однозначные и
    многозначные слова, общее сходство между разными
    значениями многозначного слова; уметь
    определять значение многозначного слова,
    соответствующее ситуации, пользоваться толковым
    словарем.
  • Метапредметные: овладение приемами отбора
    и систематизации материала на определенную тему;
    умение вести самостоятельный поиск информации;
    способность к преобразованию, сохранению и
    передаче информации, полученной в результате
    чтения или аудирования.
  • Личностные: понимание определяющей роли
    родного языка в развитии интеллектуальных,
    творческих способностей моральных качеств
    личности, его значения в процессе получения
    школьного образования.

Методы и формы обучения: создание проблемных
ситуаций, наблюдение над языком; фронтальная,
индивидуальная, групповая.

Оборудование: интерактивная доска,
компьютер, мультимедийный проектор, выставка
толковых словарей русского языка, презентация по
теме урока.

Основные понятия и термины: лексическое
значение слова, однозначные слова, многозначные
слова.

Ход урока

1. Мотивация к учебной деятельности.
Эмоциональная, психологическая и мотивационная
подготовка учащихся к усвоению изучаемого
материала.

Деятельность учителя: Вступительное слово
учителя на фоне аудиозаписи.

http://www.youtube.com/watchv=lzgc?Zwh5cyc

Слово только оболочка,
Пленка, звук пустой, но в нем
Бьется розовая точка,
Странным светится огнем.

— На какие размышления наводят строки Арсения
Тарковского?

— Вдумайтесь в смысл этого предложения. Почему
именно эти строки я взяла в качестве эпиграфа к
уроку? На этот вопрос мы должны ответить в конце
урока.

Деятельность учащихся: Слушают учителя,
участвуют в диалоге с учителем, демонстрируют
готовность к уроку.

Форма организации взаимодействия:
фронтальная.

Формируемые умения (универсальные учебные
действия):

  • Личностные: желают приобрести новые
    знания, умения, совершенствовать имеющиеся,
    положительно относятся к учению, познавательной
    деятельности.
  • Познавательные: осознают познавательную
    задачу.
  • Регулятивные: планируют необходимые
    действия.

2. Актуализация и пробное учебное действие.

Воспроизведение ранее изученного,
установление связей прежних и новых знаний и
применение их в новых ситуациях. Просмотр
мультимедийной презентации, сопровождающей ход
урока.

Деятельность учителя: Сегодня мы будем
работать в группах. Помните – важно не только
самому выполнить задание, но и помочь своим
товарищам.

Ведь значение имеет не только личный результат,
но и результат работы группы, который приведет к
успеху всего класса.

Текст стихотворения на слайде.

Странные вещи в природе бывают.
Ножки у стула, но стул не шагает.
Часто часы бьют.
Но мы не слыхали,
Чтобы кого-то они обижали.
“Слон затрубил”,- говорят.
Интересно! Что-то слона я не вижу в оркестре?
А. Кушнер

— Почему герой попал в затруднительную
ситуацию?

(Слово “ножки” имеет несколько значений:
“ножка стула” и “ножка ребенка”, “часы бьют”,
“слон затрубил”, значит производят какой-то
звук, а герой стихотворения этого не знал.)

— Подумайте, какое отношение это шуточное
стихотворение имеет к теме нашего урока?

(Не всегда значение слова может быть понятно
сразу, потому что у некоторых слов несколько
значений)

Деятельность учащихся: отвечают на вопросы,
строят понятные для партнера высказывания,
смотрят презентацию, воспринимают на слух
информацию.

Форма организации взаимодействия:
фронтальная, индивидуальная.

УУД:

  • Личностные: имеют мотивацию к учебной
    деятельности.
  • Познавательные: выполняют
    учебно-познавательные действия, осуществляют
    для решения учебных задач операции анализа,
    синтеза, сравнения, понимают информацию,
    представленную в изобразительной, схематичной
    форме.
  • Регулятивные: принимают и сохраняют
    учебную задачу.
  • Коммуникативные: задают вопросы, слушают и
    отвечают на вопросы других, высказывают и
    обосновывают свою точку зрения.

3. Выявление места и причины затруднения.

Творческая работа, анализ языковых единиц.
Обсуждение результатов работы по заданиям
презентации.

Деятельность учителя: создает проблемную
ситуацию, в которой учащиеся обнаруживают
недостаточность своих знаний и желание активно
преодолевать возникающие трудности в процессе
учебной деятельности (самостоятельно или при
небольшой помощи учителя).

— Учитывая лексическое значение слова,
нарисуйте предмет:

  • 1-й ряд — ручка,
  • 2-й — айсберг,
  • 3-й – шляпка.

— А теперь, давайте, посмотрим на рисунки и
сравним, что у нас получилось.

Организует и сопровождает деятельность
учащихся. Контролирует правильность выполнения
заданий.

Деятельность учащихся: обдумывают ответы на
вопросы и осознают, что знаний у них недостаточно
для полных ответов, выделяют в рисунках общее и
различное, приходят к обобщению, что предмет
может включать в себя только одно понятие или
несколько значений.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

Физкультминутка.
http://www.youtube.com/watch?v=SAWr-KZhD0E

Вот мы руки развели,
Словно удивились.
И друг другу до земли
В пояс поклонились!

(Учащиеся выполняют физические упражнения)

4. Целеполагание и построение проекта выхода из
затруднения.

Раскрытие сущности новых понятий, усвоение
новых способов учебной и умственной
деятельности учащихся. Ознакомление с целью
урока.

Деятельность учителя: формулирует цель
учебной деятельности вместе с учащимися,
принимающими ее на себя.

— Сегодня мы попытаемся ответить на вопрос:
сколько лексических значений имеет слово?

Деятельность учащихся: воспринимают на слух
информацию, формулируют цель урока в диалоге с
учителем.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

УУД:

  • Личностные: осознают свои возможности в
    учении, способны адекватно рассуждать о причинах
    своего успеха или неуспеха.
  • Познавательные: извлекают необходимую
    информацию из прослушанного объяснения учителя,
    высказываний одноклассников.
  • Регулятивные: планируют необходимые
    действия.

5. Творческая практическая деятельность по
реализации построенного проекта.

Раскрытие сущности новых понятий, усвоение
новых способов учебной и умственной
деятельности учащихся. Работа с учебником,
письменная работа.

Деятельность учителя:

— Составьте под каждым рисунком (слайд)
словосочетание и предложение на основе
образа-картинки.

Например:

  • 1 – ряд – шариковая ручка, ручка двери, ручка
    малыша
  • 2 – ряд – большой айсберг; Мы увидели большой
    айсберг
  • 3 – ряд – соломенная шляпка, шляпка гриба.

— Попробуйте ответить на вопрос: сколько
лексических значений могут иметь слова?
(Некоторые слова имеют несколько значений, а
некоторые только одно).

— Как узнать, в каком именно значении из многих
употребляется многозначное слово? (В этом нам
помогают слова-соседи многозначного слова).

Чтение теоретического материала в учебнике.

Дополняет ответы, организует и направляет
деятельность учащихся.

Деятельность учащихся: составляют
предложения, отвечают на вопросы, работают с
учебником. Выделяют главное, устанавливают
причинно-следственные связи между отдельными
языковыми явлениями.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

  • Личностные: желают приобретать новые
    знания, умения.
  • Познавательные: читают и слушают, извлекая
    нужную информацию, а также самостоятельно
    находят ее в материалах учебника.
  • Регулятивные: контролируют учебные
    действия, замечают допущенные ошибки, осознают
    правило контроля и успешно используют его в
    решении учебной задачи.

6. Закрепление с комментированием.

Обобщение и систематизация знаний,
формирование способов применения их на практике.
Беседа по теме урока, письменная работа.

Деятельность учителя:

— Как можно узнать, является ли слово
однозначным или многозначным?

(По толковому словарю.)

Найдите в толковом словаре значение слов.

  • 1 ряд – оттенок,
  • 2 ряд – реять,
  • 3 ряд – безвестный.

— Почему они являются многозначными? (Имеют
несколько значений)

— Что объединяет эти значения? (Сходство.)

— Сделайте вывод какие слова мы называем
многозначными?

1. Выполнение упражнений 17, 18, 20.

2. Работа в группах.

— Придумайте 2-3 предложения с неправильным
употреблением значения многозначного слова и
запишите их в тетрадь.

Деятельность учащихся: формулируют
собственные мысли, высказывают и обосновывают
свою точку зрения, упражнения, работают с
заданием.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

7. Самостоятельная работа с самопроверкой.

Обобщение и систематизация знаний. Письменная
работа, выполнение разноуровневых упражнений на
основе текстов учебника.

Деятельность учителя:

Индивидуальные задания:

— Составьте мини – сообщение на тему:
“Однозначные и многозначные слова”. (Заслушиваются
2-3 сообщения подготовленных учеников)

— Реши кроссворд. http://learningapps.org/display?v=ps7593ta201

Деятельность учащихся: работают с заданием,
отвечают на вопросы.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

8. Включение в систему знаний и повторение.

Обобщение полученных на уроке знаний.

Электронные задания.

  1. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/6c6c53db-3a76-41fc-91b5-5d657fd601cb/
  2. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/b0fea489-477c-4153-acda-876b1d2e6bdc/
  3. http://school-collection.edu.ru/catalog/res/35876988-cb34-4b2e-b5d5-069980b06ede/

Деятельность учителя:

Чтобы знания были впрок,
Кратко повторим урок!

— Какие слова мы называем однозначными?

— Какие слова мы называем многозначными?

— Где мы можем узнать значение слова?

— Вспомним эпиграф к уроку. Напишите, что вы
узнали по новой теме и как эпиграф иллюстрирует
наши новые знания.

(Учитель создает условия для устранения
перегрузки учащихся и овладения новым учебным
материалом)

Деятельность учащихся: отвечают на вопросы,
записывают ответы, оценивают работу товарищей.

Форма организации взаимодействия: фронтальная.

УУД:

  • Личностные: понимают значение знаний для
    человека.
  • Познавательные: приобретают умение
    использовать приобретенные знания и умения в
    практической деятельности и повседневной жизни.
  • Регулятивные: оценивают свою работу.

Домашнее задание: параграф 5, упр.21

9. Рефлексия.

Заключительная беседа по вопросам.

— Что нового вы узнали на уроке?

— Какие трудности у вас появились в процессе
работы? Как вы их преодолевали?

— Понравилось ли вам на уроке? Какое настроение
у вас сейчас?

— Дайте оценку нашей работе: выберите одну из
предложенных на вашем столе карточек и поднимите
ее. Урок понравился – зеленая карточка, урок не
понравился – красная.

Деятельность учащихся: определяют свое
эмоциональное состояние на уроке.

Форма организации взаимодействия: индивидуальная,
групповая.

ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НА ДАННОМ
УРОКЕ ЭОР

В чем разница между однозначным и неоднозначным?

однозначный | неоднозначный | Антонимы |
Неоднозначное является антонимом однозначного . Однозначный является антонимом неоднозначного .

В качестве прилагательных разница между

однозначным и неоднозначным состоит в том, что однозначно является четким и не имеет неопределенности или двусмысленности, в то время как неоднозначно допускает множественные интерпретации.

Другие сравнения: в чем разница?

Английский

Прилагательное

( прилагательное )

  • ясный, без неопределенности или двусмысленности
  • * {{quote-journal
  • , год = 1965
    , month = июль
    , первый = Дональд
    , last = Кнут
    , соавторы =
    , title = О переводе языков слева направо
    , journal = Информация и управление
    , объем = 8
    , проблема =
    , url = http: //www.cs.dartmouth.edu / ~ mckeeman / cs48 / mxcom / doc / knuth65.pdf
    , страницы = 707–639
    , проход =
    }}

    Грамматика LR ( k ») явно однозначно » ‘, поскольку определение
    подразумевает, что каждое дерево производных должно иметь один и тот же дескриптор, и по индукции
    существует только одно возможное дерево. Интересно отметить далее —
    более того, что почти каждая грамматика, которая, как известно, является однозначной.
    — это
    либо грамматика LR (» k »), либо (вдвойне) переводимая справа налево.
    грамматика, или некоторая грамматика, которая переводится как «оба конца —
    в сторону середины.«Таким образом, условие LR (» k
    ) можно рассматривать как самый мощный общий тест на неоднозначность, который сейчас доступен.
    Антонимы

    * двусмысленный

    Связанные термины

    * однозначность

    Английский

    Прилагательное

    ( прилагательное )

  • Открыт для множественных интерпретаций.
  • Политика критиковали за двусмысленных заявлений и неточность.
  • Расплывчато и неясно.
  • Он дал неоднозначный ответ .
  • (устаревший, чел.) Нерешительный; неопределенный; не принимать чью-то сторону.
  • * 1662 ( Томас Салусбери )
  • И поскольку в этом же вопросе я неоднозначно , а Симплициус решителен ….
    Синонимы

    * двусмысленный

    Антонимы

    * однозначно
    * точный

    Связанные термины

    * двусмысленность
    * двусмысленно
    * двусмысленность
    * значения

    См. Также

    * противоречивый
    * ошибочно
    * сбивает с толку

    Внешние ссылки

    *
    *

    Список литературы

    *

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Предварительное условие — контекстно-свободные грамматики
    1.Неоднозначная грамматика:
    Контекстно-свободная грамматика называется неоднозначной грамматикой, если существует более одного производного дерева или дерева синтаксического анализа.

    Пример —

     S -> S + S / S * S / S / a 

    2. Однозначная грамматика:
    Контекстно-свободная грамматика называется однозначной грамматикой, если существует одна и только одна производная. дерево или дерево синтаксического анализа.

    Пример —

     X -> AB
    А -> Аа / а
    B -> b 

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой:

    S.NO Неоднозначная грамматика Однозначная грамматика
    1. В неоднозначной грамматике крайние левые и правые образования не совпадают. В однозначной грамматике крайнее левое и крайнее правое производные совпадают.
    2. Количество нетерминалов в неоднозначной грамматике меньше, чем в однозначной грамматике. Количество нетерминалов в однозначной грамматике больше, чем в неоднозначной грамматике.
    3. Длина дерева синтаксического анализа в неоднозначной грамматике сравнительно мала. Длина дерева синтаксического анализа в однозначной грамматике сравнительно велика.
    4. Скорость образования дерева в неоднозначной грамматике выше, чем у однозначной. Скорость образования дерева в однозначной грамматике ниже, чем в неоднозначной грамматике.
    5. Неоднозначная грамматика генерирует более одного дерева синтаксического анализа. Однозначная грамматика генерирует только одно дерево синтаксического анализа.
    6. Неоднозначная грамматика содержит двусмысленность. Однозначная грамматика не содержит двусмысленности.

    Вниманию читателя! Не прекращайте учиться сейчас. Практикуйте экзамен GATE задолго до самого экзамена с помощью предметных и общих викторин, доступных в курсе GATE Test Series .

    Изучите все концепции GATE CS с бесплатными живыми классами на нашем канале YouTube.

    однозначный — определение и значение

  • Спикер палаты представителей

    Джон Бонер из Огайо, который является католиком, сказал во время вчерашней речи в зале, что будет работать, чтобы опровергнуть то, что он назвал « недвусмысленным нападением на свободу вероисповедания в нашей стране».

    BusinessWeek.com — Лучшие новости

  • Строительные торги подтвердили свою позицию в недвусмысленных терминах, и весь Сан-Франциско был в смятении.

    Глава VII

  • Как произведение предписывающей литературы, «Духовная акушерка» сформулировала выбор в недвусмысленных терминах, цитируя одну фермерскую «даму», которая сказала, что она считает феминистские требования доступа к профессиям, в которых доминируют мужчины, непонятными, поскольку, по ее опыту, кормление ребенка грудью было «тяжелее, чем быть президентом корпорации».

    Мужественность в эпоху Водолея: мужественность в двух контркультурных сообществах, 1965–83

  • Как бы то ни было, он любезно извинился, и я не смог признать это извинение в недвусмысленных выражениях.

    Извинения: Кеннет Голдсмит: Блог Гарриет: Фонд поэзии

  • Видео выступления

    Weiss было однозначно с моральной точки зрения.

    GreenCine Daily: отправка в Майами.

  • Строительные торги подтвердили свою позицию в недвусмысленных терминах, и весь Сан-Франциско был в смятении.

    Глава VII

  • Ашок говорит, что это происходит изнутри AdS, что делает его любимый термин недвусмысленным в пределе.

    Система отсчета

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • 3. Они используют всю эту информацию, чтобы помочь создать отношения, которые соответствуют их потребностям и стилю и характеризуются однозначными взаимными ожиданиями.

    Сила и влияние

  • определение однозначного по The Free Dictionary

    Строительные торги недвусмысленно заявили о своей позиции, и весь Сан-Франциско был в смятении.»Каждое психическое явление характеризуется тем, что схоласты средневековья называли намеренным (также ментальным) несуществованием объекта, и тем, что мы, хотя и не совсем однозначно, назвали бы отношением к содержанию, направлением к объекту ( что здесь не следует понимать как реальность) или имманентной объективности52): «Это первый действительно однозначный пример того, как экология играет роль в морфологических различиях между полами». Это утверждение демонстрирует досадно распространенную практику среди зоологов. думать и обобщать, как будто имеют значение только животные (и, что еще хуже, только позвоночные) и их литература.Ориентируясь на «серьезных» трейдеров, которые в среднем совершают 29 сделок в день, и на относительно небольшое, но растущее число компаний дневной торговли, которые предоставляют клиентам высокоскоростные терминалы и котировки в реальном времени (в настоящее время по стране около 60 фирм), Collins call day торговля «немного больше, чем азартная игра». Пораженный смелостью заявлений отрасли и рекламных ходов, таких как обещание ленивого дневного трейдера о том, что «вам не обязательно понимать экономику, фондовый рынок или международные финансы», Коллинз хочет, чтобы отрасль давала недвусмысленные предупреждения о рисках. — объявление о том, что шансы заработать деньги с капитализацией менее 50 000 долларов невелики.Примечания к Библии, а также к текстам Наше и Марпрелейт представляют собой недвусмысленные и убедительные претензии на интеллектуальную территорию. Подобно Коггину, Пятый округ отклонил позицию IRS, заявив, что формулировка статута недвусмысленна и что в соответствии с законом интересы партнерства не учитываются. среди конкретных объектов собственности, перечисленных как подлежащие повторному захвату при распределении. Однозначно низкая точка в речи президента наступила, когда он представил коллекцию «невиданных ранее фотографий Белого дома»… Это выглядит как «искусство инсталляции» перед фактом, пока не замечаешь недвусмысленную подпись в каталоге, описывающую ее работу — «Пол камеры, украшенный рваными полосками ткани». Жизнь Либ как пациента действительно исключала возможность того, что ее творение можно было назвать «искусством»: во-первых, потому что культура 1894 года исключила это, а во-вторых, потому что ее болезнь, о которой свидетельствовало само устройство пола, удерживала их. и ее, заключенные в приют. По мнению суда, эти разделы содержат недвусмысленное руководство.Пока ФБР не сможет продемонстрировать, что его собственный дом находится в недвусмысленном порядке, он по праву будет иметь мало легитимности и вызывать мало доверия, наблюдая за жизнью частных лиц. К сожалению для выбранной Стин выборки критического наследия, англоязычная культура была для большей части период, который она исследует, вложил в поиск очень разных вещей в драме Возрождения — уединенного оригинального гения, недвусмысленной морали, преодоления материальных обстоятельств; в результате «Амброзия в земном сосуде», с соответствующей миддлтонской иронией, является окончательной критической историей фактического отсутствия критической истории.Хотя позиция, изложенная в письме Болтона, недвусмысленна, в нем не учитывается тот факт, что учреждение МУС заявляет о «универсальной юрисдикции» для судебного преследования военных преступлений и других преступлений против человечности.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Основное отличие между неоднозначной и однозначной грамматикой состоит в том, что неоднозначная грамматика является контекстно-свободной грамматикой, для которой существует строка, которая может иметь более одного самого левого производного, в то время как однозначная грамматика является контекстно-свободной грамматикой, для которой каждая допустимая строка имеет единственный крайний левый вывод.

    Грамматика относится к синтаксическим правилам естественных языков. В 1956 году компьютерные ученые представили математическую модель грамматики для написания компьютерного языка. Если возможно получить все строки языка, используя определенную грамматику, то говорят, что язык генерируется из этой грамматики. Контекстно-свободная грамматика — это один из видов грамматики. Эта грамматика порождает контекстно свободный язык. Контекстно-свободная грамматика может быть неоднозначной или однозначной. Для конкретной строки, если есть два или более производных, эта грамматика называется неоднозначной.Для конкретной строки, если существует единственный уникальный крайний левый вывод, эта грамматика называется однозначной грамматикой.

    Основные зоны покрытия

    1. Что такое неоднозначная грамматика
    — Определение, пример
    2. Что такое однозначная грамматика
    — Определение, пример
    3. Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой
    — Сравнение основных различий

    Ключевые термины

    Неоднозначная грамматика, однозначная грамматика

    Что такое неоднозначная грамматика

    Грамматика называется неоднозначной, если для строки существует два или более производных.

    Рисунок 1: Неоднозначная грамматика

    Предположим, что существует следующая грамматика.

    G = ({S}, {a + b, +, *}, P, S}. Правила производства следующие. S -> S + S | S * S | a | b. Предположим, что это требуется для создания строки a + a * b.

    Рассмотрим, S -> S + S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующее.

    S-> а + S

    Замена S на S осуществляется следующим образом.

    S-> А + S * S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующий результат.

    S -> а + а * S

    Замена буквы «b» на букву S даст следующий результат.

    S -> а + а * б

    Это необходимая строка для генерации.

    При использовании другого производственного правила будет получено

    S -> S * S

    Примените S + S к крайнему левому краю S, и вы получите следующее.

    S -> S + S * S

    Заменить «a» на крайний левый S,

    S -> а + S * S

    Замена «a» на крайний левый S,

    S -> а + а * S

    Замена «b» на S даст следующий результат.

    S -> а + а * б

    И снова он сгенерировал требуемую строку. Следовательно, существует несколько производных для создания строки. Следовательно, это неоднозначная грамматика.

    Что такое однозначная грамматика

    В неоднозначной грамматике определенная строка имеет уникальное самое левое происхождение. См. Следующие производственные правила.

    S -> L | a, L -> LS | S

    Рассмотрим правило S -> L. Заменить LS вместо L.

    S -> LS

    Заменить S для первого L.

    S -> S S

    Замена «a» на крайнюю левую букву S даст следующий результат.

    S -> а S

    Замена «а» на S даст следующее.

    S -> а

    Следовательно, строка имеет уникальное самое левое происхождение. Итак, это однозначная грамматика.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Определение

    Неоднозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой существует строка, которая может иметь более одного левого дерева вывода или синтаксического анализа.Однозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой каждая допустимая строка имеет уникальное самое левое дерево производных или синтаксического анализа.

    Число крайних левых производных

    В неоднозначной грамматике строка может иметь два или более крайних левых происхождения, но в однозначной грамматике строка имеет уникальное крайнее левое происхождение.

    Заключение

    Контекстно-свободная грамматика может быть неоднозначной или однозначной. Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой заключается в том, что неоднозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой существует строка, которая может иметь более одного самого левого производного, в то время как однозначная грамматика — это контекстно-свободная грамматика, для которой каждая допустимая строка имеет уникальное крайнее левое происхождение. .

    Артикул:

    1. «Неоднозначная грамматика». Википедия, Фонд Викимедиа, 17 июля 2018 г., доступно здесь.
    2. «Дизайн компилятора | Неоднозначная грамматика ». GeeksforGeeks, 10 февраля 2018 г., доступно здесь.
    3. «Неоднозначная грамматика», Академия Несо, 29 марта 2017 г., доступно здесь.

    Изображение предоставлено:

    1. «Самые левые производные jaredwf» Джаредвф в английской Википедии — перенесено из en.wikipedia в Commons Эдвардом Хадесом (общественное достояние) через Commons Wikimedia

    Понимание двусмысленности в коммерческих контрактах: Планкетт Куни | Юридическая Фирма Мичигана | Иллинойс | Индиана | Огайо | Адвокаты

    Студенты-юристы очень рано узнают, что действующий контракт требует пяти вещей: (1) наличие как минимум двух сторон, имеющих право заключать договор, (2) надлежащий предмет договора, (3) юридическое рассмотрение, (4) ) взаимность соглашения и (5) взаимность обязательств.

    Существование этих пяти вещей обычно является причиной подачи исков по контрактам.

    На этой благодатной почве для споров стороны часто оспаривают то, что на самом деле означают выбранные слова контракта. Если будет установлено, что слова контракта ясны по своему значению, суд должен будет установить в соответствии с законом, каковы были намерения сторон при заключении контракта.

    Если, однако, договор будет признан двусмысленным или неясным, внешние доказательства — доказательства, выходящие за рамки четырех углов договора — разрешены для того, чтобы помочь установлению фактов, будь то судья или присяжные, определить истинные намерения сторон.

    Эти принципы так часто повторяются в судебной практике, что могут приобретать неоспоримый статус. Но всегда ли наличие «двусмысленности» контракта самоочевидно? Иногда забывают, что двусмысленность может быть явной или скрытой. Патентная двусмысленность существует на поверхности контракта. Соответственно, закон считает, что доказательства, возникающие за пределами четырех углов контракта, не допускаются для выявления двусмысленности патентного контракта.

    Но на этом расследование не заканчивается, потому что двусмысленность также может быть скрыта.Другими словами, даже если контракт кажется ясным и недвусмысленным, факты, обнаруженные за пределами четырех углов, тем не менее, могут показать, что возможны два или более разумных толкования контракта или что контракт нуждается в толковании для определения намерений сторон. когда был заключен договор. Таким образом, внешние свидетельства могут использоваться, чтобы показать, что существует скрытая двусмысленность.

    Поскольку скрытая двусмысленность не является очевидной, суд должен изучить любые внешние доказательства, которые стороны могут предложить для выявления неопределенности.Затем суд решает, раскрывает ли это внешнее доказательство, что язык контракта допускает множественные разумные толкования. Только в том случае, если суд решит этот пороговый вопрос «да», внешние доказательства допустимы и используются, чтобы решить, что именно означал оспариваемый язык.

    При предъявлении иска или защите от иска, связанного со смыслом контракта, неизменно возникает вопрос о том, должен ли контракт быть приведен в исполнение в том виде, в каком он написан, или его истинное значение может быть получено только из окружающих фактов и обстоятельств.

    Ищу ясности в написанном, могу задать только половину вопроса. Скрытая двусмысленность может также скрываться среди ясного в остальном языка. Из этого тоже делаются судебные иски.

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Теория автоматов и вычислений

    Разница между неоднозначной и однозначной грамматикой —

    Перед тем, как перейти к этой статье, убедитесь, что вы прочитали предыдущую статью о неоднозначной грамматике .

    Некоторые из важных различий между неоднозначной грамматикой и однозначной грамматикой:

    Неоднозначная грамматика Однозначная грамматика
    Грамматика, по крайней мере, является двусмысленной строка, сгенерированная им, создает более одного

    • дерева синтаксического анализа
    • или дерева производных
    • или синтаксического дерева
    • или самого левого производного
    • или самого правого производного
    Грамматика считается однозначной, если для всех строки, сгенерированные им, он производит ровно одну —

    • дерево синтаксического анализа
    • или дерево производных
    • или синтаксическое дерево
    • или крайнее левое производное
    • или крайнее правое производное
    Для неоднозначной грамматики крайнее левое производное и крайнее правое производное представляют разные деревья синтаксического анализа. Для однозначной грамматики крайний левый вывод и крайний правый вывод представляют одно и то же дерево синтаксического анализа.
    Неоднозначная грамматика содержит меньшее количество нетерминалов. Однозначная грамматика содержит большее количество нетерминалов.
    Для неоднозначной грамматики длина дерева синтаксического анализа меньше. Для однозначной грамматики длина дерева синтаксического анализа большая.
    Неоднозначная грамматика быстрее, чем однозначная грамматика при образовании дерева.

    (Причина выше 2 баллов)

    Однозначная грамматика медленнее, чем неоднозначная грамматика при образовании дерева.
    Пример —

    E → E + E / E x E / id

    (неоднозначная грамматика)

    Пример —

    E → E + T / T

    T → T x F / F

    F → id

    (Однозначная грамматика)

    Следующая статья — Алгоритм проверки грамматической неоднозначности

    Получите больше заметок и других учебных материалов по Теория Автоматы и вычисления .

    Смотрите видеолекции на нашем YouTube-канале LearnVidFun.

    Резюме

    Название статьи

    Различие между неоднозначной и однозначной грамматикой

    Описание

    Различие между неоднозначной и однозначной грамматикой — Неоднозначная грамматика создает более одного дерева синтаксического анализа как минимум для одной строки, в то время как однозначная грамматика дает ровно один синтаксический анализ для всех струны.

    Автор

    Акшай Сингхал

    Имя издателя

    Gate Vidyalay

    Логотип издателя

    .

    Тема 3.

    Задания по маленькому тексту

    Вспоминай формулы по каждой теме

    Решай новые задачи каждый день

    Вдумчиво разбирай решения

    ШКОЛКОВО.

    Готовиться с нами — ЛЕГКО!

    Подтемы раздела

    задания по маленькому тексту

    3.013. Авторские 2023

    3.023. Цыбулько-2023

    Решаем задачи

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) В тексте употреблены термины, отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения.

    2) Формы единственного числа имён существительных используются в тексте в значении множественного числа (волк, шакал, собака и др.).

    3) Текст ориентирован на широкую общественность, поэтому его содержание доступно для понимания массовой аудиторией. Именно поэтому в тексте не используются термины.

    4) Отстранённость автора от сообщаемой объективной информации выражается в использовании неполных предложений.

    5) В тексте употребляются фразы-обращения к публике с глаголами в повелительном наклонении.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Волк — хищное млекопитающее семейства псовых. Наряду с койотом, обыкновенным шакалом и ещё несколькими видами составляет род волков. Кроме того, как показывают результаты изучения последовательности ДНК и дрейфа генов, является прямым предком домашней собаки, которая обычно рассматривается как подвид волка. Длина тела 105-160 см, весит 35-50 кг, как редкое исключение — до 76 кг. Распространён в Европе, Азии, Северной Америке и в других регионах. Наиболее многочислен в степи, особенно в районах вольного выпаса скота; часто встречается в пустыне, в сплошной тайге редок. Окраска серая; тундровые волки более светлой окраски, пустынные — серовато-рыжеватые. Питается преимущественно животной пищей: дикими и домашними копытными, собаками, зайцами, мелкими грызунами. В период размножения волки живут парами, поздней осенью и в начале зимы иногда собираются в стаи до 10-12 зверей. Весной после 62-65 дней беременности самки приносят от 3 до 10-13 (чаще 5) слепых волчат, прозревающих на 12-13 день. <…> степные и пустынные волки роют норы, лесные — выводят щенят в логове под выворотом дерева, в тростниках и других укрытых сухих местах.

    РЕШЕНИЕ:

    1) В тексте употреблены термины, отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данный текст относится к научному стилю, который не подразумевает использование слов с эмоционально-оценочным компонентом значения, поскольку автор даёт информационную справку и не выражает своего отношения к предмету описания или исследования; также в научных текстах всегда присутствуют термины, которые помогают объективно передать какую-либо информацию)

    2) Формы единственного числа имён существительных используются в тексте в значении множественного числа (волк, шакал, собака и др.). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, текст представляет собой объективное описание волка как биологического вида; данная информация относится ко всем волкам в принципе)

    3) Текст ориентирован на широкую общественность, поэтому его содержание доступно для понимания массовой аудиторией. Именно поэтому в тексте не используются термины. в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к научному стилю и предназначен для специализированного изучения; содержание не ориентировано на широкую общественность, поскольку использованы специализированные термины)

    4) Отстранённость автора от сообщаемой объективной информации выражается в использовании неполных предложений. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в научных текстах часто используются неполные предложения (такие, в которых отсутствует один из главных членов, но притом его легко восстановить по контексту, а также опираясь на предыдущие предложения); в первом предложении этого текста есть подлежащее «волк», во многих последующих предложениях оно опущено)

    5) В тексте употребляются фразы-обращения к публике с глаголами в повелительном наклонении. в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст не относится к публицистическому стилю, поэтому в нём не может быть фраз-обращений к публике)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к научному стилю речи, так как основные цели автора — сообщить информацию, имеющую практическое значение, и дать чёткие инструкции писателю.

    2) Использование развёрнутой метафоры (Когда окрест царит глубокая ночь, — та ночь, которую никакой свет не в силах объять, тогда не может быть места для торжества живого слова. Сердца горят, но огонь их не проницает сквозь густоту мрака; сердца бьются, но биение их не слышно сквозь толщу желез); антонимов (могучий — бессилен; властитель — раб) способствует эмоциональной передаче мысли о том, что без «прямого общения между читателем и писателем последний не может считать себя исполнившим своё призвание».

    3) Текст содержит грамматические особенности, характерные для письменной речи: отглагольные существительные (убеждённость, уверенность, восприимчивость, деятельность и др.), конструкции с существительными в родительном падеже (в сознании светозарности совершаемого им подвига мысли, места для торжества живого слова и др.).

    4) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых вводные слова, простые односоставные предложения.

    5) Тема, заявленная в первом предложении последнего абзаца (Поэт, в справедливом сознании светозарности совершаемого им подвига мысли, имел полное право воскликнуть, что он глаголом жжёт сердца людей; но при определённых условиях слова эти были только отвлечённой истиной, близкой к самообольщению), получает развитие в последующих предложениях этого абзаца.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Для всякого убеждённого и желающего убеждать писателя (а именно только такого я имею в виду) вопрос о том, есть <…> у него читатель, где он и как к нему относится, есть вопрос далеко не праздный.

    Читатель представляет собой тот устой, на котором всецело зиждется деятельность писателя; он — единственный объект, ради которого горит писательская мысль. Убеждённость писателя исключительно уверенностью в восприимчивости читателей, и там, где этого условия не существует, литературная деятельность представляет собой не что иное, как беспредельное поле, поросшее волчцом, на обнаженном пространстве которого бесцельно раздается голос, вопиющий в пустыне. Доказывать эту истину нет ни малейшей надобности; она стоит столь же твердо,  как и та, которая гласит, что для человеческого питания потребен хлеб, а не камень…

    Поэт, в справедливом сознании светозарности совершаемого им подвига мысли, имел полное право воскликнуть, что он глаголом жжёт сердца людей; но при определенных условиях слова эти были только отвлечённой истиной, близкой к самообольщению. Когда окрест царит глубокая ночь, — та ночь, которую никакой свет не в силах объять, тогда не может быть места для торжества живого слова. Сердца горят, но огонь их не проницает сквозь густоту мрака; сердца бьются, но биение их не слышно сквозь толщу желез. До тех пор, пока не установилось прямого общения между читателем и писателем, последний не может считать себя исполнившим своё призвание. Могучий — он бессилен; властитель дум — он раб бездумных бормотаний случайных добровольцев, успевших захватить в свои руки ярмо.

    (По М. Е. Салтыкову-Щедрину)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Текст относится к научному стилю речи, так как основные цели автора — сообщить информацию, имеющую практическое значение, и дать чёткие инструкции писателю.  в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к публицистическому стилю, поскольку автор выражает своё мнение по отношению к деятельности писателя, а также доказывает свою точку зрения с помощью различных образных средств)

    2) Использование развёрнутой метафоры (Когда окрест царит глубокая ночь, — та ночь, которую никакой свет не в силах объять, тогда не может быть места для торжества живого слова. Сердца горят, но огонь их не проницает сквозь густоту мрака; сердца бьются, но биение их не слышно сквозь толщу желез); антонимов (могучий — бессилен; властитель — раб) способствует эмоциональной передаче мысли о том, что без «прямого общения между читателем и писателем последний не может считать себя исполнившим своё призвание». в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор использует данные средства, чтобы подтвердить свою главную мысль писатель творит для читателя, и если работы писателя никого не интересуют, то он не может считаться реализовавшимся)

    3) Текст содержит грамматические особенности, характерные для письменной речи: отглагольные существительные (убеждённость, уверенность, восприимчивость, деятельность и др.), конструкции с существительными в родительном падеже (в сознании светозарности совершаемого им подвига мысли, места для торжества живого слова и др.). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, автор использует эти слова и конструкции, поскольку пишет текст в публицистическом стиле, который является примером письменной, а не разговорной речи; эти выражения помогают ему наиболее точно и грамотно выразить свою мысль)

    4) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых вводные слова, простые односоставные предложения. в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте нет вводных слов и конструкций, и все предложения являются сложными, состоящими из нескольких частей)

    5) Тема, заявленная в первом предложении последнего абзаца (Поэт, в справедливом сознании светозарности совершаемого им подвига мысли, имел полное право воскликнуть, что он глаголом жжёт сердца людей; но при определённых условиях слова эти были только отвлечённой истиной, близкой к самообольщению), получает развитие в последующих предложениях этого абзаца. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (с помощью образных средств автор развивает главную мысль, которая содержится в первом предложении последнего абзаца писателю нужны читатели, иначе его деятельность не имеет смысла; после этого предложения он подробно объясняет, почему это так)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Стилевая принадлежность текста предполагает отбор языковых средств, обладающих однозначностью и способностью точно выразить сущность понятия (картина народной жизни), логически оформленной общей мысли о предмете, явлении. Именно поэтому автор избегает образных средств.

    2) Текст относится к жанру путевых заметок и строится как рассказ о реальном событии (Возвратившись в Архангельск, я отправился на лошадях по окрестным сёлам), которое разворачивается в своей естественной последовательности. Рассказ ведётся от первого лица.

    3) Использование вводных слов и словосочетаний позволяет автору передать причинно-следственные отношения между явлениями, описанными в тексте.

    4) Рисуя конкретные, яркие, наглядные детали, автор присутствует в тексте не как бесстрастный наблюдатель. События и люди предстают перед читателем в свете эмоциональной авторской оценки. Так, метафоры (они медленно прохаживались, …разливаясь в своих громких песнях; рассыпались массы старого и малого люда; в… силуэтах поднимались верхушки старинных деревянных церквей; вся картина жила одним временем) во втором абзаце помогают не просто описать «картину народной жизни», но и выразить отношение к увиденному. Это отношение особенно ярко проявляется в словах сердечность, сдержанность и уважение (последний абзац текста).

    5) Детализация — способ развития мысли во втором абзаце текста. Путём приведения подробностей распространяется мысль, сформулированная в предложении В одно из сел я приехал в теплый, ясный праздничный день.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Возвратившись в Архангельск, я отправился на лошадях по окрестным сёлам. Здесь начались мои исследования древней деревянной архитектуры, которая представляла главную цель моего путешествия по северным окраинам России. <…> находившемуся при мне фотоаппарату, я сделал много фотографий древних церквей, различных старинных вещей. Но в этом путешествии мне довелось познакомиться не только с устройством домов и церквей. Передо мною развернулась целая картина народной жизни.

    В одно из сёл я приехал в тёплый, ясный праздничный день. На улице было полно народу, красиво раскинутого отдельными группами: тут медленно вёлся хоровод девушек в жемчужных головных уборах, в парчовых и шёлковых платьях; там виднелись толпы парней с девушками, они медленно прохаживались, взявшись за руки, вперёд и назад, разливаясь в своих громких песнях. За ними рассыпались массы старого и малого люда, а вдали чернелись избы и в стройных силуэтах поднимались верхушки старинных деревянных церквей. Казалось, что вся картина жила одним временем и стройный вид её перебивался только толпами весёлых детей, сновавших то в ту, то в другую сторону.

    Скромность людей, их красивые лица, полные жизни, и молчаливые низкие поклоны придавали празднику какую-то важность, во всём чувствовались сердечность, сдержанность и уважение друг к другу.

    (По В. В. Суслову)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Стилевая принадлежность текста предполагает отбор языковых средств, обладающих однозначностью и способностью точно выразить сущность понятия (картина народной жизни), логически оформленной общей мысли о предмете, явлении. Именно поэтому автор избегает образных средств. в утверждении содержится неверная характеристика текста (перечисленные характеристики относятся к научному стилю текста; данный текст написан в публицистическом стиле, в нём использованы такие образные средства, как эпитеты и метафоры)

    2) Текст относится к жанру путевых заметок и строится как рассказ о реальном событии (Возвратившись в Архангельск, я отправился на лошадях по окрестным сёлам), которое разворачивается в своей естественной последовательности. Рассказ ведётся от первого лица. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данный текст действительно относится к такому публицистическому жанру, как путевая заметка; об этом свидетельствуют повествование от первого лица, прямая последовательность действий, рассказ об особенностях жизни сельского народа, а также тот факт, что автор говорит о своём путешествии)

    3) Использование вводных слов и словосочетаний позволяет автору передать причинно-следственные отношения между явлениями, описанными в тексте. в утверждении содержится неверная характеристика текста (между предложениями нет причинно-следственных отношений, поскольку это не рассуждение; здесь описана последовательность действий автора, а также людей, которых он увидел)

    4) Рисуя конкретные, яркие, наглядные детали, автор присутствует в тексте не как бесстрастный наблюдатель. События и люди предстают перед читателем в свете эмоциональной авторской оценки. Так, метафоры (они медленно прохаживались, …разливаясь в своих громких песнях; рассыпались массы старого и малого люда; в… силуэтах поднимались верхушки старинных деревянных церквей, вся картина жила одним временем) во втором абзаце помогают не просто описать «картину народной жизни», но и выразить отношение к увиденному. Это отношение особенно ярко проявляется в словах сердечность, сдержанность и уважение (последний абзац текста). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор действительно использует метафоры и отдельные слова, которые усиливают эмоциональность текста и помогают передать атмосферу происходящих событий, а также выразить отношение к  людям и празднику)

    5) Детализация — способ развития мысли во втором абзаце текста. Путём приведения подробностей распространяется мысль, сформулированная в предложении В одно из сел я приехал в теплый, ясный праздничный день. — в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (цель автора — рассказать о своём путешествии и о том, что он увидел, поэтому он использует детализацию как лучший способ передать все подробности; после обозначенного в утверждении предложения идут многочисленные примеры, которые показывают, что именно автор увидел в селе)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) В тексте описываются достоинства и недостатки общения русских людей и французов. Языковые средства помогают дать точные характеристики особенностям общения. Так, преобладающие в первом абзаце отвлечённые существительные с суффиксом -ость- (есть условность, вежливость, любезность; интеллектуальность, чувственность, слабы сердечность, душевность) позволяют автору описать основные качества, свойства общения французов.

    2) Стремление автора выразить свою позицию, своё отношение к предмету речи ведет к широкому употреблению эмоционально-оценочных слов и выражений, которые относятся к разряду разговорной или жаргонной лексики.

    3) Обобщённо-абстрактный характер речи автора обусловливает употребление следующих типов синтаксических конструкций: неопределенно-личных и безличных предложений.

    4) Текст построен на сопоставлении и противопоставлении явлений и идей, изложенных автором. Этому помогают слова есть нет, противительный союз НО, сравнительная степень прилагательных (скромнее, менее самоуверенны, более всех склонны).

    5) Склонность к покаянию автор считает характерной чертой русского человека и добродетелью. Главное качество русского человека в общении, по мнению Н. А. Бердяева, заключается в том, что с русским человеком проще начинать разговор с главного.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Совершенно другие свойства я вижу у французов… У них очень затруднено общение в русском смысле слова. Соприкосновение душ почти невозможно. Всегда остаётся дистанция… В общении есть большая условность, условная вежливость и любезность. Французы любят говорить комплименты, и очень трудно различить их настоящие чувства. У них совсем нет русской душевности. Преобладают интеллектуальность и чувственность, слабы сердечность и душевность. Но есть и качества, отсутствующие у русских. Есть уважение к личности другого, нежелание вторгаться в её внутреннюю жизнь и быть неделикатным. Дистанция определяется охранением индивидуальности своей и индивидуальности другого. Есть уважение к мысли. От анализа вашей мысли не переходят к анализу вашей личности, как часто у русских. Французы скромнее, менее самоуверенны, чем русские. Это связано с их высокой культурой.

    Русские всегда считают себя призванными быть нравственными судьями над ближними. Русские очень легко чувствуют себя грешниками, и из всех народов мира они более всех склонны к покаянию. Это характерная черта. Но обратной стороной этой добродетели является склонность к обсуждению нравственных свойств людей. В русском мышлении нравственный момент преобладает над моментом чисто интеллектуальным, западным <…> людям свойствен объективирующий интеллектуализм, который очень охраняет от вторжений в чужую жизнь. Главное же качество русского общения, что в нём легче начинать говорить о главном и существенном.

    (По Н. А. Бердяеву)

    РЕШЕНИЕ:

    1) В тексте описываются достоинства и недостатки общения русских людей и французов. Языковые средства помогают дать точные характеристики особенностям общения. Так, преобладающие в первом абзаце отвлечённые существительные с суффиксом -ость- (есть условность, вежливость, любезность; интеллектуальность, чувственность, слабы сердечность, душевность) позволяют автору описать основные качества, свойства общения французов. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (цель автора сравнить культуру общения русских людей и французов; отвлеченные существительные с суффиксом -ость- помогают перечислить свойства, которые присущи этим культурам)

    2) Стремление автора выразить свою позицию, своё отношение к предмету речи ведет к широкому употреблению эмоционально-оценочных слов и выражении, которые относятся к разряду разговорной или жаргонной лексики. в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте нет жаргонных выражений и разговорной лексики, так как они носят сниженный характер, в то время как для стиля текста это совершенно не характерно)

    3) Обобщённо-абстрактный характер речи автора обусловливает употребление следующих типов синтаксических конструкций: неопределенно-личных и безличных предложений. в утверждении содержится неверная характеристика текста (обобщённо-абстрактная речь характерна для научного стиля речи; в данном случае перед нами публицистический текст, в котором есть несколько безличных и неопределённо-личных предложений, но они не преобладают над другими синтаксическими конструкциями)

    4) Текст построен на сопоставлении и противопоставлении явлений и идей, изложенных автором. Этому помогают слова есть нет, противительный союз НО, сравнительная степень прилагательных (скромнее, менее самоуверенны, более всех склонны). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в тексте действительно присутствуют данные средства, которые помогают автору обозначить отличие одной культуры от другой)

    5) Склонность к покаянию автор считает характерной чертой русского человека и добродетелью. Главное качество русского человека в общении, по мнению Н.А. Бердяева, заключается в том, что с русским человеком проще начинать разговор с главного. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в данном тексте есть следующая мысль: с русскими людьми проще общаться и начинать общение, потому что они душевнее, и в разговоре не так дистанцируются от окружающих, как французы и другие представители западной культуры; также автор считает добродетелью такое качество, как «склонность к покаянию»)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Желание показать профессиональные и человеческие достоинства доктора заставляет автора текста во втором абзаце часто употреблять частицу НЕ (не для себя, думать не о себе, заботиться не о себе, не обманывать); слова с приставкой НИ- (никогда, никого). В этом же абзаце употреблены сравнительная (авторитет был выше) и превосходная (обладал редчайшим даром) степени прилагательных, которые дают возможность лучше понять позицию автора.

    2) Первое предложение второго абзаца дополняет информацию, данную во втором предложении этого абзаца.

    3) Текст характеризуется рядом черт и языковых особенностей, свойственных публицистическому стилю: преобладанием общеупотребительной лексики, отказом от узкоспециальной терминологии; ярко выраженной позицией автора.

    4) Автор стремится передать личное отношение к предмету речи, продемонстрировать свою точку зрения, убедить читателя. Для этого в тексте используются различные средства выразительности, например эпитеты (неутомимые ноги, великое терпение, неоплатный долг, благодарная молва), метафора (ценою своей жизни оплатив жизнь двух мальчиков).

    5) Синтаксис текста прост и представлен неосложнёнными предложениями, среди которых преобладают разнообразные по структуре неполные предложения.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Я уже смутно помню этого сутулого худощавого человека, всю жизнь представлявшегося мне стариком. Опираясь о большой зонт, он неутомимо от зари до зари шагал по обширнейшему участку. Это был район бедноты, сюда не ездили извозчики, да у доктора Янсена на них и денег-то не было. А были неутомимые ноги, великое терпение и долг. Неоплатный долг интеллигента перед своим народом. И доктор бродил по доброй четверти губернского города Смоленска без выходных и без праздников, <…> болезни тоже не знали ни праздников, ни выходных, а доктор Янсен сражался за людские жизни. Зимой и летом, в слякоть и вьюгу, днём и ночью.

    Врачебный и человеческий авторитет доктора Янсена был выше, чем можно себе вообразить в наше время. Он обладал редчайшим даром жить не для себя, думать не о себе, заботиться не о себе, никогда никого не обманывать и всегда говорить правду, как бы горька она ни была. Такие люди перестают быть только специалистами: людская благодарная молва приписывает им мудрость, граничащую со святостью. И доктор Янсен не избежал этого.

    Доктор Янсен задохнулся в канализационном колодце, спасая детей. Мальчики пришли в себя быстро, но доктора Янсена спасти не удалось.

    Так погиб последний святой города Смоленска, ценою своей жизни оплатив жизнь двух мальчиков. Меня потрясла не только его смерть, но и его похороны. Весь Смоленск от мала до велика хоронил своего Доктора.

    (По Б. Л. Васильеву)
     

    1) Желание показать профессиональные и человеческие достоинства доктора заставляет автора текста во втором абзаце часто употреблять частицу НЕ (не для себя, думать не о себе, заботиться не о себе, не обманывать); слова с приставкой НИ- (никогда, никого). В этом же абзаце употреблены сравнительная (авторитет был выше) и превосходная (обладал редчайшим даром) степени прилагательных, которые дают возможность лучше понять позицию автора. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор использует все эти средства, чтобы усилить эмоциональность высказывания и наиболее точно передать свои чувства, своё отношение к доктору и к тому, что он делал)

    2) Первое предложение второго абзаца дополняет информацию, данную во втором предложении этого абзаца. в утверждении содержится неверная характеристика текста (наоборот, второе предложение здесь является дополняющим; сначал автор говорит, что доктор обладал авторитетом, а затем отмечает, по каким именно причинам он этим авторитетом обладал)

    3) Текст характеризуется рядом черт и языковых особенностей, свойственных публицистическому стилю: преобладанием общеупотребительной лексики, отказом от узкоспециальной терминологии; ярко выраженной позицией автора. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (текст действительно сочетает в себе как особенности художественного произведения, так и особенности публицистики; автор явно выражает своё положительное отношение к доктору, и в языке текста преобладает общеупотребительная лексика, которая рассчитана на широкую аудиторию)

    4) Автор стремится передать личное отношение к предмету речи, продемонстрировать свою точку зрения, убедить читателя. Для этого в тексте используются различные средства выразительности, например эпитеты (неутомимые ноги, великое терпение, неоплатный долг, благодарная молва), метафора (ценою своей жизни оплатив жизнь двух мальчиков). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор действительно стремится передать своё положительное отношение к доктору и доказать свою точку зрения с помощью различных эпитетов и метафор)

    5) Синтаксис текста прост и представлен неосложнёнными предложениями, среди которых преобладают разнообразные по структуре неполные предложения. в утверждении содержится неверная характеристика текста (в данном тексте есть несколько неполных предложений, но нельзя сказать, что они преобладают; наоборот, большинство предложений сложные или осложнённые причастными, деепричастными оборотами и т.д.)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к научному стилю речи, рассчитан на аудиторию специалистов, занимающихся анализом творчества А. А. Ахматовой.

    2) В тексте речь идёт не просто о творчестве двух, по мнению автора, разных поэтов, а о двух стихиях, ими представляемых: Ахматова — это старая культура, вообще культура, Маяковский — революция. Неслучайно уже в первом предложении заявлено: Ахматова и Маяковский столь же враждебны друг другу, сколь враждебны эпохи, породившие их.

    3) Наблюдается обилие эпитетов (бережливая наследница, великолепное прошлое, высшая святыня, уединённая молчальница), которыми автор текста характеризует Ахматову. Это позволяет усилить эмоциональность высказывания, передать отношение автора текста к творчеству Ахматовой. 

    4) В тексте указаны конкретные имена предков Ахматовой.

    5) Последний абзац текста начинается с вводного слова и содержит вывод, который стал результатом рассуждений автора.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Ахматова и Маяковский столь же враждебны друг другу, сколь враждебны эпохи, породившие их. Ахматова есть бережливая наследница всех драгоценнейших дореволюционных богатств русской словесной культуры. У неё множество предков: и Пушкин, и Баратынский, и Анненский. В ней те душевная изысканность и прелесть, которые даются человеку веками культурных традиций. А Маяковский в каждой своей строке, в каждой букве есть порождение нынешней эпохи, в нём её верования, крики, провалы, экстазы. Предков у него никаких. За нею многовековое великолепное прошлое. Для неё высшая святыня — Россия, родина, «наша земля». Он, как и подобает революционному поэту, интернационалист, гражданин всей вселенной, равнодушен к родине, а любит всю планету, весь мир. Она — уединённая молчальница: «Как хорошо в моём затворе тёмном». Он — митинговый, весь в толпе. И если Ахматова знает только местоимение «ты», обращённое к возлюбленному и ещё к Богу, то Маяковский непрестанно горланит: «Эй вы», «вы, которые».

    Она, как и подобает наследнице высокой и старой культуры, чутка ко всему еле слышимому, к еле уловимым ощущениям и мыслям. Он видит только грандиозное, глух ко всякому шёпоту, шороху.

    Во всём у неё пушкинская мера. Её коробит всякая гипербола. Он без гипербол не может ни минуты.

    Словом, тут не случайное различие двух — плохих или хороших — поэтов, тут две мировые стихии, два воплощения исторических сил, — пусть <…> по-своему решает, к какому из этих полюсов примкнуть, какой отвергнуть и какой любить.

    (По К. И. Чуковскому)

    1) Текст относится к научному стилю речи, рассчитан на аудиторию специалистов, занимающихся анализом творчества А. А. Ахматовой. в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст относится к публицистическому стилю, поскольку в нём использованы различные эпитеты, метафоры и другие средства художественной выразительности; в научном тексте использование таких средств недопустимо; кроме того, данный текст написан доступным языком и может быть понятен не только специалистам)

    2) В тексте речь идёт не просто о творчестве двух, по мнению автора, разных поэтов, а о двух стихиях, ими представляемых: Ахматова — это старая культура, вообще культура, Маяковский — революция. Неслучайно уже в первом предложении заявлено: Ахматова и Маяковский столь же враждебны друг другу, сколь враждебны эпохи, породившие их. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в последнем абзаце автор говорит именно об этом: «…тут две мировые стихии, два воплощения исторических сил»; в тексте действительно противопоставлены две культуры, дореволюционная и революционная, в лице Ахматовой и Маяковского)

    3) Наблюдается обилие эпитетов (бережливая наследница, великолепное прошлое, высшая святыня, уединённая молчальница), которыми автор текста характеризует Ахматову. Это позволяет усилить эмоциональность высказывания, передать отношение автора текста к творчеству Ахматовой.  в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в тексте использовано много эпитетов, которые описывают личность и творчество Ахматовой, передают отношение автора к ней)

    4) В тексте указаны конкретные имена предков Ахматовой в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте нет такой информации; автор имел в виду «литературных предков» (предшественников))

    5) Последний абзац текста начинается с вводного слова и содержит вывод, который стал результатом рассуждений автора. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в последнем абзаце содержится итог, к которому автор ведёт всё рассуждение; он начинает с противопоставления Ахматовой Маяковскому, а заканчивает выводом о том, что они относятся к двум «мировым стихиям»)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Лексика, использованная в тексте, характерна как для книжных стилей, так и для разговорной речи.

    2) Автор текста не согласен с одним из участников диалога и вступает с ним в полемику. 

    3) В начале текста обозначается предмет рассуждения, а в финальном абзаце формулируется вывод, который является ответом на поставленный вопрос.

    4) В последнем абзаце текста использовано описание (Это был сухонький и стройный мужчина, брюнет, с толстыми губами и пристальным взглядом темных глаз. Одетый в чесучовую поддёвку и белую фуражку с дворянским околышком, он напоминал выцветшую акварель).

    5) В первых трёх абзацах текста представлено рассуждение. Здесь используются лексические повторы (слишком много, жизнь и др.).

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    В детстве и отрочестве я, должно быть, слишком много испытал горечи обид, слишком много видел жестокости, злой глупости, бессмысленной лжи. Этот преждевременный груз на сердце угнетал меня. Мне нужно было найти в жизни, в людях нечто способное уравновесить тяжесть на сердце, нужно было выпрямить себя.

    Когда жизнь тяжела, неприглядна и грязна, как старое, засорённое пожарище, приходится чистить и украшать её на средства своей души, своей волей, силами своего воображения — вот к чему я пришёл наконец. 

    Если бы вы знали, как восторженно делал я это и как порою смешно мне вспоминать о бесплодности попыток моих украсить жизнь, о лучеиспускании света души в пустоту! 

    Однажды в тихом городе Тамбове — городе, похожем на скучный сон, — сидя у окна в маленькой комнатке грязной гостиницы, я услыхал в соседней комнате тихий голос, странные слова:

    — Горе — вода, счастье — огонь; воды больше — тонут чаще, огня меньше — горят реже…

    Кто-то резко прервал печальную речь:

    — Не люблю людей умней меня! Нет, я, брат, умников не уважаю… Что-о?.. А чёрт с ним! Я это — я!

    — Подожди же…

    Я не дешевле её

    Мне показалось, что так говорить может только очень интересный и значительный человек.

    Через некоторое время он вышел в коридор, <…>, заранее открыв дверь моей комнаты, я увидал его. Это был сухонький и стройный мужчина, брюнет, с толстыми губами и пристальным взглядом тёмных глаз. Одетый в чесучовую поддёвку и белую фуражку с дворянским околышком, он напоминал выцветшую акварель.

    (По М. Горькому)

    РЕШЕНИЕ: 

    1) Лексика, использованная в тексте, характерна как для книжных стилей, так и для разговорной речи. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в данном тексте присутствуют слова как книжного стиля, так и разговорного; для художественного текста характерно смешение нескольких стилей для точной передачи чувств и эмоций героев,  а также для создания художественного образа)

    2) Автор текста не согласен с одним из участников диалога и вступает с ним в полемику.  в утверждении содержится неверная характеристика текста (диалог в конце текста происходил между двумя героями, которых рассказчик на тот момент не видел, следовательно, он не мог вступить в спор с одним из участников диалога)

    3) В начале текста обозначается предмет рассуждения, а в финальном абзаце формулируется вывод, который является ответом на поставленный вопрос. в утверждении содержится неверная характеристика текста (это не публицистический текст и не текст-рассуждение, здесь нет тезиса и выводов)

    4) В последнем абзаце текста использовано описание (Это был сухонький и стройный мужчина, брюнет, с толстыми губами и пристальным взглядом темных глаз. Одетый в чесучовую поддёвку и белую фуражку с дворянским околышком, он напоминал выцветшую акварель). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данный отрывок действительно представляет собой описание персонажа; на это указывают прилагательные и эпитеты, а также сравнение «он напоминал выцветшую акварель»)

    5) В первых трех абзацах  текста представлено рассуждение. Здесь используются лексические повторы (слишком много, жизнь и др.). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в первых трёх абзацах автор рассуждает о том, сколько трудностей ему пришлось пережить и как он с этим справлялся; также здесь имеют место лексические повторы тех значимых слов, которые помогают передать смысл рассуждений)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Стереотип поведения — вот главное, по мнению Л. Н. Гумилёва, что отличает «свой народ» от «чужого» («Совпадает стереотип поведения, именно это и есть определяющий динамический признак этноса»).

    2) В ходе интервью обсуждается проблема, связанная с национальностью А. С. Пушкина.

    3) Интервью начинается не с вопроса собеседника, а с рассуждения самого респондента. Первый абзац информирует читателя, о чём будет разговор, вводит в тему интервью.

    4) Данное интервью представляет собой интеллектуальное общение между корреспондентом и Л. Н. Гумилёвым. Основную часть интервью составляют вопросы интервьюера и ответы учёного на них.

    5) Л. Н. Гумилёв считает язык и происхождение важнейшими, решающими компонентами в делении людей на «своих» и «чужих».

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Л. Н. Гумилёв. Этнография — наука описательная. Она собирает материалы о людях, на нас непохожих. Ещё в Древнем Египте семиты изображались белыми, негры — чёрными, египтяне — жёлтыми, ливийцы — красно-коричневыми. Потом греки обнаружили куда большее число людей, на <…> не похожих, и назвали их «этносы»: это слово означает «порода». Славянский эквивалент — «языцы». Вне этноса нет ни одного человека на земле, и каждый на вопрос «Кто ты?» ответит: «Русский», «Француз», «Перс» и т. д., не задумавшись ни на минуту. Почему он именно таков, человек объяснить не может. Дело даже не в родителях. Пушкин, как известно, происходил от эфиопов по материнской линии, и это не мешало ему быть русским человеком.

    Корреспондент. В Эфиопии есть памятник национальному поэту Пушкину…

    Л. Н. Гумилёв. Да. Американские эфиопы тоже, издавая Пушкина на английском языке, считали его «национальным поэтом». Но это курьёз…

    Корреспондент. Если не происхождение, то что же тогда помогает делить людей на «своих» и «чужих», отличать «свой народ» от «не своего», «другого», «чужого»?

    Л. Н. Гумилёв. Так вот, даже в лагере, где все мы были одинаково плохо одеты, спали в одних и тех же бараках, питались одинаковой бала́ндой, никто не путался. Меня там спросили об одном человеке (мать у него русская, отец китаец): вы считаете его за своего? Я ответил: да. Почему? Стихи читает по-нашему, ругается по-нашему, ведёт себя по-нашему, характер наш. Совпадает стереотип поведения, именно это и есть определяющий динамический признак этноса.

    Корреспондент. Вы полагаете, главное — стереотип поведения, а не язык?

    Л. Н. Гумилёв. Это очень важный компонент, но не решающий, как и происхождение. Язык можно выучить. Моя мама, например, до шести лет не знала русского языка. «Папа растратил моё приданое», — объясняла бабушка (по-французски), готовя маму в гувернантки. И только когда её стали отпускать на улицу играть в лапту с другими девочками, она выучила русский… Писала-то стихи она по-русски...

    (Из интервью Л. Н. Гумилёва газете «Советская культура»)

    РЕШЕНИЕ: 

    1) Стереотип поведения — вот главное, по мнению Л. Н. Гумилёва, что отличает «свой народ» от «чужого» («Совпадает стереотип поведения, именно это и есть определяющий динамический признак этноса»). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (Л.Н. Гумилёв действительно говорил, что стереотип поведения очень важный отличительный компонент; язык и происхождение, о которых также шла речь в интервью, не являются, по мнению Л.Н. Гумилёва, решающими  признаками)

    2) В ходе интервью обсуждается проблема, связанная с национальностью А. С. Пушкина. в утверждении содержится неверная характеристика текста  (в интервью просто упоминается тот факт, что у А.С. Пушкина были эфиопские корни, но этот вопрос не обсуждается)

    3) Интервью начинается не с вопроса собеседника, а с рассуждения самого респондента. Первый абзац информирует читателя, о чём будет разговор, вводит в тему интервью. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (интервью начинается со слов Л.Н. Гумилёва: «Этнография наука описательная». Благодаря этому читатель сразу понимает, о чем будет идти речь дальше)

    4) Данное интервью представляет собой интеллектуальное общение между корреспондентом и Л. Н. Гумилёвым. Основную часть интервью составляют вопросы интервьюера и ответы учёного на них. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (Л.Н. Гумилёв и корреспондент обсуждают вопросы этнографии, науки об этносах, поэтому их общение можно назвать интеллектуальным; и основную часть интервью действительно занимают ответы Л.Н. Гумилёва на вопросы интервьюера)

    5) Л. Н. Гумилёв считает язык и происхождение важнейшими, решающими компонентами в делении людей на «своих» и «чужих». в утверждении содержится неверная характеристика текста (наоборот, в последнем абзаце он говорит, что язык и происхождение не являются решающими факторами)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи. По жанру это репортаж — живой рассказ очевидца, в данном случае спортивного комментатора.

    2) В тексте приводится сообщение о случившемся факте, исход которого известен. Для того чтобы дать характеристику этому событию, автор использует многочисленные эпитеты. 

    3) Информация излагается простым, ясным, лаконичным языком. Требование объективности обязывает комментатора включать в текст названия государств, хоккейных команд, имена конкретных людей (игроков, судей).

    4) В тексте используются вводные слова (словом, видимо), оценочные слова (выступающий хорошо; серьёзное испытание). Это помогает эмоционально подать материал, хотя читателю понятно, что основные эмоции комментатора впереди — и во время сопровождения самой игры.

    5) Текст начинается с точного указания события, места и времени его проведения (…передачу из Соединенных Штатов Америки, из Нью-Йорка, из «Мэдисон Сквер Гардена» о хоккейном матче <…> Советского Союза и командой «Всех звёзд лиги профессионального хоккея НХЛ»). Этот факт, служащий стержнем информации, сопровождается дополнительными сведениями, которые фокусируют внимание на главном событии, поясняют его значение, передают подробности.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Внимание! Телевидение Советского Союза начинает третью, последнюю передачу из Соединенных Штатов Америки, из Нью-Йорка, из «Мэдисон Сквер Гардена» о хоккейном матче <…> сборной Советского Союза и командой «Всех звезд лиги профессионального хоккея НХЛ». Капитаны команд Кларк и Михайлов.

    Да, сегодня третий матч. Соперники выиграли по одному разу: 4:2 в пользу НХЛ и 5:4 в пользу Советского Союза. Третий матч решит судьбу «Кубку вызова», как его здесь называют. Ничьей сегодня быть не может. Если за три периода не будет заброшенных шайб, будет назначен четвертый и будут играть до гола. Если и в этой, четвертой двадцатиминутке не будет заброшена шайба, команды будут играть дополнительное время до гола хоть до утра. Словом, кубок сегодня будет вручён победителю.

    Последние приготовления — через несколько минут начнётся матч.

    У нас играют Михайлов, Петров, Александр Голиков, Стариков, Васильев, в воротах Мышкин. Владислав Мышкин — наш молодой игрок, выступающий в этом сезоне хорошо. Сегодня у него серьёзное испытание.

    В команде всех звезд НХЛ играют Макдональд, 8-й номер, Кларк — 16-й, в защите — Сальминг, 26-й. Видимо, это стартовая шестерка. В воротах профессионал НХЛ Чиверс, 30-й номер… Ему 38 лет, недавний участник матча с «Крыльями советов».

    Встречу сегодня судит Хеллемонд на поле. Помогают ему Клод Бешар и Леон Стикл. 

    Шарль Делимо получил право бросить шайбу. Шайба вброшена. Сейчас начнется встреча…

    (Н. Н. Озеров, комментарий матча СССР — сборная НХЛ, 1979 г.)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи. По жанру это репортаж — живой рассказ очевидца, в данном случае спортивного комментатора. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данный текст действительно написан в публицистическом стиле и относится к жанру репортажа; это становится понятно из двух первых предложений, где комментатор говорит «Внимание!», называет матч, который комментирует, и перечисляет соперников)

    2) В тексте приводится сообщение о случившемся факте, исход которого известен. Для того чтобы дать характеристику этому событию, автор использует многочисленные эпитеты. в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст запись прямого репортажа хоккейного матча; на момент создания этого текста (то есть на момент, когда комментатор описывал матч) событие происходило в режиме реального времени и исход был неизвестен)

    3) Информация излагается простым, ясным, лаконичным языком. Требование объективности обязывает комментатора включать в текст названия государств, хоккейных команд, имена конкретных людей (игроков, судей). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (поскольку данный жанр рассчитан на широкую публику, информация излагается простым языком; также комментатор перечисляет названия государств, хоккейных команд и пр. в первом абзаце)

    4) В тексте используются вводные слова (словом, видимо), оценочные слова (выступающий хорошо; серьёзное испытание). Это помогает эмоционально подать материал, хотя читателю понятно, что основные эмоции комментатора впереди — и во время сопровождения самой игры. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в тексте действительно используются вводные и оценочные слова, чтобы точно передать информацию, а также заинтересовать публику эмоциональным повествованием)

    5) Текст начинается с точного указания события, места и времени его проведения (…передачу из Соединенных Штатов Америки, из Нью-Йорка, из «Мэдисон Сквер Гардена» о хоккейном матче <…> Советского Союза и командой «Всех звезд лиги профессионального хоккея НХЛ»). Этот факт, служащий стержнем информации, сопровождается дополнительными сведениями, которые фокусируют внимание на главном событии, поясняют его значение, передают подробности. — в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (текст действительно начинается с указания фактов, а затем эти факты дополняются; «Соперники выиграли по одному разу: 4:2 в пользу НХЛ и 5:4 в пользу Советского Союза», «Если за три периода не будет заброшенных шайб, будет назначен четвертый и будут играть до гола» и пр. все эти предложения поясняют и дополняют информацию, обозначенную в первом абзаце)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Один из собеседников в разговоре использует перефразирование с целью уточнения, проверки точности мысли. Например: Так, по-Вашему, некоторыми вещами нельзя и вовсе заниматься; Послушать Вас, так я вредной вещью занят?

    2) В тексте используется разговорная лексика (дрянь, ерунда, городите).

    3) Размыто значение слова вещь. Слово вещь употреблено в значении указания на разные явления действительности. Предмет не называется, однако говорящие понимают, о чём говорят.

    4) Текст относится к научному стилю речи, поэтому в нём отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения.

    5) Текст является иллюстрацией разговорной речи в условиях непосредственного общения — заранее не подготовленной, диалогической.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    — Диалектика — вещь сложная, — спокойно возразил Гирин. — Вот, например, может быть и такая диалектика: живём мы ещё в далеко не устроенном мире, ещё сильна всяческая дрянь, и ваша болевая сыворотка преотличнейшим образом может быть использована для неслыханных пыток. А что касается секретности, то Вам, научному администратору, должно быть известно, что секреты в науке лишь отсрочка, тем более короткая, чем более общей проблемой Вы занимаетесь. И <…> это на фоне успехов нашей анестезиологии выглядит неважно.

    — Какую ерунду Вы городите! — не сдержался профессор. — Так, по-Вашему, некоторыми вещами нельзя и вовсе заниматься!

    — Есть вещи, которыми нельзя заниматься, пока не будет лучше устроено общество на всей нашей планете, — подтвердил Гирин, — и учёным следует думать об этом. Меня тревожит, например, не слишком ли много кое-где развлекаются с энцефалографами и с лазерами.

    — Ну и что?

    — А то, что ряд крупных американских физиологических лабораторий занят усиленным изучением прямого воздействия на определённые участки мозга. Вызывают ощущения страха или счастья, полного удовлетворения — эйфории. Пока у крыс и у кошек, но мостик-то ведь узок!

    — Послушать Вас, так я вредной вещью занят?

    — Я думаю, что так.

    — И Вы не хотите работать в моей лаборатории именно по этой причине?

    — Прежде всего по этой.

    Профессор некоторое время собирался с мыслями и подавлял негодование.

    — Вот какой Вы! Но другой работы мы не найдём для Вас в институте! Приглашение, которое Вам послали, мы аннулируем! — крикнул профессор вслед уходившему.

    (По И. Ефремову)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Один из собеседников в разговоре использует перефразирование с целью уточнения, проверки точности мысли. Например: Так, по-Вашему, некоторыми вещами нельзя и вовсе заниматься; Послушать Вас, так я вредной вещью занят? в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, Гирин в начале говорит: «…живём мы ещё в далеко не устроенном мире, ещё сильна всяческая дрянь, и ваша болевая сыворотка преотличнейшим образом может быть использована для неслыханных пыток». Он имеет в виду, что некоторые научные открытия могут быть использованы кому-то во вред, поэтому профессор, перефразировав его слова, делает вывод, что «некоторыми вещами нельзя и вовсе заниматься»)

    2) В тексте используется разговорная лексика (дрянь, ерунда, городите). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, в тексте присутствуют разговорные слова; нам представлен диалог между двумя людьми, и использование разговорных слов необходимо, чтобы сделать речь персонажей более реальной и «живой»)

    3) Размыто значение слова вещь. Слово вещь употреблено в значении указания на разные явления действительности. Предмет не называется, однако говорящие понимают, о чём говорят. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данное слово действительно имеет размытое значение и указывает на разные явления; персонажи под словом «вещь» подразумевают различные опасные исследования и эксперименты)

    4) Текст относится к научному стилю речи, поэтому в нём отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения. в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст отрывок из произведения художественной литературы; в нём присутствуют разговорные слова и слова с эмоционально-оценочным компонентом значения)

    5) Текст является иллюстрацией разговорной речи в условиях непосредственного общения — заранее не подготовленной, диалогической. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (поскольку в диалоге присутствуют разговорные слова, восклицательные предложения, эмоционально-окрашенные слова, этот фрагмент текста можно назвать иллюстрацией непосредственного общения)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Помимо типичных для публицистической речи газетных штампов, в тексте присутствуют лексические единицы официально-делового стиля (клише — канцеляризмы).

    2) Цель автора текста — дать информацию об особенностях и развитии одного из жанров публицистического стиля речи — путевых заметок.

    3) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых ряды однородных членов предложения, причастные и деепричастные обороты.

    4) Одним из способов выражения отношения автора к описываемому явлению являются эпитеты (живых, ярких, интересных; гибкий, умеющий быстро приспосабливаться).

    5) Структура текста такова: толкование значения термина «путевые заметки»; история развития жанра; особенности этого жанра публицистики.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Путевые заметки — это заметки путешественника, содержащие в себе описание дорожных происшествий, дорожные впечатления и наблюдения. Путевая заметка является одним из наиболее живых, ярких, интересных, но при этом самых трудоёмких публицистических жанров.

    Жанр путевой заметки имеет давнюю традицию. Зарождение жанра путевой заметки в России было связано с необходимостью познакомить русскую общественность с зарубежной жизнью. Эту задачу удалось решить Н. М. Карамзину, <…> «Письма русского путешественника» можно считать истоками русского путевого очерка. Жанр путевой заметки прошёл длительный путь становления и развития. При этом этот жанр показал себя как гибкий, умеющий быстро приспосабливаться к меняющимся условиям жизни. К жанру путевых заметок стали прибегать многие писатели, например, Ф. М. Достоевский, А. И. Герцен, А. Н. Радищев. В своих произведениях они делились мыслями о будущем России, поднимали проблемы, волновавшие умы российской интеллигенции.

    Путевая заметка является одной из самых открытых форм выражения мысли публициста. В ней автор вступает в непосредственное общение с читателем, излагая материал в свободной форме. Автор может использовать элементы статистики, истории, естественных наук, делиться своими взглядами по тем или иным политическим вопросам, рассказывать о своих приключениях, раскрывая мысли и чувства. Публицист в любой момент может остановить ход повествования, связанный непосредственно с путешествием, и вставить в произведение новеллу, лирическое отступление и т. д.

    РЕШЕНИЕ: 

    1) Помимо типичных для публицистической речи газетных штампов, в тексте присутствуют лексические единицы официально-делового стиля (клише — канцеляризмы). в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст не содержит клише-канцеляризмов (например, «вышеуказанный», «во избежание», «уведомить» и пр.), характерных для официально-делового стиля; использование канцеляризмов в любом другом стиле, кроме официально-делового, зачастую считается речевой ошибкой)

    2) Цель автора текста — дать информацию об особенностях и развитии одного из жанров публицистического стиля речи — путевых заметок. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, целью написания данного текста является ознакомление читателей с таким жанром, как путевая заметка; в первом абзаце автор даёт определение этого жанра, а затем конкретизирует его)

    3) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых ряды однородных членов предложения, причастные и деепричастные обороты. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (с помощью перечисленных средств автор смог наиболее информативно и наглядно объяснить, что такое путевая заметка)

    4) Одним из способов выражения отношения автора к описываемому явлению являются эпитеты (живых, ярких, интересных; гибкий, умеющий быстро приспосабливаться). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (с помощью эпитетов автор сделал свой текст эмоционально выразительным; в публицистическом стиле эпитеты используются, чтобы наиболее точно донести до читателей какую-либо информацию)

    5) Структура текста такова: толкование значения термина «путевые заметки»; история развития жанра; особенности этого жанра публицистики. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, в первом абзаце текста дано определение («Путевые заметки это…»), во втором история развития жанра («Зарождение жанра путевой заметки в России…»), а в третьем особенности жанра («Путевая заметка является одной из самых открытых форм выражения мысли публициста»))

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи, рассчитан на широкую аудиторию и написан понятным, доступным языком.

    2) Рассуждая о прошлом, автор приписывает вещам, которые окружали его в детстве, человеческие качества (В детстве вещи разговаривают, живут. Любые вещи, вплоть до рисунка обоев, половики, копилки имеют свои физиономии, свой нрав… Многие из них помнятся всю жизнь, они хранили наши тайны, мы разговаривали с ними. Вещи могут вернуться).

    3) Эпитеты в первом абзаце текста (старые вещи, прошлая жизнь, любые вещи, наши тайны) позволяют усилить эмоциональность высказывания, передать отношение автора текста к поставленной проблеме.

    4) Ответ на вопрос, заданный в конце текста, был дан раньше, в первом абзаце: Дело не в ностальгии. Мы возвращаемся к детству за добром, нежностью, за радостью дождя и восторгом перед огромностью неба.

    5) Последний абзац текста — сравнение города, каким он остался в памяти «бывших мальчишек и девчонок», и нынешнего. Для описания города прошлого используются эпитеты (акварельно обольстителен, черты неповторимо пылкие, счастливое прошлое). Для описания современного города употребляется сравнительная степень прилагательных (стал куда красивее, богаче), олицетворение (поздоровел, раздался в плечах).

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Старые вещи всего лишь знаки, оставленные прошлой жизнью. Иному кажется, что они торчат, как ненужные пни, <…> для внимательной души годовые кольца хранят размах тенистых крон, что шумели тут, треск морозов, иссушающий зной давнего лета. Мальчишечья наша жизнь вспоминается через вещи ярко и предметно. В детстве с вещами устанавливаются особые отношения, интимные. В детстве вещи разговаривают, живут. Любые вещи, вплоть до рисунка обоев, половики, копилки имеют свои физиономии, свой нрав… Многие из них помнятся всю жизнь, они хранили наши тайны, мы разговаривали с ними. Вещи могут вернуться. С прошлым не стоит окончательно прощаться. Детство рано или поздно напомнит о себе. Дело не в ностальгии. Мы возвращаемся к детству за добром, нежностью, за радостью дождя и восторгом перед огромностью неба. Конечно, вернуть те чувства нельзя. Зеркала беспамятны. Из их глубины не извлечь былых отражений. Зеркала не стареют, стареют их рамы. Память должна разрешиться воспоминанием, как мысль словом. Ей нужны слушатели, бумага с пером, какой-то предмет.

    Город 30-х годов сохраняется памятью бывших мальчишек и девчонок. В этом заповеднике он акварельно обольстителен. На самом деле этот город не был так хорош, но есть в нём черты узнаваемые, неповторимо пылкие. Воодушевление и зов… Сейчас город стал куда красивее, богаче, поздоровел, раздался в плечах. Почему же мы вновь и вновь вглядываемся в его облик, отыскивая в нём прежде всего то, совсем не такое уж благополучное и тем не менее счастливое, прошлое?..

    (По Д. А. Гранину)

    РЕШЕНИЕ: 

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи, рассчитан на широкую аудиторию и написан понятным, доступным языком. в утверждении содержится верная характеристика текста (текст относится к публицистическому стилю речи, поскольку автор выражает своё субъективное мнение; отрывок характеризуется эмоциональностью, оценочностью, помогает понять точку зрения Д.А. Гранина, может воздействовать на мнение аудитории; лексика, использованная в тексте, относится к разным стилевым группам)

    2) Рассуждая о прошлом, автор приписывает вещам, которые окружали его в детстве, человеческие качества (В детстве вещи разговаривают, живут. Любые вещи, вплоть до рисунка обоев, половики, копилки имеют свои физиономии, свой нрав… Многие из них помнятся всю жизнь, они хранили наши тайны, мы разговаривали с ними. Вещи могут вернуться). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в первом абзаце автор действительно использует олицетворение для усиления эмоциональности высказываний)

    3) Эпитеты в первом абзаце текста (старые вещи, прошлая жизнь, любые вещи, наши тайны) позволяют усилить эмоциональность высказывания, передать отношение автора текста к поставленной проблеме. в утверждении содержится неверная характеристика текста (перечисленные слова не являются эпитетами; эпитет определение при слове, влияющее на его выразительность, красоту произношения; данные прилагательные всего лишь передают характеристику объекта и не влияют на эмоциональность высказывания)

    4) Ответ на вопрос, заданный в конце текста, был дан раньше, в первом абзаце: Дело не в ностальгии. Мы возвращаемся к детству за добром, нежностью, за радостью дождя и восторгом перед огромностью неба. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (вопрос, заданный в конце текста, звучит так: «Зачем мы всё время возвращаемся к детству?» В процитированных предложениях содержится ответ за добром, нежностью, радостью)

    5) Последний абзац текста – сравнение города, каким он остался в памяти «бывших мальчишек и девчонок», и нынешнего. Для описания города прошлого используются эпитеты (акварельно обольстителен, черты неповторимо пылкие, счастливое прошлое). Для описания современного города употребляется сравнительная степень прилагательных (стал куда красивее, богаче), олицетворение (поздоровел, раздался в плечах). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в последнем абзаце автор действительно сравнивает старый город и нынешний; цель автора передать свои чувства, описать своё восприятие города, и перечисленные средства выразительности помогают ему это сделать)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) В тексте мысль развивается от общего к частному: сначала приводится общее значение термина, затем оно конкретизируется.

    2) Точности и обстоятельности изложения теоретических положений способствуют примеры-иллюстрации, которые различными способами вводятся в текст. Так, во втором абзаце для введения иллюстраций к теоретическим положениям используется вводное слово например.

    3) Текст содержит предложения с различными осложняющими членами (уточняющие члены предложения, цепочки однородных членов предложения, вставные конструкции). 

    4) Текст характеризуется стандартизованностью структуры, относится к официально-деловому стилю речи.

    5) В последнем абзаце текста сопоставление разных причин явления выражено с помощью вводных конструкций: с одной стороны, с другой.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    В 90-е годы XX столетия одним из наиболее активных и социально значимых языковых процессов оказался процесс заимствования иноязычных слов. Иноязычное слово, чаще всего английское, в современном русском контексте — это одна из примет «языкового вкуса эпохи». Русский язык всегда был открыт для заимствований, в <…> лексике большой процент составляют иноязычные слова разного происхождения. Многие из них настолько прижились в русском языке, ассимилировались им, подчинившись русской грамматике (приняли формы словоизменения и создали словообразовательные гнёзда), что воспринимаются как вполне русские (свёкла, кровать, деньги).

    В разные эпохи приходили к нам разные «чужие» слова. Заимствования были требованием жизни. Например, развитие кораблестроения, инженерного дела, различных ремёсел стало источником заимствования голландских, немецких и английских терминов. Но были заимствования, которые диктовались модой, как, например, французские заимствования XVIII — начала XIX века, когда в светской аристократической среде культивировались французский язык, стиль и обычаи галантного общества.

    Современные заимствования воспроизводят эти две исторические линии: с одной стороны, это действительно потребности в корне изменившейся жизни (смена политических, экономических, идеологических ориентиров), с другой — привлекательными оказываются не только технические новшества, но и стандарты жизненного уровня, поведение, общение, вкусы.

    РЕШЕНИЕ:

    1) В тексте мысль развивается от общего к частному: сначала приводится общее значение термина, затем оно конкретизируется. в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте, наоборот, идёт развитие от частного (заимствование иноязычных слов в русском языке в 90-е годы XX столетия) к общему (вывод о причинах  заимствования))

    2) Точности и обстоятельности изложения теоретических положений способствуют примеры-иллюстрации, которые различными способами вводятся в текст. Так, во втором абзаце для введения иллюстраций к теоретическим положениям используется вводное слово например. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (во втором абзаце действительно приведены примеры-иллюстрации после слова «например»; первый пример касается заимствования слов из-за развития различных ремесел, а второй заимствования из-за моды)

    3) Текст содержит предложения с различными осложняющими членами (уточняющие члены предложения, цепочки однородных членов предложения, вставные конструкции). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (цель автора рассказать про заимствование иностранных слов в русском языке; с помощью перечисленных осложняющих членов предложения автор стремится сделать текст наиболее информативным и наглядным)

    4) Текст характеризуется стандартизованностью структуры, относится к официально-деловому стилю речи. в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст относится к публицистическому стилю автор рассуждает на тему заимствования иностранных слов; также в данном тексте использованы различные средства выразительности, которые недопустимы в официально-деловом стиле)

    5) В последнем абзаце текста сопоставление разных причин явления выражено с помощью вводных конструкций: с одной стороны, с другой. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в последнем абзаце автор действительно приводит две исторические причины заимствования; первая потребность из-за глобальной перемены в жизни общества, вторая — из-за перемены в общении, вкусах, стандартах жизни общества)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Использование метафор (...всякий мой шаг есть прикосновение к телу родимой Земли.., испытывает хоть каплю удовольствия...); эпитетов (малейшие изгибы, родимая Земля, непередаваемое чувство, тёплую, упоительную радость) способствует эмоциональности, выразительности изложения, помогает выразить точку зрения автора.

    2) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте используются термины (глагол, осязание, механический, предмет обихода, жилище и др.), тематическая группа слов, отражающая проблематику текста (языки, заминка, растения, вода, земля, человечество и др.).

    3) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых назывные предложения, вводные слова, цитирование.

    4) Во втором абзаце текста автор рассуждает о том, что необходимо понимать человеку, чтобы испытывать «непередаваемое чувство, похожее на тёплую, упоительную радость».

    5) Текст относится к научному стилю речи. Цель автора текста — ознакомление читателей со своим пониманием научной проблемы, связанной с проблемой проявления чувств человека.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    В числе пяти внешних чувств человека имеется одно, до сих пор почти не осмысленное… Наши языки выработали пару глаголов: слушать — слышать. Выработали другую: смотретьвидеть. Но в осмыслении нашего чувства осязания и того, что мы можем воспринимать через него, произошла какая-то заминка, несоразмерное запоздание. Мы обычно «осязаем» в смысле механического получения осязательных впечатлений, но отнюдь не осязаем на уровне осознанности <…> впечатлений. Как бы «смотрим», но не «видим», «слушаем», но не «слышим». Кто и когда испытывает хоть каплю удовольствия и хоть секунду задумывается над тем, что он чувствует, прикасаясь к предметам обихода, к стенам и полу жилищ, к растениям, к воде, к земле?

    По крайней мере, половина человечества, то есть свыше миллиарда людей, ходит босиком. Разумеется, это здоро́во, полезно и удобно. Но одни при этом не испытывают вообще ничего сколько-нибудь заметного, другие — чисто телесное удовольствие, поскольку поступь разутого человека, к этому привычного, вообще легче и свободнее. Если же я знаю, что всякий мой шаг есть прикосновение к телу родимой Земли; что малейшие изгибы почвы, изменения её влажности и сухости, прохладности и теплоты, шершавости и гладкости, мягкости и твёрдости, плотности и рассыпчатости есть не что иное, как её речь ко мне, — я испытываю, кроме телесного удовольствия, непередаваемое чувство, похожее на тёплую, упоительную радость.

    (По Д. Андрееву)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Использование метафор (...всякий мой шаг есть прикосновение к телу родимой Земли.., испытывает хоть каплю удовольствия...); эпитетов (малейшие изгибы, родимая Земля, непередаваемое чувство, тёплую, упоительную радость) способствует эмоциональности, выразительности изложения, помогает выразить точку зрения автора. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (цель автора рассказать о важности такого чувства, как осязание, и проиллюстрировать, какое удовольствие мы можем испытывать от тактильных ощущений; метафоры и эпитеты действительно  помогают донести до читателя различные чувства и эмоции, которые являются важной составляющей этого текста)

    2) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте используются термины (глагол, осязание, механический, предмет обихода, жилище и др.), тематическая группа слов, отражающая проблематику текста (языки, заминка, растения, вода, земля, человечество и др.). в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст не относится к научному стилю; перечисленные слова и термины не относятся к проблематике текста, связанной с восприятием процесса осязания человеком, и употреблены лишь в контексте художественного осмысления вопроса)

    3) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых назывные предложения, вводные слова, цитирование. в утверждении содержится неверная характеристика текста (назывные предложения – односоставные предложения, в которых основа выражена только подлежащим; цитирование – заимствование фрагмента текста; в тексте из перечисленных синтаксических средств присутствуют только вводные слова и выражения, однако этого недостаточно, чтобы назвать данное утверждение верным)

    4) Во втором абзаце текста автор рассуждает о том, что необходимо понимать человеку, чтобы испытывать «непередаваемое чувство, похожее на тёплую, упоительную радость» в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (во втором абзаце автор действительно говорит о том, что необходимо воспринимать каждый шаг как «прикосновение к телу родимой Земли», чтобы испытать чувство радости)

    5) Текст относится к научному стилю речи. Цель автора текста — ознакомление читателей со своим пониманием научной проблемы, связанной с проблемой проявления чувств человека. в утверждении содержится неверная характеристика текста (текст относится к художественному стилю речи, поскольку в нем использованы различные средства художественной выразительности, призванные передать чувства и эмоции; также автор в тексте выражает субъективную точку зрения, а не излагает понимание какой-либо научной проблемы)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Природная среда — важнейшая составляющая окружающей среды. Эта мысль утверждается в документе.

    2) В тексте встречаются слова с суффиксами субъективной оценки.

    3) Одно и то же словосочетание в тексте повторяется в рядом стоящих предложениях и не заменяется синонимами.

    4) Во всех предложениях текста прямой порядок слов.

    5) В первом абзаце текста приведён тезис, второй и третий абзацы содержат аргументы, подтверждающие тезис.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    В соответствии с Конституцией Российской Федерации каждый имеет право на благоприятную окружающую среду, каждый обязан сохранять природу и окружающую среду, бережно относиться к природным богатствам, которые являются основой устойчивого развития, жизни и деятельности народов, проживающих на территории Российской Федерации.

    Настоящий Федеральный закон определяет правовые основы государственной политики в области охраны окружающей среды, обеспечивающие сбалансированное решение социально-экономических задач, сохранение благоприятной окружающей среды, биологического разнообразия и природных ресурсов в целях удовлетворения потребностей нынешнего и будущих поколений, укрепления правопорядка в области охраны окружающей среды и обеспечения экологической безопасности.

    Настоящий Федеральный закон регулирует отношения в сфере взаимодействия общества и природы, возникающие при осуществлении хозяйственной и <…> деятельности, связанной с воздействием на природную среду как важнейшую составляющую окружающей среды, являющуюся основой жизни на Земле, в пределах территории Российской Федерации, а также на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Российской Федерации.

    РЕШЕНИЕ:

    1) Природная среда — важнейшая составляющая окружающей среды. Эта мысль утверждается в документе. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (данный документ действительно содержит мысль о том, что природная среда – важная часть окружающей среды («…связанной с воздействием на природную среду как важнейшую составляющую окружающей среды…»))

    2) В тексте встречаются слова с суффиксами субъективной оценки. в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный документ относится к официально-деловому стилю речи и не может содержать какую-либо субъективную оценку, только объективные суждения и факты; примеры слов с суффиксами субъективной оценки: дедушка, сладенький, морозец, водица, воробушек, книжонка)

    3) Одно и то же словосочетание в тексте повторяется в рядом стоящих предложениях и не заменяется синонимами. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в тексте действительно есть словосочетания, которые повторяются в рядом стоящих предложениях и не заменяются синонимами; подобная особенность характерна для текстов, написанных в официально-деловом стиле; это делается с целью избежать двоякого толкования и сохранить объективность изложения)

    4) Во всех предложениях текста прямой порядок слов. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (во всех предложениях данного текста прямой порядок слов, поскольку любое изменение порядка слов недопустимо в текстах официально-делового стиля)

    5) В первом абзаце текста приведён тезис, второй и третий абзацы содержат аргументы, подтверждающие тезис. в утверждении содержится неверная характеристика текста (во всех абзацах представлено содержание Федерального закона «Об охране окружающей среды»; в данном тексте нет тезиса и доказательств, поскольку это официальный документ и в нём не может быть элементов рассуждения)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Во втором абзаце автор утверждает, что смена слов-терминов, приведённых в тексте, отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти.

    2) Текст относится к официально-деловому стилю речи. Специфика сферы употребления и требование точности при изложении информации обусловливают использование в тексте терминов. В первую очередь это юридические термины (государство, власть, империя, общественные отношения и др.).

    3) В тексте используются разнообразные синтаксические средства: однородные члены предложения, неполные предложения и др.

    4) В последнем предложении текста содержится вывод, к которому приходит автор текста в результате рассуждений. 

    5) Цель автора текста — показать, как меняются представления о родине у разных народов с течением времени.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Слово родина связано с родом, отечество — с отчеством, государство по смыслу корня — с господской властью. На первый взгляд ничего общего. Но на самом деле по своему происхождению все три приведенных слова значат, собственно, одно и то же.

    Смена слов-терминов отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти. При родовом строе это была родина, в Средние века, при господстве патриархальной власти — отечество, а после XVI века, уже в связи с развитием зрелых феодальных отношений господства и подчинения — государство. Суть остается все той же, общий смысл термина не изменяется: во всех случаях речь идет о «царстве», о «господстве», об «империи», хотя как раз эти слова в подсознании русского человека никогда и не существовали, не накладывали своих смысловых оттенков на его представление о государстве. Понятие об империи, о царстве-государстве нам дано <…> введения различных заимствований, в попытках наложить на привычные для русского человека общественные отношения чуждые понятия. Мы же — и во многом благодаря старинным словам! — по-прежнему в отечестве видим родину.

    Человеческая культура не отменяет прошлого, на прошедшем крепятся идеи понятия будущего. Старое представление о государстве по-прежнему остаётся в сердце как символ, единящий нас с предками: родина — земля твоих предков, отечество — земля отцов. Чем древнее корень, тем устойчивее заключённое в нём народное представление о коренном, естественном и жизненно важном.

    (По В. В. Колесову)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Во втором абзаце автор утверждает, что смена слов-терминов, приведённых в тексте, отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (в первом предложении второго абзаца автор утверждает, что эти изменения происходили, а в последующих – приводит конкретные примеры: «Смена слов-терминов отражает исторически изменявшееся представление народа о государственном единстве и государственной власти»)

    2) Текст относится к официально-деловому стилю речи. Специфика сферы употребления и требование точности при изложении информации обусловливают использование в тексте терминов. В первую очередь это юридические термины (государство, власть, империя, общественные отношения и др.). в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст относится к публицистическому стилю речи (поскольку в нем используются восклицания и средства художественной выразительности, которые недопустимы в официально-деловом стиле) и рассчитан на широкую аудиторию; перечисленные термины использованы в историческом контексте)

    3) В тексте используются разнообразные синтаксические средства: однородные члены предложения, неполные предложения и др. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор действительно использует данные синтаксические средства выразительности)

    4) В последнем предложении текста содержится вывод, к которому приходит автор текста в результате рассуждений. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (последнее предложение текста действительно содержит итог, который подводит автор своему рассуждению: «Чем древнее корень, тем устойчивее заключённое в нём народное представление о коренном, естественном и жизненно важном»)

    5) Цель автора текста — показать, как меняются представления о родине у разных народов с течением времени. в утверждении содержится неверная характеристика текста (в тексте делается акцент именно на представлениях русского народа: «При родовом строе это была родина, в Средние века, при господстве патриархальной власти — отечество, а после XVI века, уже в связи с развитием зрелых феодальных отношений господства и подчинения — государство»; о представлениях других народов есть только обобщенное упоминание)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к научному стилю речи, поэтому отличается сдержанностью тона изложения. В тексте отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения. Используются термины (синонимия, понятие, лексическое значение и др.). 

    2) Обобщённый, отвлечённый характер тексту придают глаголы несовершенного вида, употреблённые в форме настоящего времени. Так, в первом и втором абзацах использованы глаголы: содержат, не исключают, получает, предлагают, берут.

    3) В тексте используются отглагольные существительные. В первых трёх предложениях, например, употреблены следующие отглагольные существительные: изучение, создание, разработка, истолкование, выделение.

    4) Второе предложение указывает на причину того, о чём говорится в первом предложении. 

    5) В тексте употребляется ряд слов, которые можно отнести к разряду узкоспециальных экономических терминов, что обусловлено тематикой текста.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Словари, представившие и описавшие русскую синонимию, содержат неоценимый материал для изучения выразительных возможностей языка, его лексических богатств, стилистического многообразия. Однако успехи в создании синонимических словарей русского языка не исключают трудностей в теоретической разработке проблем лексической синонимии.

    Само понятие синонимии получает у лингвистов разное истолкование. Лингвисты, стремящиеся дать исчерпывающее определение понятию «синоним», для выделения синонимов предлагают различные критерии. Одни считают обязательным критерием синонимичности слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие исследователи берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. <…> точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признаётся близость лексических значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений).

    На наш взгляд, важное условие синонимичности слов — их семантическая близость, а в особых условиях — тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность слов «спешить — торопиться» выражена яснее, чем, скажем, слов «смеяться — хохотать — заливаться — закатываться — покатываться — хихикать — фыркать — прыскать», имеющих значительные смысловые и стилистические различия. Наиболее выраженный характер получает синонимия при смысловом тождестве слов (ср.: здесь — тут, языкознание — лингвистика).

    (По И. Б. Голуб)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Текст относится к научному стилю речи, поэтому отличается сдержанностью тона изложения. В тексте отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения. Используются термины (синонимия, понятие, лексическое значение и др.). в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (текст действительно написан в научном стиле, он отличается сдержанностью тона изложения; это фрагмент статьи либо научной книги, автор дает объективную характеристику слова «синоним»)

    2) Обобщённый, отвлечённый характер тексту придают глаголы несовершенного вида, употреблённые в форме настоящего времени. Так, в первом и втором абзацах использованы глаголы: содержат, не исключают, получает, предлагают, берут. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (автор использует глаголы несовершенного вида в форме настоящего времени (отвечают на вопросы «что делает? что делают?»), чтобы придать тексту обобщённый характер и раскрыть смысл термина «синоним» с точки зрения научного знания)

    3) В тексте используются отглагольные существительные. В первых трёх предложениях, например, употреблены следующие отглагольные существительные: изучение, создание, разработка, истолкование, выделение. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (целью автора является описание термина «синоним» объективным, научным языком; с помощью отглагольных существительных автор наиболее точно выражает свою мысль и придерживается научного стиля)

    4) Второе предложение указывает на причину того, о чём говорится в первом предложении. в утверждении содержится неверная характеристика текста (между этими предложениями нет причинно-следственной связи; второе предложение противопоставлено первому с помощью союза «однако»)

    5) В тексте употребляется ряд слов, которые можно отнести к разряду узкоспециальных экономических терминов, что обусловлено тематикой текста. в утверждении содержится неверная характеристика текста (тематически данный текст относится к сфере лингвистики и не содержит никаких экономических терминов)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи, рассчитан на широкую аудиторию и посвящён актуальной современной проблеме — сохранению культурной среды.

    2) Автором используется система доказательств. Так, во втором (2) предложении указывается причина того, о чём говорится в первом (1) предложении первого абзаца (Сохранение культурной среды — задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы. (По какой причине?) Если природа необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необходима для его «духовной оседлости», для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины и социальности). Слова «между тем» (третье (3) предложение первого абзаца), синонимичные словам однако, но, выражают противопоставление мысли о важности сохранения окружающей среды и того, что происходит на самом деле.

    3) Использование синтаксического параллелизма и анафоры в последнем абзаце текста позволяет акцентировать внимание на одной мысли, усилить эмоциональность высказывания, выразить отношение автора текста к поставленной проблеме.

    4) Проблематика статьи обусловила широкое использование лексики из сферы экономики и политики (задача, биологическая жизнь, реставрация, хранение, страна).

    5) Текст содержит как элементы, характерные для книжной речи, например отглагольные существительные (сохранение, влияние, воздействие, сомнения и др.), так и элементы разговорной речи, например лексические повторы, слово плохонькие (последний абзац), выражающие субъективную оценку.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Сохранение культурной среды — задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы. Если природа необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необходима для его «духовной оседлости», для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины и социальности. А между тем вопрос о нравственной экологии не только не изучается, он даже и не поставлен нашей наукой как <…> целое и жизненно важное для человека. Изучаются отдельные виды культуры и остатки культурного прошлого, вопросы реставрации памятников и их сохранения, но не изучается нравственное значение и влияние на человека всей культурной среды во всех ее взаимосвязях, хотя сам факт воспитательного воздействия на человека его окружения ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения.

    Если человек не любит хотя бы изредка смотреть на старые фотографии своих родителей, не ценит память о них, оставленную в саду, который они возделывали, в вещах, которые им принадлежали, — значит, он не любит их. Если человек не любит старые улицы, старые дома, пусть даже и плохонькие, — значит, у него нет любви к своему городу. Если человек равнодушен к памятникам истории своей страны — он, как правило, равнодушен и к своей стране.

    (По Д. С. Лихачёву)

    РЕШЕНИЕ:

    1) Текст относится к публицистическому стилю речи, рассчитан на широкую аудиторию и посвящён актуальной современной проблеме — сохранению культурной среды. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (текст действительно написан в публицистическом стиле и рассчитан на широкую аудиторию, поскольку автор хотел привлечь как можно больше внимания к данной проблеме)

    2) Автором используется система доказательств. Так, во втором (2) предложении указывается причина того, о чём говорится в первом (1) предложении первого абзаца (Сохранение культурной среды — задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы. (По какой причине?) Если природа необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необходима для его «духовной оседлости», для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины и социальности). Слова «между тем» (третье (3) предложение первого абзаца), синонимичные словам однако, но, выражают противопоставление мысли о важности сохранения окружающей среды и того, что происходит на самом деле. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (целью автора является раскрытие проблемы культурного воспитания и сохранения культурной среды; автор использует перечисленные доказательства, чтобы подтвердить свою точку зрения: сохранение культурной среды необходимо для нравственной самодисциплины и социальности человека)

    3) Использование синтаксического параллелизма и анафоры в последнем абзаце текста позволяет акцентировать внимание на одной мысли, усилить эмоциональность высказывания, выразить отношение автора текста к поставленной проблеме. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (эти средства выразительности автор действительно использует, чтобы показать: отношение к памятным вещам напрямую говорит об отношении к тому, с кем/чем эти памятные вещи связаны) 

    4) Проблематика статьи обусловила широкое использование лексики из сферы экономики и политики (задача, биологическая жизнь, реставрация, хранение, страна). в утверждении содержится неверная характеристика текста (автор не использует лексику из сферы экономики и политики; перечисленные слова использованы в контексте раскрытия темы сохранения культуры)

    5) Текст содержит как элементы, характерные для книжной речи, например, отглагольные существительные (сохранение, влияние, воздействие, сомнения и др.), так и элементы разговорной речи, например, лексические повторы, слово плохонькие (последний абзац), выражающие субъективную оценку. в утверждении даны верные характеристики фрагмента текста (действительно, автор использует как элементы книжной, так и элементы разговорной речи; книжная речь отвечает за объективную оценку, тогда как разговорная отвечает за эмоциональную составляющую текста это все помогает автору донести до читателя свою точку зрения)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) В тексте большую роль играет эмоциональность автора, которая передаётся с помощью разговорных конструкций (Чего сто́ит только прогуляться вдоль канала Грибоедова или по улице Рубинштейна, где был первый питерский рок-клуб! Обычный дом, каких много в спальных районах. Но заходишь во двор и понимаешь — вот оно! и др.). Отношение автора к увиденному передаёт фраза: Глядела на памятник, и хотелось плакать…

    2) В третьем абзаце слова, обозначающие положение предметов в пространстве (рядом, в центре, на заднике, напротив), выступают в качестве одного из средств организации текста, помогают читателю отождествить себя с автором, обратить внимание на детали, стать участником путешествия.

    3) Это текст полемической статьи, так как автор обосновывает свою позицию и опровергает позицию оппонента.

    4) Исходя из требования объективности, характерного для публицистического стиля, автор включает в текст названия достопримечательностей Санкт-Петербурга, фамилию, имя и отчество лидера рок-группы, название группы, точный адрес музея-клуба.

    5) Выразительность текста обеспечивается также синтаксическими средствами: неполными предложениями, вставной конструкцией, восклицательными предложениями.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    (Во второй цифре изменён номер абзаца со второго на третий в связи с опечаткой в сборнике.)

    Показать ответ и решение

    Петербург — северная Венеция, город контрастов, но для меня очень уютный и уже какой-то родной. Город — легенда. Здесь понимаешь, что попал в фокус русской истории, истории, к которой можно прикоснуться. Чего сто́ит только прогуляться вдоль канала Грибоедова или по улице Рубинштейна, где был первый питерский рок-клуб!

    Есть в Питере ещё одно памятное место, о котором знают далеко не все. Двор дома номер 5 по улице Блохина — кочегарка, та самая, в которой некогда работал Виктор Робертович Цой. Обычный дом, каких много в спальных районах. Но заходишь во двор и понимаешь — вот оно!

    Двери кочегарки закрыты: <…> сейчас находится музей-клуб «Камчатка», в котором выступают питерские рок-группы. Рядом с кочегаркой на стене висят такие же манекены, как те, что служили декорацией на первом питерском концерте группы «Кино». В центре двора — самодельная сцена, на заднике — большой абстрактный рисунок с надписью «Камчатка». Напротив, на стене дома — мемориальная доска с горельефом — лицо Цоя рядом с шестиструнной гитарой. Стены дома со двора расписаны строчками из песен Цоя — золотыми буквами на чёрном фоне — и его портретными изображениями.

    В этом месте есть особая энергетика. Глядела на памятник, и хотелось плакать…

    (По материалам периодической печати)

    РЕШЕНИЕ:

    1) В тексте большую роль играет эмоциональность автора, которая передаётся с помощью разговорных конструкций (Чего сто́ит только прогуляться вдоль канала Грибоедова или по улице Рубинштейна, где был первый питерский рок-клуб! Обычный дом, каких много в спальных районах. Но заходишь во двор и понимаешь — вот оно! и др.). Отношение автора к увиденному передаёт фраза: Глядела на памятник, и хотелось плакать… — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (через разговорные фразы и слова («чего стоит», «питерский», «вот оно») и восклицательные предложения автор передаёт свой настрой, своё отношение к тому, что описывает; его сильное впечатление от места отражает фраза «хотелось плакать» – читатель понимает, насколько человек проникся атмосферой) 

    2) Во втором абзаце слова, обозначающие положение предметов в пространстве (рядом, в центре, на заднике, напротив), выступают в качестве одного из средств организации текста, помогают читателю отождествить себя с автором, обратить внимание на детали, стать участником путешествия. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (данные слова действительно использованы в тексте, однако не во втором, а в третьем абзаце – это опечатка составителей сборника; на ЕГЭ такого не будет; указание местоположения тех или иных объектов позволяет читателю мысленно перенестись в то место, которое описывает автор) 

    3) Это текст полемической статьи, так как автор обосновывает свою позицию и опровергает позицию оппонента. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (этот текст не является полемической статьей, автор лишь делится своими впечатлениями и эмоциями от места, где когда-то работал В.Р. Цой) 

    4) Исходя из требования объективности, характерного для публицистического стиля, автор включает в текст названия достопримечательностей Санкт-Петербурга, фамилию, имя и отчество лидера рок-группы, название группы, точный адрес музея-клуба. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (каждая из этих деталей была упомянута в данном тексте => его можно отнести к публицистическому стилю речи; мы понимаем: автор не выдумывает что-то, а приводит вполне реальные факты, позволяющие читателю удостовериться в правдивости описанного) 

    5) Выразительность текста обеспечивается также синтаксическими средствами: неполными предложениями, вставной конструкцией, восклицательными предложениями. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (перечисленные синтаксические средства выразительности действительно используются автором, такая организация текста привлекает читателя)

    Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

    1) Текст ориентирован на специалистов в соответствующей научной сфере, поэтому характеризуется глубиной изложения информации, сложностью лексики — обилием терминов (литургия, латынь, теолого-богословский, культурно-исторический, онтология, гносеология, языковедческий).

    2) Разговорная лексика, жаргонизмы в тексте отсутствуют.

    3) Текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется слабой выраженностью личной позиции автора.

    4) Выразительность, яркость, оригинальность изложения достигается включением эпитетов (литературный язык, славянские государства), метафор (Его первоначальная близость народно-разговорной славянской речи сделала возможным взаимопонимание между южными, западными и восточными славянами; Для понимания слов автор отстаивает необходимость их перевода на родной язык, подчёркивая, что независимость народа невозможна без своей письменности).

    5) Тематика статьи обусловила значительные включения в текст клише — канцеляризмов: они способствовали, благодаря их деятельности, слово осмысливалось, слово понимается, мощное средство, залогом душевного возвышения славян.

    (Взято из материалов ФИПИ, сборник под редакцией И.П. Цыбулько, 2022 г.)

    Показать ответ и решение

    Константин Философ (Кирилл) и Мефодий были создателями славянской письменности и славянской литургии, творцами первого литературного языка всех славян и первой славянской литературной традиции. Они способствовали консолидации и укреплению суверенитета ранних славянских государств. Старославянский (церковно-славянский) язык благодаря их деятельности превратился в один из трех языков международного общения в Европе, наряду с греческим и латинским. Его первоначальная близость народно-разговорной славянской речи сделала возможным взаимопонимание между южными, западными и восточными славянами. Он занимал в Восточной Европе такое же положение, как классическая латынь в романском ареале. Уже в ранней славянской традиции слово осмысливалось в единстве теолого-богословского, культурно-исторического и языковедческого подходов. Проблемы сущности языка решались в русле христианской онтологии и гносеологии.

    К концу IX века относится оригинальное стихотворное произведение (на старославянском языке) Константина Философа «Прогласъ». В нём слово (язык) понимается <…> величайшая духовная ценность. Оно толкуется как мощное средство этического созидания, духовного и эстетического совершенствования. Письменности приписывается способность увеличивать эффективность слова. Для понимания слов автор отстаивает необходимость их перевода на родной язык, подчёркивая, что независимость народа невозможна без своей письменности. Обладание своим словом выступает залогом духовного возвышения славян (отсюда славянская мифологема о близости слов «слово» и «славяне», т. е. «обладатели слова»).

    РЕШЕНИЕ:

    1) Текст ориентирован на специалистов в соответствующей научной сфере, поэтому характеризуется глубиной изложения информации, сложностью лексики — обилием терминов (литургия, латынь, теолого-богословский, культурно-исторический, онтология, гносеология, языковедческий). — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (перечисленные слова действительно являются терминами и усложняют текст, вызывая трудности в его понимании у людей, которые не являются специалистами в соответствующей научной сфере) 

    2) Разговорная лексика, жаргонизмы в тексте отсутствуют. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (в тексте действительно отсутствуют перечисленные лексические средства, они свойственны текстам художественного стиля; этот текст, напротив, наполнен книжной лексикой и терминами

    3) Текст в соответствии с требованиями научной стилистики характеризуется слабой выраженностью личной позиции автора. — в утверждении дана верная характеристика фрагмента текста (автор стремится рассказать о Кирилле и Мефодии и объяснить, какой вклад внесли эти люди в создание славянской письменности, первого литературного языка и т.п., притом не выражая личного мнения по этим вопросам) 

    4) Выразительность, яркость, оригинальность изложения достигается включением эпитетов (литературный язык, славянские государства), метафор (Его первоначальная близость народно-разговорной славянской речи сделала возможным взаимопонимание между южными, западными и восточными славянами; Для понимания слов автор отстаивает необходимость их перевода на родной язык, подчёркивая, что независимость народа невозможна без своей письменности). — в утверждении содержится неверная характеристика текста (приведённые примеры не являются средствами выразительности; «литературный», «славянский» – не эпитеты, поскольку не являются яркими определениями и не привносят образности (выражают лишь принадлежность к чему-то); упомянутые предложения не содержат метафор: не происходит скрытого сравнения, мысль чётко высказана и ясна)

    5) Тематика статьи обусловила значительные включения в текст клише — канцеляризмов: они способствовали, благодаря их деятельности, слово осмысливалось, слово понимается, мощное средство, залогом душевного возвышения славян. — в утверждении содержится неверная характеристика текста (данный текст относится к научному стилю речи, а канцеляризмы свойственны официально-деловому; перечисленные слова можно отнести к общеупотребительной и книжной лексике) 

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Использование какого подхода целесообразно для эффективной подготовки к сдаче экзамена ответ на тест
  • Использование какого подхода целесообразно для эффективной подготовки к сдаче егэ по обществознанию
  • Использование альтернативных источников энергии программа поддержки развивающихся стран егэ
  • Использование автором пословиц крылатых выражений разговорной лексики егэ 16 вариант
  • Использование автором лингвистических терминов логика скомпрометировать антипатия егэ