Объектом контроля егэ являются

1. Какие документы содержат информацию о формате ЕГЭ и как ими пользоваться?

Существуют три основных документа, из которых мы можем почерпнуть достаточно полную информацию о содержании и структуре ЕГЭ по всем предметам, в том числе ЕГЭ по английскому языку. Они находятся в открытом доступе в Интернете на сайте Министерства образования www.ege.edu.ru (портал информационной поддержки Единого государственного экзамена) и сайте Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) www.fipi.ru. Каждый год при необходимости эти материалы обновляются, отражая вносимые в ЕГЭ изменения. Этими документами являются:

1. Кодификатор элементов содержания по английскому языку для составления контрольных измерительных материалов Единого государственного экзамена;

2. Спецификация экзаменационной работы по иностранным языкам для выпускников XI (XII) классов общеобразовательных учреждений;

3. Демонстрационный вариант (демоверсия) КИМ (контрольно-измерительных материалов).

Документом, который дает представление о формате экзамена каждого конкретного года, является спецификация экзаменационной работы. На сайтах www.ege.edu.ru и www.fipi.ru располагаются спецификации ЕГЭ по английскому языку последних лет. Таким образом, мы получаем возможность проследить всё происходящие в содержании экзамена изменения.

Спецификация – это подробное описание экзамена. Она определяет структуру экзаменационной работы (количество и содержание её разделов), распределение заданий по разделам, уровни сложности заданий, проверяемые в них элементы содержания. Она даёт информацию о жанрово-стилистической принадлежности текстов, используемых в разделах «Аудирование» и «Чтение», о тематике заданий в разделе «Говорение»; описывает систему оценивания и устанавливает общие требования к процедуре проведения экзамена

2. Как узнать о том, каким может быть содержание экзамена будущих лет? 

Кодификатор составлен на базе обязательного минимума содержания основного общего и среднего (полного) образования по иностранным языкам (приложения к Приказам Минобразования РФ № 1236 от 19.05.98, № 56 от 30.06.99). Он определяет содержательные рамки ЕГЭ, то есть показывает, какие знания, умения и навыки учащихся могут стать объектами контроля в ЕГЭ того или иного года. С течением времени кодификатор подвергается некоторым уточнениям и дополнениям, однако основное его содержание остается неизменным. В ЕГЭ различных лет может быть включен любой из элементов содержания кодификатора.

Таким образом, он служит наиболее общим ориентиром для того, чтобы начать подготовку к ЕГЭ задолго до его прохождения.

в рамках какого вида диалогических и монологических высказываний проверяются умения устной речи; какие виды письменных высказываний могут быть предложены для проверки умений письменной речи. Становится понятно, что на экзамене могут оцениваться умения во всех основных видах аудирования и чтения. В кодификаторе уточняются те элементы языковой системы, которые могут стать объектами контроля на экзамене. Тематика общения определяет возможное содержание тем устных и письменных высказываний, а также экзаменационных текстов для аудирования и чтения.

3. Что входит в качестве объектов контроля в экзамен по английскому языку?

объекты контроля, которые представлены в разделах ЕГЭ по английскому языку.

В разделе «Аудирование»:

понимание основного содержания прослушанного текста;

понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации;

полное понимание прослушанного текста.

В разделе «Чтение»:

понимание основного содержания текста;

понимание структурно-смысловых связей текста;

полное и точное понимание информации в тексте.

В разделе «Письмо»:

умение написания письма личного характера;

умение создания развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения

по предложенной проблеме «Мое мнение».

В разделе «Грамматика и лексика» в качестве объектов контроля выделяются знание

языковых единиц и навыки их употребления в коммуникативно-значимом контексте:

распознавание и употребление в речи основных морфологических форм и грамматических структур иностранного языка;

знание основных способов словообразования и навыки их применения;

употребление в речи изученных лексических единиц (с особым вниманием

к лексической сочетаемости, синонимии, антонимии);

знание правил орфографии и навыки их применения.

В разделе «Говорение»:

техника чтения вслух (владение произносительными навыками и навыками

ритмико-интонационного оформления различных типов предложений);

умение вести диалог-расспрос;

умение выстраивать тематическое монологическое высказывание с использованием

основных коммуникативных типов речи (описание, повествование, рассуждение,

характеристика);

умение выстраивать связное тематическое монологическое высказывание — передавать основное содержание увиденного с выражением своего отношения, оценки, аргументации (сравнение двух фотографий)

4. Как проверяются коммуникативные умения в экзамене? 

Посредством тестовых заданий различных типов и уровней сложности, через различные виды речевой деятельности в ЕГЭ оценивается уровень сформированности коммуникативной компетенции участников экзамена.

5. Каков уровень сложности заданий в экзамене?

В экзамене представлены задания, относящиеся к трем разным уровням сложности: базовому, повышенному и высокому.

6. Чем отличается единый экзамен от традиционного экзамена по своему содержанию?

Раньше грамматико-переводной метод был основным при изучении иностранного языка, то сегодня он безвозвратно устарел.

ЕГЭ отличается от традиционного экзамена своим форматом, системой оценивания, процедурой проведения. ЕГЭ – это централизованный стандартизированный экзамен, призванный дать объективную оценку уровня сформированности коммуникативной компетенции экзаменуемых. Система оценивания и процедуры проведения экзамена строго регламентированы прежде всего для обеспечения надёжности и объективности его результата.

1.На традиционном экзамене умения аудирования в качестве отдельного объекта контроля обычно не выделяются.

2.На традиционном экзамене понимание прочитанного текста проверяется через перевод небольшого отрывка и с помощью ответов на вопросы преподавателя, а также пересказа текста. Кроме того, как правило, на экзамене традиционном не дифференцируются различные виды чтения.Тексты для прослушивания и чтения, представленные в ЕГЭ, значительно разнообразнее по своей жанрово-стилистической принадлежности.  В отличие от традиционных форм аттестации, на ЕГЭ экзаменуемые не имеют возможности пользоваться словарём.

3.На экзамене, проводимом в традиционной форме, лексика и словообразование, как правило, не становятся специальными объектами контроля; знания же грамматических категорий проверяются либо с помощью перевода нескольких предложений, либо с помощью заполнения пропусков в отдельных предложениях, которые не всегда являются коммуникативно достаточными для выполнения задания.

4.На традиционном экзамене умения письменной речи обычно не проверяются.

5.На традиционном экзамене умения устной речи проверяются либо через пересказ текста и последующее его обсуждение, либо с помощью монологического высказывания, в процессе которого учащиеся обычно активно используют элементы из выученных заранее текстов по изученным темам. Диалогическая речь представлена, как правило, достаточно скудно в виде вопросов со стороны преподавателя и ответов со стороны учащихся. При этом учащийся в диалоге играет сугубо пассивную роль.

7. Чем отличается система оценивания на едином экзамене от оценки на традиционном экзамене?

Система оценивания ответов учащихся определяется спецификацией экзамена. Оценивание в первых трёх разделах экзамена («Аудирование», «Чтение» и «Грамматика и лексика»), где правильные ответы учащихся предопределены заданиями и проверяются по ключам (так называемые «объективные» тесты), происходит по дихотомической модели. Здесь по каждому тестовому вопросу экзаменуемый получает либо 1 балл в случае правильного ответа, либо 0 баллов в случае неправильного ответа.
Развёрнутые свободные ответы учащихся в разделах «Письмо» и «Говорение» оцениваются специально подготовленными экспертами на основе критериального принципа с использованием подробных схем и шкал оценивания.
Результат экзаменуемого на ЕГЭ – это сумма баллов по всем разделам экзамена. Максимальный балл составляет 100. После обработки результатов ЕГЭ в Федеральном центре тестирования оценки за экзамен фиксируются в сертификатах по стобалльной шкале. Для выставления отметки в аттестат происходит её перевод в пятибалльную шкалу.

8. В чём заключаются особенности процедуры проведения единого экзамена?

Каждый учащийся, планирующий сдавать ЕГЭ, должен в общих чертах знать процедуру проведения экзамена. Письменная часть экзамена по иностранным языкам проводится в основном по той же схеме, что и ЕГЭ по всем предметам. Однако необходимо заранее ознакомиться с форматом бланков ответов и освоить процедуру переноса ответов из КИМ (они служат для черновых ответов экзаменуемых) в бланки ответов.

Устная часть экзамена отличает ЕГЭ по иностранным языкам от экзаменов по другим предметам. Она также проходит по строго регламентированной процедуре, в отличие от письменной части, экзаменуемые проходят устную часть на основе ИКТ технологий с использованием визуальных опор. Кроме того, нужно заранее настроиться на возможное ожидание своей очереди прохождения устной части экзамена.

Типы заданий в КИМах по иностранным языкам расположены не в порядке постепенного усложнения заданий, а по методу речевой деятельности
Процедура проведения экзамена строго регламентирует временные рамки выполнения письменной части экзамена и устных ответов учащихся.

Мерненко С.В.

Особенности контроля умений и навыков учащихся по английскому языку на ЕГЭ

В современном образовательном процессе оценка качества подготовки учеников является одной из важнейших задач. По любому предмету, в том числе и иностранному языку, она позволяет не только установить уровень успешности, но и выявить недостатки в знаниях, умениях и навыках и тем самым определить необходимость изменения, которые следует внести в методику работы. С 2008 года ЕГЭ единственной формой итоговой аттестации учащихся по английскому языку стал единый государственный экзамен.

Проблема определения и оценки качества обучения, степени сформированность иноязычной коммуникативной компетенции, уровня владения видами речевой деятельности – одна из центральных в методике преподавания иностранных языков.  Многогранность и многоаспектовость этой проблемы не могла не отразиться в многообразии методических терминов и обозначаемых им категорий. В отечественной методике ключевым понятием и  термином является «контроль». Широкое значение этого термина включает в себя определение уровня знаний, навыков и умений обучаемого и формулирование на этой основе оценки за определенный раздел программы, курса или периода обучения. Термин «контроль» также употребляется и в том случае, когда речь идет о контроле со стороны учителя как способе управления образовательным процессом, учебной деятельностью учащихся.

В отечественных методических публикациях выделяются следующие функции контроля:

  • собственно контролирующая (проверочная);
  • оценочная;
  • обучающая;
  • управляющая;
  • корректирующая;
  • диагностирующая;
  • предупредительная;
  • стимулирующая и мотивирующая;
  • обобщающая;
  • развивающая;
  • воспитывающая;
  • дисциплинирующая.

При этом подчеркивается, что в педагогической практике функции контроля не расчленяются, а реализуются в единстве.

Обратная связь является основной функцией контроля, обеспечивает управление процессом обучения. Она действует в направлении преподаватель – ученик, несет информацию об уровне успеваемости учеников, проводит диагностику отклонений учебных действий ученика, выявляет степень соответствия выбранной стратегии и тактике обучения. Она направлена на:

  • выбор приемов, способов методики обучения
  • отбор упражнений
  • определение режима и длительности их выполнения
  • формирование системы всей учебной работы с учениками.

Такая информация позволяет проводить самооценку достижений в овладении языком, планировать свою дальнейшую деятельность.

В обучении иностранному языку к контролю предъявляется ряд требований:

  • Соответствие условиям обучения,
  • Соответствие современным лингводидактическим принципам,
  • Целенаправленность – контроль должен распространяться на определенные навыки и умения.
  • Объективность –  обеспечивается использованием грамотных способов оценки учеников.
  • Систематичность – реализуется при регулярном проведении на всех этапах обучения.
  • Репрезентативность – контролем должен быть охвачен весь усвоенный языковой материал, который должен быть проверен.
  • Соответствие определенным качественным характеристикам, таким как объективность, репрезентативность, адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки результатов. [1]

Контроль включает в себя использование разнообразных приемов, как количественных, так и качественных. Контроль может проводиться в форме опроса (фронтального, индивидуального, комбинированного, взаимного), наблюдений, собеседования, анкетирования, тестирования, контрольной работы (устной, письменной), оценочных суждений, экзаменов.

Объектами контроля выступают навыки и умения речевой деятельности, уровень овладения которыми позволяет совершать иноязычную речевую деятельность. Ведущим объектом контроля являются речевые навыки и умения, т.е. умение общаться.

Различные объекты контроля  и организационно-временые факторы определяют разные виды контроля: предварительный, текущий, математический, промежуточный, периодический, итоговый.

Предварительный контроль необходим для выявления исходного уровня подготовки учащихся.

Текущий  контроль позволяет видеть процесс становления умений и навыков.

Промежуточный контроль проводится  после целой цепочки уроков, посвященных какой либо теме или блоку. Это своего рода подведение итогов приращивания в области речевых умений. Объектом контроля в этом случае будут не все виды речевой деятельности, а лишь некоторые из них.

Итоговый контроль предназначен для того, чтобы объективно подтвердить достигнутый уровень обученности, определить степень сформированности фонетических, лексических, грамматических навыков и умений в различных видах иноязычной речевой деятельности по завершении определенного этапа обучения. Итоговый контроль свидетельствует об эффективности программы обучения, выявляет ее сильные стороны и недостатки. При итоговом контроле доминирует оценочная функция.

Согласно спецификации экзаменационной работы по иностранным языкам единого государственного экзамена 2014 г., назначением работы будет определение уровня подготовки выпускников средней (полной) общеобразовательной школы по иностранному языку с целью итоговой аттестации и отбора при поступлении в высшие учебные заведения.

Задания ЕГЭ по английскому языку построены по тем же принципам, что и задания на международных экзаменах по английскому языку. По уровню ЕГЭ по английскому близок к Кембриджским экзаменам PET и FCE.

Для дифференциации экзаменуемых по уровням владения иностранным языком в пределах, сформулированных в Федеральном компоненте Государственного стандарта по иностранным языкам, во все разделы экзаменационной работы наряду с заданиями базового уровня включаются задания повышенного и высокого уровня сложности.

Экзаменационная работа по английскому языку состоит из 4 разделов: «Аудирование», «Грамматика и лексика», «Чтение» и «Письмо». Уровень сложности заданий определяется уровнями сложности языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания.

В работу по иностранному языку включены задания с выбором ответа из 3-х или 4-х предложенных (28 заданий), 16 заданий открытого типа с кратким ответом, в том числе задания на установление соответствия, и 4 задания открытого типа с  развернутым ответом.

В аудировании и чтении проверяется сформированность умений понимания как основного содержания письменных и звучащих текстов, так и полное понимание соответствующих текстов. Кроме того, в чтении проверяется понимание структурно-смысловых связей текста, а в аудировании понимание в прослушиваемом тексте запрашиваемой информации или определение в нем ее отсутствия.

В разделе «Грамматика и лексика» проверяются умения применять соответствующие лексико-грамматические знания в работе с иноязычными текстами.

В разделе «Письмо» контролируются умения создания различных типов письменных текстов.

Задания в экзаменационной работе  располагаются по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела работы. Варианты экзаменационной работы  равноценны по трудности, одинаковы по структуре, параллельны по расположению заданий: под одним и тем же порядковым номером во всех вариантах работы  по данному языку находится задание, проверяющее один и тот же элемент содержания.

Время выполнения первых четырех письменных разделов экзаменационной работы – 160 мин.

Рекомендуемое время выполнения отдельных разделов:

Аудирование – 30 мин.

Чтение – 30 мин.

Грамматика и лексика – 40 мин.

Письмо – 60 мин.

За выполнение экзаменационной работы выпускник получает две отметки: в аттестат об окончании средней школы – по 5-балльной шкале и в свидетельство для поступающих в вуз – по 100-балльной шкале.

За верное выполнение каждого задания с выбором ответа и с кратким ответом ученик получает 1 балл. За неверный ответ или отсутствие ответа выставляется 0 баллов.

Особенностью оценивания заданий С1–С2 является то, что при получении экзаменуемым 0 баллов по критерию «Содержание» все задание оценивается в 0 баллов.

При оценивании заданий раздела «Письмо» (С1–С2) следует учитывать такой параметр, как объем письменного текста, выраженный в количестве слов. Требуемый объем для личного письма С1 – 100-140 слов; для развернутого письменного высказывания С2 – 200-250 слов. Допустимое отклонение от заданного объема составляет 10%. Если в выполненном задании С1 менее 90 слов или в задании С2 менее 180 слов, то задание проверке не подлежит и оценивается в 0 баллов. При превышении объема более чем на 10%, т.е. если в выполненном задании С1 более 154 слов или в задании С2 более 275 слов, проверке подлежит только та часть работы, которая соответствует требуемому объему. Таким образом, при проверке задания С1 отсчитываются от начала работы 140 слов, задания С2 – 250 слов и оценивается только эта часть работы.

За верное выполнение всех заданий экзаменационной работы можно максимально получить 80 первичных баллов. Тестовый балл определяется умножением первичного балла на коэффициент 1,25 с округлением полученного результата до целого балла согласно стандартным правилам округления.[2]

Сегодня становится понятно, что единый государственный экзамен по английскому  языку в качестве эксперимента в предшествующие годы оказал положительное влияние на методику преподавания иностранных языков, на качество обучения по предмету. Стало очевидно: специфика предмета такова, что на экзамене проверяются не только знания учащегося, но и владение английским языком как средством общения. Умения выразить мысли в письменной и устной форме логично и связанно с учетом стилистических особенностей, с соблюдением норм вежливости и знанием социо-культурных реалий иностранного языка — требования, предъявляемые испытуемому, положительно влияют на общий уровень подготовленности выпускника по другим предметам.

Список использованной литературы

  1. Гальскова, Н. Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: метод, пособие. — М. : Айрис- пресс, 2011. — 240 с.
  2. Колесникова И.Л., Долгина О.А., Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр “Блиц”», «Cambridge University Press», 2012 г. – 224 с.
  3. Спецификация экзаменационной работы по иностранным языкам единого государственного экзамена: [Электронный документ]. (http://www1.ege.edu.ru/images/stories/ege2014/ija_spetsif_2014_.pdf).

[1] Колесникова И.Л., Долгина О.А., Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. – СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр “Блиц”», «Cambridge University Press», 2001 г. – с.185-188

[2] http://www1.ege.edu.ru/images/stories/ege2014/ija_spetsif_2014_.pdf

ЕГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ: ОБЪЕКТЫ КОНТРОЛЯ И ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ, ДОПУСКАЕМЫЕ ВЫПУСКНИКАМИ В РАЗДЕЛАХ «ПИСЬМО» И «ГОВОРЕНИЕ»

Полный текст:

  • Аннотация
  • Об авторах
  • Список литературы

Аннотация

Представленная статья посвящена необходимости внедрения программы повышения качества преподавания иностранных языков в школах. В настоящей работе рассмотрены объекты контроля ЕГЭ по английскому языку и типичные ошибки, допускаемым старшеклассниками при выполнении заданий разделов «Письмо» и «Говорение». Авторы статьи пришли к выводу, что разработка комплекса мероприятий, направленного на предупреждение ошибок, приведет к повышению эффективности подготовки к ЕГЭ по английскому языку.

Ключевые слова

Об авторах

А. Д. Иванова

ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет»

Россия

В. Ю. Мендограло

ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет»

Россия

Список литературы

1. Вербицкая М. В. Методические рекомендации для учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2015 года по иностранным языкам [Электронный ресурс] / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин. — М. : ФИПИ, 2015. — Режим доступа : (http://fipi.ru/sites/default/files/document/1440157521/metod-rek_inostrannye_yazyki_2016.pdf). — Дата обращения : 07.02.2016.

2. Седов К. Ф. Дискурс и личность : эволюция коммуникативной компетенции / К. Ф. Седов. — М. : Лабиринт, 2004. — 320 с.

Рецензия

Для цитирования:


Иванова А.Д., Мендограло В.Ю. ЕГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ: ОБЪЕКТЫ КОНТРОЛЯ И ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ, ДОПУСКАЕМЫЕ ВЫПУСКНИКАМИ В РАЗДЕЛАХ «ПИСЬМО» И «ГОВОРЕНИЕ». Journal of Siberian Medical Sciences. 2016;(1):1.

For citation:


Ivanova A.D., Mendogralo V.Y. USE ON ENGLISH: OBJECTS OF CONTROL AND TYPICAL MISTAKES MADE BY GRADUATES IN «WRITING» AND «SPEAKING» SECTIONS. Journal of Siberian Medical Sciences. 2016;(1):1.

Просмотров: 112

Клековкина Елена Евгеньевна

Система подготовки учащихся к ЕГЭ
по английскому языку

Учебный план

Сравнение традиционных экзаменов и ЕГЭ по английскому языку: объекты контроля, система оценивания, процедура проведения. Традиционная оценка и результаты ЕГЭ. Самооценка учащихся и ожидаемый результат. Основные направления подготовки к ЕГЭ.

Задача нашего второго занятия – определить в наиболее обобщённом виде основные стратегии подготовки к ЕГЭ. При этом мы будем исходить из специфики ЕГЭ как инструмента контроля иноязычных коммуникативных умений в языковом образовании и его отличии от привычной формы итоговой аттестации по иностранным языкам. Из опыта проведения экзамена известно, что учащиеся, ориентированные на традиционную форму экзамена, испытывают при сдаче ЕГЭ серьёзные трудности.

Прежде всего, ещё раз повторим, что ЕГЭ призван оценить уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. В связи с этим он имеет комплексный характер и состоит из коммуникативно-ориентированных иноязычных контрольных заданий во всех видах речевой деятельности. Сравним содержание ЕГЭ 2007 г. и традиционных экзаменов по иностранным языкам и на основании этого определим различия объектов контроля на экзаменах.

• В разделе ЕГЭ «Аудирование» проверяется понимание основного содержания прослушанного текста, понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации, полное понимание прослушанного текста. Это требует от учащихся применения различных стратегий аудирования в зависимости от поставленной коммуникативной задачи.
На традиционном экзамене умения аудирования в качестве отдельного объекта контроля обычно не выделяются.

• В разделе «Чтение» проверяется понимание темы прочитанного текста, понимание структурно-смысловых связей в тексте, полное и точное понимание прочитанного текста и, соответственно, умение применить при разных видах чтения адекватные целям чтения стратегии.
На традиционном экзамене понимание прочитанного текста проверяется через перевод небольшого отрывка и с помощью ответов на вопросы преподавателя, а также пересказа текста. При этом нельзя сказать, что это оценка умений чтения в чистом виде, поскольку ученик может получить низкую оценку по этому аспекту экзамена в силу недостаточно развитых умений устной речи. Кроме того, как правило, на экзамене традиционном не дифференцируются различные виды чтения.
Говоря о разделах «Аудирование» и «Чтение», необходимо отметить, что тексты для прослушивания и чтения, представленные в ЕГЭ, значительно разнообразнее по своей жанрово-стилистической принадлежности. Обратимся к спецификации ЕГЭ 2006 г.:
Распределение текстов определенной жанрово-стилистической принадлежности по заданиям разного уровня сложности представлено в таблице.

Следует также иметь в виду, что в отличие от традиционных форм аттестации, на ЕГЭ экзаменуемые не имеют возможности пользоваться словарём. В связи с этим, им необходимо умение либо при необходимости догадаться о значении слова (по контексту, по аналогии с родным языком, по словообразовательным элементам), либо проигнорировать незнакомое слово, не требующееся для выполнения конкретного задания.

• В разделе ЕГЭ «Грамматика и лексика» в экзамене 2007 г. проверяются умения правильно употребить в коммуникативно-ориентированных контекстах различные грамматические категории (видо-временные формы глагола, пассив, степени сравнения, числительные и т.д.); словообразовательные элементы; слова (на основе лексической сочетаемости) и фразовые глаголы.
На экзамене, проводимом в традиционной форме, лексика и словообразование, как правило, не становятся специальными объектами контроля; знания же грамматических категорий проверяются либо с помощью перевода нескольких предложений, либо с помощью заполнения пропусков в отдельных предложениях, которые не всегда являются коммуникативно достаточными для выполнения задания.

• В разделе «Письмо» учащимся предлагается написать письмо личного характера и сочинение-рассуждение. При этом в заданном объёме текста требуется выполнить чётко сформулированную коммуникативную задачу. Проверяется широкий спектр умений письменной речи: дать развернутое сообщение, правильно и логично организовать своё высказывание, использовать адекватный поставленной задаче с тиль высказывания, использовать средства логической связи, приводить аргументы и т.д.
На традиционном экзамене умения письменной речи обычно не проверяются.

• В разделе «Говорение» экзаменуемым предлагаются два задания: монологическое высказывание и диалог-обмен мнениями. Оцениваются умения самостоятельно осветить все предложенные вопросы; логично построить своё высказывание; адекватно реагировать на реплики собеседника; начать, поддержать и закончить беседу; быть активным собеседником; развивать беседу, предлагая варианты к обсуждению; выражать свою аргументированную точку зрения и отношение к обсуждаемому вопросу; запрашивать мнение собеседника; продемонстрировать (как и в письменной части экзамена) владение грамматическими структурами и словарным запасом, достаточными для решения поставленной коммуникативной задачи и т.д. На экзамене в основном проверяются умения спонтанной речи, поскольку на ознакомление с заданиями дается всего пять минут, а возможность использования «домашних заготовок» сведена к минимуму.
На традиционном экзамене умения устной речи проверяются либо через пересказ текста и последующее его обсуждение, либо с помощью монологического высказывания, в процессе которого учащиеся обычно активно используют элементы из выученных заранее текстов по изученным темам. Диалогическая речь представлена, как правило, достаточно скудно в виде вопросов со стороны преподавателя и ответов со стороны учащихся. При этом учащийся в диалоге играет сугубо пассивную роль.
ЕГЭ отличается от традиционного экзамена своим форматом, системой оценивания, процедурой проведения. ЕГЭ – это централизованный стандартизированный экзамен, призванный дать объективную оценку уровня сформированности коммуникативной компетенции экзаменуемых. Система оценивания и процедуры проведения экзамена строго регламентированы прежде всего для обеспечения надёжности и объективности его результата.
Первый опыт разработки и апробации стандартизированного российского экзамена по английскому языку («Санкт-Петербургский экзамен») был реализован в Санкт-Петербурге в 1996–2001 гг. рабочим коллективом под руководством Е.А. Ленской и Е.Ф. Прохоровой. «Санкт-Петербургский экзамен» стал по сути дела прообразом ЕГЭ по английскому языку, а его разработчики вошли впоследствии в федеральную предметную комиссию ЕГЭ по английскому языку. На конференции, организованной по результатам апробации экзамена в 2001 г., были представлены следующие базовые принципы проведения централизованного экзамена:
1. Централизованная система разработки стандартизированного теста;
2. Централизованная система администрирования экзамена (проводится в соответствии с формализованной процедурой специально подготовленными независимыми экспертами на базе специально подготовленных экзаменационных площадок в одно время);
3. Централизованная система проверки и оценивания результатов экзамена (проводится в соответствии с единой стандартизированной системой оценки теста специально подготовленными экспертами, оценивание проводится на основе стандартизированной системы перевода баллов в оценку, проводится двойная проверка развёрнутых ответов экзаменуемых в «Говорении» и «Письме»);
4. Централизованная система подготовки оценивающих экспертов и экзаменаторов;
5. Единый разноуровневый экзамен1.

Остановимся в связи с этим по порядку на основных моментах, которые необходимо знать учащимся и учителям, готовящим их к экзамену.
1. Мы уже говорили в предыдущей лекции о том, в каких документах отражён стандартизированный формат экзамена. Формат экзамена – это его содержание и форма, т.е. те тестовые задания, с помощью которых оцениваются обозначенные в документах умения. Таким образом, для успешного прохождения экзамена необходимо не только обладать должным уровнем сформированности коммуникативных умений, но и освоить стратегии выполнения разных типов тестовых заданий, с помощью которых они оцениваются. Наиболее общая из них, например, – внимательное прочтение и точное выполнение инструкций к тестовому заданию. Это – непременное условие успешного его выполнения; именно с невнимательным прочтением задания связаны многие ошибки учащихся на экзамене.

2. Каждый учащийся, планирующий сдавать ЕГЭ, должен в общих чертах знать процедуру проведения экзамена. Письменная часть экзамена по иностранным языкам проводится в основном по той же схеме, что и ЕГЭ по всем предметам. Однако необходимо заранее ознакомиться с форматом бланков ответов и освоить процедуру переноса ответов из КИМ (они служат для черновых ответов экзаменуемых) в бланки ответов. Нет ничего досаднее технических ошибок, которые допускают при этом учащиеся на экзамене! Мы подробнее поговорим о некоторых нюансах, связанных со спецификой бланков ответов по нашему предмету и их заполнением, в лекциях по отдельным разделам экзамена.
Устная часть экзамена отличает ЕГЭ по иностранным языкам от экзаменов по другим предметам. Она также проходит по строго регламентированной процедуре, особенности которой необходимо знать заранее во избежание неприятных неожиданностей на экзамене. Подробный разговор об этом – впереди, в лекциях, посвящённых устной части экзамена. Однако уже здесь стоит сказать, что, в отличие от письменной части, экзаменуемые проходят устную часть индивидуально в процессе собеседования с экзаменатором-собеседником. Оценивание производится оценивающим экспертом, который не принимает участия в беседе и не находится в поле зрения экзаменуемого. Для обеспечения второго оценивания производится запись устного ответа на магнитофон. К этой стороне устного экзамена надо подготовиться заранее, чтобы магнитофон или диктофон не стал причиной дополнительного напряжения. Кроме того, нужно заранее настроиться на возможное ожидание своей очереди прохождения устной части экзамена.
Процедура проведения экзамена строго регламентирует временные рамки выполнения письменной части экзамена и устных ответов учащихся. Привычкой и умением работать в условиях ограниченного времени обладают далеко не все учащиеся.

3. Система оценивания ответов учащихся определяется спецификацией экзамена. Оценивание в первых трёх разделах экзамена («Аудирование», «Чтение» и «Грамматика и лексика»), где правильные ответы учащихся предопределены заданиями и проверяются по ключам (так называемые «объективные» тесты), происходит по дихотомической модели. Здесь по каждому тестовому вопросу экзаменуемый получает либо 1 балл в случае правильного ответа, либо 0 баллов в случае неправильного ответа.
Развёрнутые свободные ответы учащихся в разделах «Письмо» и «Говорение» оцениваются специально подготовленными экспертами на основе критериального принципа с использованием подробных схем и шкал оценивания. Мы подробно познакомимся с ними в лекциях по соответствующим разделам, это очень полезно для детального понимания всего спектра микроумений письменной и устной речи, оцениваемых в экзамене.
Результат экзаменуемого на ЕГЭ – это сумма баллов по всем разделам экзамена. Максимальный балл составляет 100. После обработки результатов ЕГЭ в Федеральном центре тестирования оценки за экзамен фиксируются в сертификатах по стобалльной шкале. Для выставления отметки в аттестат происходит её перевод в пятибалльную шкалу.
По распоряжению Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 22.06.2007 в 2007 г. была установлена следующая шкала перевода баллов в отметки:
0 – 30 баллов – отметка «2»;
31 – 58 баллов – отметка «3»;
59 – 83 баллов – отметка «4»;
84 и более баллов – отметка «5».

4. Качество подготовки экспертов, осуществляющих оценивание устных и письменных ответов экзаменуемых, и экзаменаторов-собеседников, проводящих устную часть экзамена, во многом определяет объективность оценки за весь экзамен. Рабочим коллективом «Петербургский тест» (в настоящее время членов федеральной предметной комиссии по ЕГЭ по английскому языку) в своё время была разработана (а в настоящее время постоянно обновляется), применялась во многих регионах и продолжает в настоящее время использоваться технология централизованной подготовки оценивающих экспертов и экзаменаторов. О некоторых нюансах содержательной стороны оценивания полезно знать каждому учителю, поскольку это поможет детально понять, какие аспекты ответа экзаменуемого оцениваются на экзамене и каким образом это происходит. Мы обязательно затронем этот вопрос при обсуждении стандартизированных заданий устной и письменной частей экзамена.

5. ЕГЭ по иностранным языкам, как и ЕГЭ по всем остальным предметам – экзамен многоуровневый. В Петербургском «прообразе» ЕГЭ разноуровневость проявляла себя иначе, чем сейчас в ЕГЭ. Выпускники, в зависимости от типа школы, в которой учились, могли сдавать экзамены 3-х разных уровней сложности и, соответственно, это находило отражение в сертификатах трёх уровней. Поскольку ЕГЭ является не только итоговым экзаменом в школе, но и служит вступительным экзаменом в вузы, он является многоуровневым экзаменом и включает задания трёх уровней сложности. Мы уже называли эти уровни в предыдущей лекции (базовый, повышенный и высокий). Здесь же хочется внести в этот вопрос некоторые уточнения, прежде всего потому, что ЕГЭ по английскому языку сдают как выпускники специализированных школ, работающих по программам углублённого изучения иностранного языка, так и выпускники общеобразовательных школ.
В разработке программ по английскому языку для российских школ учитывался опыт создания общеевропейских многоуровневых стандартов в обучении иностранному языку. Всего их семь: А1, А2, В1, В2, В3, С1, С2. Описание уровней владения иностранным языком (key levels of language performance) явилось плодом многолетней работы членов ассоциации ALTE (Association of Language Testers in Europe) и составило общеевропейскую шкалу уровней сформированности коммуникативной компетенции. Кратко уточним, что же представляют из себя первые четыре уровня, которые, собственно, и представляют для нас интерес:

A1 – Базовый уровень (Breakthrough Level) – a basic ability to communicate and exchange information in a simple way (example: can ask simple questions about a menu and understand simple answers);
А2 – Допороговый уровень (Waystage User) – an ability to deal with simple, straightforward information and begin to express oneself in familiar contexts (example: can take part in a routine conversation on simple familiar topics);
В1 – Пороговый уровень (Threshold User) – an ability to express oneself in a limited way in familiar situations and to deal in a general way with non-routine information;
В2 – Уровень независимого пользователя (Independent User) – the capacity to achieve most goals and express oneself on a range of topics (example; can show visitors round and give a detailed description of a place)2.

По окончании изучения школьного курса иностранного языка как учебного предмета в школах с его углублённым изучением уровень коммуникативной компетенции должен быть не ниже послепорогового уровня по общеевропейской шкале3. В качестве обязательного для массовой общеобразовательной школы обозначен надбазовый уровень4.
Соответственно, при разработке заданий ЕГЭ по английскому языку также использовался опыт общеевропейских многоуровневых стандартов. В спецификации ЕГЭ по иностранным языкам указано, что базовый, повышенный и высокий уровни заданий ЕГЭ соотносятся с уровнями владения иностранными языками, определенными в документах Совета Европы5 следующим образом:
Базовый уровень – A 2+6;
Повышенный уровень – В 1;
Высокий уровень – В 2.

Наличие в ЕГЭ заданий повышенного и высокого уровней, а также комплексный характер контроля коммуникативных умений и жёсткие критерии оценивания могут привести к тому, что для некоторых выпускников, в особенности выпускников массовой общеобразовательной школы, результаты ЕГЭ окажутся неприятной неожиданностью. Традиционно «отличная» или «хорошая» отметка по английскому языку в некоторых школах и у некоторых учителей далеко не всегда объективна и не всегда соответствует современным стандартам обучения. Поэтому будущие участники ЕГЭ, да собственно, все, кто на самом деле заинтересован в овладении иностранным языком как средством общения, должен научиться оценивать себя объективно, используя для этого адекватные средства оценивания, уметь определять и устранять свои недочёты и ошибки. А задачей учителя является освоение технологий обучения, позволяющих выпускникам гарантированно достигать во время экзаменационных испытаний ожидаемых результатов.
Итак, мы попытались определить основные особенности ЕГЭ по английскому языку. Попробуем теперь определить в наиболее общем виде основные направления подготовки к нему. Более подробный разговор в рамках работы над отдельными разделами ЕГЭ у нас ещё впереди.
Успех на ЕГЭ безусловно обеспечивается прежде всего должным уровнем развития коммуникативной компетенции. Понятие «коммуникативная компетенция» включает в себя целый ряд компонентов, которые необходимы для оптимального решения тех или иных коммуникативных задач (выбора адекватного стиля речи, применения различных стратегий в разных видах чтения и аудирования в зависимости от коммуникативной задачи, сформированности навыков употребления разнообразного лексического и грамматического материала, знакомства с разными жанрами и типами текстов и т.д.). Развитие этих компонентов коммуникативной компетенции безусловно требует долгой и кропотливой работы на протяжении многих лет.
Видимо, ЕГЭ не стоит воспринимать в качестве некоей инородной для процесса обучения иностранному языку надстройки. Тем более, что он призван проверять и оценивать именно то, что обозначено в современных образовательных стандартах в качестве конечной цели обучения иностранному языку – уровень сформированности коммуникативной компетенции учащихся (практического владения английским языком в четырёх видах речевой деятельности – аудировании, чтении, говорении и письме). Весь процесс обучения иностранному языку при правильной его организации должен постепенно подводить учащихся к ЕГЭ, который, собственно, и может являться логическим завершением этого процесса.
В то же время, эта современная форма тестового контроля требует дополнительного знакомства с форматом теста, овладения технологией выполнения тестовых заданий различных типов и умения работать в ограниченных временных рамках и в условиях, характерных для экзамена (например, при наличии магнитофона). Поэтому учитель, работающий на заключительном этапе обучения, должен использовать технологии, позволяющие гармонично сочетать интенсивную учебную деятельность по совершенствованию коммуникативных умений с формированием навыков работы в новом экзаменационном формате.
Подобная технология представлена в комплекте учебно-методических пособий для подготовки к экзамену по АЯ, изданном Macmillan и допущенном экспертным советом ФИПИ к использованию в учебном процессе в образовательных учреждениях.
Комплект включает в себя три пособия: Reading and Writing «Чтение и Письмо», Speaking and Listening «Говорение и Аудирование», Grammar and Vocabulary «Грамматика и лексика» (авторы Малколм Манн, Стив Тейлор-Ноулз, консультант Елена Клековкина), а также «Сборник тестов для подготовки к ЕГЭ по английскому языку» (авторы Елена Клековкина, Малколм Манн, Стив Тейлор-Ноулз). Каждая часть комплекта сопровождена книгой для учителя, содержащей методические рекомендации, ответы ко всем заданиям и тексты аудиозаписей. В комплект также входят CD диски (или кассеты) с аудиоматериалами.
Отличительной особенностью пособий является то, что каждое из продуктивных и рецептивных коммуникативных умений представлено во всём спектре составляющих его микроумений (microskills, part skills, enabling skills). Каждый блок пособия содержит систему разнообразных упражнений, которые постепенно ведут учащихся к овладению частными ключевыми умениями и навыками. Подобное «препарирование» речевых умений завершают интегративные задания тестового типа, позволяющие проверить успешность овладения тем или иным частным умением в рамках целого. Принятая структура пособий комплекта обеспечивает учащимся осознание структуры каждого коммуникативного умения.
Кроме того, пособия содержат специальные задания, направленные на формирование рефлексии и саморегуляции учебной деятельности, позволяющие учащимся самостоятельно (или с помощью учителя) совершенствоваться в каждом из речевых умений.
«Сборник тестов для подготовки к ЕГЭ по английскому языку» включает в себя 20 тестов, составленных в формате ЕГЭ. Каждый тест предваряется упражнениями по отдельным тестовым заданиям, которые в целом складываются в сборнике в систему подготовки к выполнению всех заданий в формате ЕГЭ.
Уровень сложности представленных в тестах заданий – А2 (базовый), В1 (повышенный) и В2 (высокий).
Дадим здесь краткую предварительную информацию о пособиях с тем, чтобы более подробно представить содержащуюся в них систему упражнений по совершенствованию коммуникативных умений и овладению стратегиями выполнения тестовых заданий в лекциях по отдельным разделам ЕГЭ.

1 По материалам конференции «Централизованная система тестирования как новая форма итоговой аттестации учащихся по английскому языку по итогам российско-британского проекта «Разработка и создание базы для внедрения новой формы итоговой аттестации выпускников средних школ по английскому языку», Санкт-Петербург, 2001
2 Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment, CUP, 2001 – p. 249–250
3 Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков. 10–11 классы. – М.: Просвещение, 2000, стр. 22
4 Бим И.Л., Миролюбов А.А. К проблеме обученности иностранным языкам выпускников средней школы //ИЯШ, 1998, № 4, с. 3–9
5 Общеевропейские компетенции владения языком: Изучение, преподавание, оценка. МГЛУ, 2003
6 Базовый уровень экзаменационной работы может несколько превышать уровень А2

Контрольные вопросы

1. Учащиеся, пришедшие сдавать ЕГЭ, настроены на традиционный экзамен. Какие основные трудности будут испытывать они на экзамене?
2. Чем отличается единый экзамен от традиционного экзамена по своему содержанию?
3. Чем отличается система оценивания на едином экзамене от оценки на традиционном экзамене?
4. В чём заключаются особенности процедуры проведения единого экзамена?
5. Почему важно дать возможность учащимся проделать пробные тестовые задания ЕГЭ?
6. Что обязательно должны знать учащиеся, решившие сдавать единый экзамен?

Like this post? Please share to your friends:
  • Объектно ориентированное программирование вопросы к экзамену
  • Объективный характер истины егэ
  • Объективный структурированный клинический экзамен это
  • Объективный структурированный клинический экзамен оскэ
  • Объективный пьедестал фельдъегерь прегрешение преусердный престижный егэ