Один доллар восемьдесят семь центов это было все егэ проблема

Короткий рассказ — аргумент для сочинения ЕГЭ. Проблемы:

-цель и средства

-что такое самопожертвование?

-что такое любовь?

-как проявляется верность в любви?

-на что способна любовь?

-смелость и трусость в любви

ДАРЫ ВОЛХВОВ

Время чтения рассказа — 14 минут.

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того, как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» — и нежные объятия миссис Джеймс Диллингем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.
Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра Рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к Рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.
В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.
Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.
Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы — специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо, всякий раз доставал бы часы из кармана — специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.
И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.
Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову — и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.
Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос». Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.
— Не купите ли вы мои волосы? — спросила она у мадам.
— Я покупаю волосы, — ответила мадам. — Снимите шляпку, надо посмотреть товар.
Снова заструился каштановый водопад.
— Двадцать долларов, — сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.
— Давайте скорее, — сказала Делла.
Следующие два часа пролетели на розовых крыльях — прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.
Наконец она нашла. Без сомнения, это было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном. Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, — такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство — эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.
Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, — сказала она себе, — если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»
В семь часов кофе был сварен, и раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток.
Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:
— Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!
Дверь отворилась, Джим вошел и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелегкое дело в двадцать два года быть обремененным семьей! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мерзли без перчаток.
Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттер, учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас — ни одного из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения.
Делла соскочила со стола и бросилась к нему.
— Джим, милый, — закричала она, — не смотри на меня так! Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к Рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!
— Ты остригла волосы? — спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все еще не мог осознать этот факт.
— Да, остригла и продала, — сказала Делла. — Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.
Джим недоуменно оглядел комнату.
— Так, значит, твоих кос уже нет? — спросил он с бессмысленной настойчивостью.
— Не ищи, ты их не найдешь, — сказала Делла. — Я же тебе говорю: я их продала — остригла и продала. Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, — продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьезно, — но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?
И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займемся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше — восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намеки будут разъяснены далее.
Джим достал из кармана пальто сверток и бросил его на стол.
— Не пойми меня ложно, Делл, — сказал он. — Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.
Белые проворные пальчики рванули бечевку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же — увы! — чисто по женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.
Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней — один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого — Делла знала это, — и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.
Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:
— У меня очень быстро растут волосы, Джим!
Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:
— Ах, боже мой!
Ведь Джим еще не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.
— Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.
Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.
— Делл, — сказал он, — придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.
Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Другие
  4. По рассказу Дары волхвов О. Генри

Что не сделаешь ради любви! История одной молодой пары весьма поучительна. У них не было миллионов долларов, но они так любили друг друга, что готовы были отдать самое дорогое ради любимого человека. У девушки по имени Делла были густые каштановые волосы.

А у парня по имени Джеймс – золотые карманные часы, но без цепочки. Часы переходили по наследству. Джеймсу они достались от отца. А он их получил в наследство от своего отца, деда Джеймса.

Приближалось Рождество, этот праздник всегда в Америке семейный праздник. У них в семейном кошельке было менее, чем два доллара. Они не всегда были в таком бедственном положении. В жизни всякое случается. Тут приходилось торговаться с булочником. Делла продала свои шикарные каштановые волосы. И на вырученные деньги купила подарок мужу – золотую цепочку у часам.

Причём, она выбирала так, чтобы цепочка подходила не только к часам, но и гармонировала с их владельцем. Чтобы он мог в любом обществе достать часы из кармашка, и посмотреть, который час. Всё это она проделала в тайне от мужа. Она так хотела сделать ему сюрприз.

А Джеймс не мог на Рождество оставить без подарка свою любимую жену. Ему так нравились её шикарные каштановые волосы. И он купил ей набор черепаховых гребней. Продал свои фамильные часы и купил. А когда пришёл домой, то увидел, что жену с короткой стрижкой.

Она волновалась по поводу этой стрижки. Понравится ли она теперь мужу. Она даже молилась по этому поводу. Периодически поглядывала на себя в зеркало. Накрывала на стол, но муж где-то задерживался. Она уже начинала волноваться. Когда он пришёл, она держала в руках золотую цепочку для карманных часов. А у него в руках были черепаховые гребни.

При этом выражение его лица, когда увидел жену с новой стрижкой, выражало не то недоумение, не то удивление. Возможно, новый образ шокировал его. Вначале он подумал, что она их просто заколола. Он несколько раз переспрашивает её. Зачем теперь ей черепаховые гребни, если нет волос?

Почему рассказ называется «Дары волхвов»? Для верующих Рождество Христово – самый главный праздник, главнее Нового года. Американцы уже с начала декабря бегают по магазинам в поисках подарков для родных и близких. Если верить Библии, то волхвы принесли дары младенцу Иисусу, тем самым символизировали его божественность. Они как бы сказали людям о подарках.

Что это означает для людей? Спасение через любовь друг к другу. А эти двое как раз и подарили друг другу самое дорогое. Ради этого они пожертвовали самым дорогим, что у них было. И обрели любовь, счастье, а это самое главное в жизни. Они и есть волхвы.

Другие сочинения: ← По сказке Золотой ключик, или Приключения Буратино Толстого↑ ДругиеПо роману Два капитана Каверина →

Смысл названия рассказа О. Генри Дары волхвов (сочинение)

По преданию, дары волхвов – это драгоценные благовония, которые три мудреца‑волхва преподнесли младенцу Иисусу. Они увидели, как вспыхнула звезда на востоке, и поняли, что родился спаситель мира. Отсюда пошел обычай в Рождество дарить своим близким подарки.

В рассказе О. Генри все происходит по‑другому. «Меблированная комнатка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то, чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука», – так описывается маленькая квартирка, в которой проживают молодые супруги. Юная Делла хочет выбрать подарок на Рождество для мужа, ведь Рождество – праздник, который принято отмечать в кругу семьи, с близкими и любимыми людьми и делать друг другу подарки. Они любят друг друга, и никакие сокровища не кажутся Делле достойными мужа. Но вся несправедливость и правда жизни заключается в деньгах: «Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость… Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество…» А как хотелось бы подарить своему любимому человеку гораздо больше, чем можно себе позволить. Это печально, но с этим ничего не поделаешь.

Делла не жалеет свое сокровище – волосы, ведь «сколько радостных часов она провела, придумывая, чтобы такое ему подарить к Рождеству! Что‑нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что‑нибудь, хоть чуть‑чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму». Она ничуть не жалеет, когда идет продавать свои волосы, чтобы купить понравившуюся цепочку для часов и подарить ее мужу. Хотя одно мгновение страха все же было. «Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!» – прошептала она, услышав шаги Джима на лестнице. А сколько радостных предчувствий было в ее голове: «При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час».

Оказалось, что и Джим думал о том же. Его самая драгоценная вещь – золотые часы, принадлежавшие его отцу и деду. Но и он горячо желал сделать самый лучший подарок своей любимой, чтобы исполнить ее мечту. «На столе лежали гребни, тот самый набор гребней – один задний и два боковых, – которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого…»

Финал рассказа и грустен, и счастлив одновременно. Печальный момент заключается в том, что подарки для обоих оказались слишком хороши. Нет больше волос, которые переливались и блестели, «точно струи каштанового водопада», «спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру». Но нет и золотых часов, к которым с такой любовью и нетерпением подбиралась цепочка. Неужели все старания зря и подарки так и останутся дорогими, но ненужными? Счастливым же моментом является то, что муж и жена сделали друг другу бесценные подарки, они подарили любовь, преданность, показали готовность пожертвовать друг для друга самыми большими сокровищами.

О. Генри лишь в последнем абзаце рассказа как бы проясняет смысл его названия. Волхвы преподнесли мудрые и щедрые дары, предрекавшие величие Иисуса. Здесь же рассказано о величайшем самоотречении, готовности ради своей любви на любые жертвы. Простая человеческая любовь, которую автор возносит на высоту мудрости волхвов, – это огромный подарок, который не купить ни за какие деньги.

О. Генри с улыбкой одобряет поступки своих героев. В тексте есть авторское отступление: «А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей… Из всех дарителей эти двое были мудрейшими». Способность отказаться от сокровища ради любимого, ради того, чтобы в праздник доставить ему (или ей) наибольшее удовольствие – вот смысл отношений между людьми. И чем больше жертва, тем сильнее наша любовь.

Краткое содержание «Дары волхвов» О.Генри

Накануне Рождества Делла пересчитывает накопленные деньги. Но сумма в один доллар восемьдесят семь центов повергает ее в плач. На такую сумму она ничего не сможет купить в подарок своему мужу. Поэтому Делла принимает решение продать самое дорогое, что у нее есть — свои очень длинные и красивые каштановые волосы. Она продает волосы за 20 долларов, покупает платиновую цепочку (за 21 доллар) для золотых карманных часов Джима, которые достались ему от отца и деда. Затем Делла возвращается домой и ждет мужа.

Дары Волхвов

( 1 оценка, среднее 4 из 5 )

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • По произведению Дары волхвов

Все рассказы О. Генри переполнены человечностью и добром. Не исключением является и рассказ «Дары волхвов». Джим и Делла — главные герои, их сердца связаны прочной невидимой красной нитью. Это молодая пара, которая проживает в восьмидолларовой квартирке. Они пламенно любят друг друга.

На Рождество по давнему обычаю принято преподносить друг другу подарки, наши герои решили также последовать этому обычаю. Самым большим препятствием на их пути стали финансовые проблемы. В неделю они жили всего на двадцать долларов. Средств на покупку подарков практически не было. Но у них было нечто свое, сокровенное, отличающее их от всех других пар. Джим имел фамильные золотые часы, которые достались ему в наследство от отца. Только вот ремешок у этих часов уж очень поизносился. Деллу природа наградила шикарными длинными, густыми волосами.

Их любовь была настолько сильна, что они немедля пожертвовали самым ценным, что у них было. Делла пожертвовала своими чудесными волосами, Джим продал золотые часы. На вырученные деньги от продажи девушка в подарок мужу приобрела платиновую цепочку для часов, мужчина купил черепаховые гребни. Очень сильным было удивление мужа, когда он вернулся домой и увидел свою жену. Он понял, что запоздал с подарком. Но на это он отреагировал спокойно, и предложил сохранить их до лучших времен.

Такое происшествие не испортило рождественское настроение искренне любящим друг друга людям. Наоборот, эта ситуация сделала их отношения крепче, а любовь в десять раз сильнее. Забота и внимание это главное в отношениях между двумя любящими людьми. Ведь вскоре волосы снова отрастут, а мужчина добьется невиданных высот с помощью поддержки жены. Я думаю, что это Рождество они запомнят на всю жизнь, и смогут пронести свою любовь через года.

Рассказ заканчивается словами «Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им, — пишет О. Генри. — Везде и всюду. Они и есть волхвы». Только мудрые и чистые душою люди способны на пожертвование ради другого человека.

Многие отмечают, что в этом рассказе есть некие нотки комичности, но вместе с ними присутствует и горьковатый вкус. После прочтения рассказа О. Генри сердце наполняется теплом и счастьем. По-настоящему хочется верить в то, что такая светлая и чистая любовь может жить не только на страничках книги, но и реальном мире. Я люблю такие рассказы, потому что после них надолго остается приятное послевкусие.

Сочинение по рассказу

В свое время данный писатель вошел в историю как мастер рассказа. Собственно, это неудивительно. Богатый жизненный опыт, общение с людьми разных социальных слоев, цепкий ум позволили Генри запечатлеть в короткой, но емкой форме срез общества. Отчасти таким коротким, но емким можно признать произведение «Дары Волхвов».

Каков сюжет произведения? Действие разворачивается вокруг одной нищей семьи. У них даже не было денег, чтобы по-человечески справить Рождество. Самое главные вещи семьи составляли красивые волосы главного женского персонажа( Деллы) и часы мужского героя(Джеймса).

Бедность, конечно, не порок, она благородна в своем роде. Но она доставляет много лишних хлопот в бытовых вещах. При походе в магазин они вынуждены сильно экономить. Делла нашла простое, но эффективное решение – просто продать свои волосы, чтобы приобрести цепочку для часов мужа. Здесь и начинается самый интересный момент, ведь муж купил гребни, чтобы жена могла ухаживать за своими волосами.

А почему произведение называется Дары Волхвов? Волхвы – это мудрые странники, которые преподнесли подарки Христу в день его рождения. Это как символ: родился посланник Бога на земле. А главное, что может принести человечеству посланник Бога – это любовь.

Поэтому писатель и проводить параллель между главными героями и волхвами. Все материальное и ценное лично для одного человека не так может быть и ценно. Речь не идет, конечно, об ингаляторе для астматика или электронном стимуляторе для сердечника. Испытывал ли жизненную необходимость в часах Джеймс? Нет. Испытывала ли жизненную необходимость в часах Делла? Нет. Поэтому они легко пожертвовали материальными вещами ради друг друга. Что такое часы и что такое волосы перед лицом настоящей любви. Не нужно забывать и о факте жертвенности. Персонажи умеют приносить в жертву. Ведь они как божества. Они посчитали уместным делать взаимные жертвоприношения.

Супружеская пара очень мудра. Они доказали свою любовь. Едва ли каждый способен на такой поступок. Эта проблема особенно актуальна в современное время, когда материальное начало выходить на первый план и материальное становится камнем преткновения даже для близких родственников.

Онлайн чтение книги Дары волхвов The Gift of the Magi

О’Генри

Дары волхвов

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингхем Юнг» «Диллингхем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингхем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингхем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» и нежные объятия миссис Джеймс Диллингхем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

3 стр., 1188 слов

Мои размышления о характере и поступках Джима Хокинса (по роману …

… затем и на остров сокровищ, он ведет себя очень достойно. Случайно Хокинс узнает, что команда их шхуны состоит из пиратов, которые намерены разделаться с друзьями Джима. Мальчик передает все … родине. 0 человек просмотрели эту страницу. или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение. Смотрите также по произведению «Остров сокровищ»:

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс. Диллингхем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы — специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо; всякий раз доставал бы часы из кармана — специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову — и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос», Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

  • Не купите ли вы мои волосы? — спросила она у мадам.
  • Я покупаю волосы, — ответила мадам. — Снимите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

  • Двадцать долларов, — сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.
  • Давайте скорее, — сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях — прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном, Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, — такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму, Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство — эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

2 стр., 574 слов

Скажи, что ты читаешь, и я скажу кто ты

… целей. Но особенно эта книга будет полезна тем, кто избрал путь личностного совершенствования, развития и самопознания, потому что она может стать тем самым ключиком, который откроет дверь … слушателей. Книга «Сезоны жизни» дает, однако, лишь некоторое представление о глубине характера Джима Рона. Его способность разбудить спящую в нас духовность является крайне ценной в …

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, — сказала она себе, — если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»

В семь часов кофе был сварен, раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток

Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:

  • Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась.

Дверь отворилась, Джим вошел и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелегкое дело в двадцать два года быть обремененным семьей! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мерзли без перчаток.

Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттера учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало Страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас — ни одно из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, в лицо его не меняло своего странного выражения.

Делла соскочила со стола и бросилась к нему.

— Джим, милый, — закричала она, — не смотри на меня так. Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

  • Ты остригла волосы? — спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все еще не мог осознать этот факт.
  • Да, остригла и продала, — сказала Делла.

— Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

3 стр., 1166 слов

Сочинения | Сочинения 7 класс. Сила любви (по новелле О’Генри …

… наиболее трудных жизненных ситуациях. В одной из своих наиболее известных новелл «Из любви к искусству» О.Генри рассказывает о юной супружеской чете, ведущей полунищее существование. … к другу, возвышенных великой силой могущественного чувства любви. 2 вариант сочинения В новелле О.Генри «Дары волхвов» автор превозносит великую силу любви на примере случая из жизни одной молодой пары. Делла и Джим, …

Джим недоуменно оглядел комнату.

  • Так, значит, твоих кос уже нет? — спросил он с бессмысленной настойчивостью.

— Не ищи, ты их не найдешь, — сказала Делла. — Я же тебе говорю: я их продала — остригла и продала. Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, — продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьезно, — но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займемся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше — восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намеки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто сверток и бросил его на стол.

  • Не пойми меня ложно, Делл, — сказал он. — Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечевку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же — увы! — чисто по женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого… Делла знала это, — и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:

  • У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:

  • Ах, боже мой!

Ведь Джим еще не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

  • Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.

Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

  • Делл, — сказал он, — придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

3 стр., 1333 слов

По произведению Дары волхвов О.Генри

… гребни, чтобы жена могла ухаживать за своими волосами. А почему произведение называется Дары Волхвов? Волхвы – это мудрые … Также читают: Картинка к сочинению По произведению Дары волхвов Популярные сегодня темы … я думаю, что волосы Деллы отрастут, и она сможет воспользоваться теми прекрасными гребнями, а вот часы Джима … понравиться мужу. Меня позабавило, как тот пришел домой. Выражение на лице Джима, …

Примеры похожих учебных работ

РАЗМЫШЛЕНИЯ ОБ ИСТИННЫХ ЦЕННОСТЯХ В НОВЕЛЛЕ О. ГЕНРИ “ДАРЫ ВОЛХВОВ”

… сквозь нужду и беды эти прекрасные чувства, эти истин­ные человеческие ценности. Глоссарий: сочинение на тему дары волхвов сочинение на тему истинные дарители сочинение дары волхвов дары волхвов сочинение истинные дарители сочинение (No Ratings …

Жизненные ценности героев в рассказе 0. Генри «Дары волхвов

… название самого рассказа «Дары волхвов». Можно сказать, что он сравнивает нравственные ценности героев с дарами тех, кто первым … любовь человека оказываются в рассказе самыми важными жизненными ценностями. Волосы со временем вырастут, также можно будет …

РАЗМЫШЛЕНИЯ ОБ ИСТИННЫХ ЦЕННОСТЯХ В НОВЕЛЛЕ О’ГЕНРИ «ДАРЫ ВОЛХВОВ»

… героев. В конце рассказа он говорит: «А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей… из всех дарителей эти двое были мудрейшими». … любовь и готовность идти на жертвы воспевает писатель в новелле «Дары волхвов». Волхвы — …

По произведению Дары волхвов О.Генри

… Также читают: Картинка к сочинению По произведению Дары волхвов Популярные сегодня темы Название … она просила у Высших Сил понравиться мужу. Меня позабавило, как тот … я всегда стараюсь держать слово… Просто иногда я забываю, мне говорят – записывай, я …

Учимся формулировать

проблему, комментарий, авторскую позицию, обоснование

NEW

Сочинение ЕГЭ 2022 на 25 баллов

Интерактивные чек-листы ЕГЭ 2022

NEW

ЗАДАНИЕ 1 ЕГЭ 2022

Пособие «Анализ текста. Задание 1-3, 22-26 ЕГЭ»

ИСКЛЮЧИТЬ/ЗАМЕНИТЬ

300+ заданий 6 ЕГЭ

ЕГЭ-навигатор 2022

Чек-лист подготовки к ЕГЭ по русскому языку 2022

СКИДКА

Исключения и трудности ЕГЭ 2022

ОГЭ-навигатор 2022

Чек-лист подготовки к ОГЭ по русскому языку 2022

СКИДКА

1000 НАРЕЧИЙ

Слитно, раздельно, через дефис

200+ аргументов для сочинения ОГЭ

Проверка сочинения и изложения ОГЭ 2022

NEW

Проверка сочинения ЕГЭ 2022

NEW

Аргументы к итоговому сочинению и ЕГЭ из рассказа О. Генри «Дары волхвов». 

Верность в любви.

Главные герои рассказа О. Генри «Дары Волхов» — семейная пара, оказавшаяся в бедственном материальном положении, но сохранившая верность друг другу. Делла и Джим учат читателя тому, что для того, чтобы быть счастливыми не обязательно обладать многим, достаточно любить. Именно их взаимная любовь и верность помогает справиться с трудными жизненными ситуациями и наполняет жизнь бескрайним счастьем. 

Цель и средства/ самопожертвование.
Средства можно оправдать целью, если она благородна, как у героев рассказа О.Генри «Дары волхвов». Делла и Джим оказались в сложной жизненной ситуацией: в канун Рождества у них не нашлось денег, чтобы сделать друг другу подарки. Но каждый из героев поставил перед собой цель: во что бы то ни стало порадовать свою вторую половинку. Поэтому Делла продала свои волосы, чтобы купить цепочку для часов мужу, а Джим продал свои часы, чтобы купить гребень. «У четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы». Герои рассказа пожертвовали самыми важными вещами, чтобы добиться главной цели – порадовать любимого человека. 
Смелость в любви.
Любовь вдохновляет людей на подвиги. Так, главные герои рассказа О.Генри «Дары волхвов» показали пример смелости читателям. Ради любви они пожертвовали самым дорогим: Делла отдала свои прекрасные волосы, а Джим –часы, доставшиеся ему от отца. Для того, чтобы осознать, что действительно важно в жизни, необходимо недюжинное мужество. Еще больше мужества необходимо, чтобы жертвовать чем-либо во имя любимого человека.

Новости

Все аргументы к итоговому сочинению…

Свой рассказ «Дары волхвов» писатель О. Генри написал в 1905 году. В нем рассказывается о молодой супружеской паре Джиме и Делле. Они очень любят друг друга, но живут они очень скромно. Единственные сокровища у них-золотые часы у Джима и прекрасные каштановые волосы Деллы.Завтра Рождество . На в этот праздник принято делать любимым подарки. Но у Деллы всего один доллар и восемьдесят семь центов, скопленные ей с большим трудом. Где же взять недостающую сумму? И тогда она решается продать свою единственную ценность — ее волосы. Для нее это было непростым решением , ведь она теряла часть своей привлекательности и боялась, что муж не одобрит этого поступка.И действительно, вернувшийся Джим, открывает рот от удивления. Ведь он продал свои часы , чтобы купить для ее прекрасных волос гребни.Делла поспешно достает свой подарок и просит Джима прицепить дорогую цепочку к золотым часам… Но их-тоже нет. Казалось бы они должны были рассердится на друг друга, но нет они понимают причину своих поступков и улыбаются друг другу.Так за что же поставили памятник этому произведению?Я думаю за то что это образец жертвенной любви.

Мне очень понравилась трогательная история любви двух молодых людей, без раздумий пожертвовавших друг для друга самым дорогим, что у них было.

Делла и Джим снимали дешевую квартиру, так как муж зарабатывал не очень много для семейного человека, а жена занималась хозяйством. Семья не могла себе позволить лишних трат, и получилось так, что перед Рождеством Делла поняла, что не сможет преподнести любимому Джиму достойный подарок по очень простой причине — нет денег. Что же делать?!

В этой семье было два сокровища, составлявших предмет гордости мужа и жены и зависть соседей. Одно — фамильные золотые часы Джима, второе — великолепные каштановые волосы Деллы, водопадом спускающиеся ниже колен. Для того чтобы сделать подарок любимому, Делла решается обрезать свои роскошные волосы и выручить от их продажи хоть немного денег.

Так она и поступает. На деньги, полученные от продажи волос, она покупает платиновую цепочку для часов Джима — подарок, достойный и мужа, и его часов.

Джим тем временем оказывается в положении не менее тягостном, чем его жена. Он хочет преподнести ей подарок к Рождеству, но денег не хватает. Существует один выход, которым Джим не замедлил воспользоваться. Он продает свои часы, чтобы купить великолепный набор черепаховых гребней для чудесных волос своей любимой.

Однако, придя домой, Джим понимает, что его подарок несколько запоздал, ведь Делла ради мужа уже распрощалась со своими волосами. Да и подарок Деллы тоже оказывается неуместным: куда цеплять платиновую цепочку, если часы проданы?

И муж, и жена настолько любили друг друга, что сумели прореагировать на происходящее с улыбкой. Джим предлагает спрятать на время подарки, но внимательность, трогательную заботу и любовь, которую они подарили друг другу, невозможно спрятать при всем желании.

С огромным удовольствием я прочитала этот замечательный рассказ, наполненный оптимизмом и тонким чувством юмора. Мне бы хотелось почаще встречать таких людей, как Джим и Делла, ведь их любовь наполняет жизнь и весь мир вокруг волшебным светом и помогает преодолеть все препятствия на жизненном пути.

«Дары волхвов»


По преданию, дары волхвов — это драгоценные благовония, которые три мудреца‑волхва преподнесли младенцу Иисусу. Они увидели, как вспыхнула звезда на востоке, и поняли, что родился спаситель мира. Отсюда пошел обычай в Рождество дарить своим близким подарки.

В рассказе О. Генри все происходит по‑другому. «Меблированная комнатка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то, чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка

электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука», — так описывается маленькая квартирка, в которой проживают молодые супруги. Юная Делла хочет выбрать подарок на Рождество для мужа, ведь Рождество — праздник, который принято отмечать в кругу семьи, с близкими и любимыми людьми и делать друг другу подарки. Они любят друг друга, и никакие сокровища не кажутся Делле достойными мужа. Но вся несправедливость и правда жизни заключается в деньгах: «Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость… Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество…» А как хотелось бы подарить своему любимому человеку гораздо больше, чем можно себе позволить. Это печально, но с этим ничего не поделаешь.

Делла не жалеет свое сокровище — волосы, ведь «сколько радостных часов она провела, придумывая, чтобы такое ему подарить к Рождеству! Что‑нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что‑нибудь, хоть чуть‑чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму». Она ничуть не жалеет, когда идет продавать свои волосы, чтобы купить понравившуюся цепочку для часов и подарить ее мужу. Хотя одно мгновение страха все же было. «Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!» — прошептала она, услышав шаги Джима на лестнице. А сколько радостных предчувствий было в ее голове: «При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час».

Оказалось, что и Джим думал о том же. Его самая драгоценная вещь — золотые часы, принадлежавшие его отцу и деду. Но и он горячо желал сделать самый лучший подарок своей любимой, чтобы исполнить ее мечту. «На столе лежали гребни, тот самый набор гребней — один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого…»

Финал рассказа и грустен, и счастлив одновременно. Печальный момент заключается в том, что подарки для обоих оказались слишком хороши. Нет больше волос, которые переливались и блестели, «точно струи каштанового водопада», «спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру». Но нет и золотых часов, к которым с такой любовью и нетерпением подбиралась цепочка. Неужели все старания зря и подарки так и останутся дорогими, но ненужными? Счастливым же моментом является то, что муж и жена сделали друг другу бесценные подарки, они подарили любовь, преданность, показали готовность пожертвовать друг для друга самыми большими сокровищами.

О. Генри лишь в последнем абзаце рассказа как бы проясняет смысл его названия. Волхвы преподнесли мудрые и щедрые дары, предрекавшие величие Иисуса. Здесь же рассказано о величайшем самоотречении, готовности ради своей любви на любые жертвы. Простая человеческая любовь, которую автор возносит на высоту мудрости волхвов, — это огромный подарок, который не купить ни за какие деньги.

. О. Генри с улыбкой одобряет поступки своих героев. В тексте есть авторское отступление: «А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей… Из всех дарителей эти двое были мудрейшими». Способность отказаться от сокровища ради любимого, ради того, чтобы в праздник доставить ему (или ей) наибольшее удовольствие — вот смысл отношений между людьми. И чем больше жертва, тем сильнее наша любовь.

Как хлестаков жил в петербурге.
Смысл названия рассказа «Дары волхвов»

Categories: Сочинения на свободную тему

1)    Особенности жанра произведения. Произведение амери­канского писателя О. Генри «Дары волхвов» относится к жанру рассказа.

2)      Тематика и проблематика рассказа. Всё творчество О. Генри проникнуто вниманием к незаметным «маленьким» людям, чьи беды и радости он так живо и ярко изображал в своих произведениях. Он хочет обратить внимание на те под­линные человеческие ценности, которые всегда могут слу­жить опорой и утешением в наиболее трудных жизненных си­туациях.

И тогда происходит нечто удивительное: самые, казалось бы, плачевные финалы его новелл начинают вос­приниматься как счастливые или, во всяком случае, оптими­стические.

3)     Идейный замысел автора. В «Дарах волхвов» О. Генри муж продаёт часы, чтобы купить своей юной супруге набор гребней для волос. Однако она не сможет воспользоваться по­дарком, поскольку продала волосы, чтобы, в свою очередь, ку­пить мужу цепочку для часов. Но и ему подарок, увы, не приго­дится, раз часов у него больше нет. Печальная и нелепая история. И тем не менее, когда О. Генри говорит в финале, что «из всех дарителей эти двое были мудрейшими», мы не можем не согласиться с ним, ибо истинная мудрость героев, по мысли автора, не в «дарах волхвов», а в их любви и самоотверженной преданности друг к другу. Радость и теплота человеческого общения во всей гамме его проявлений — любви и участия, самоотречения, верной, бескорыстной дружбы — вот те жиз­ненные ориентиры, которые, по мысли О. Генри, способны скрасить человеческое существование и сделать его осмыс­ленным и счастливым.

— Как вы понимаете смысл финала рассказа: «Но да будет ска­зано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарите­лей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы»? (объяснения смысла названия рассказа)

4)     Особенности сюжета произведения. Своему трогатель­ному рассказу о жизни бедняков О. Генри придаёт характер ли­тературной загадки, и читатель не знает, каков будет исход со­бытий.

—         Как живут Делла и Джим? (бедно)

—         Какими двумя сокровищами обладает эта молодая амери­канская семья? (прекрасные волосы Деллы и золотые часы Джима)

5)  Характеристика героев рассказа.

Воплощением лирического чувства в рассказе является жен­ский образ Деллы. Мужской образ — Джим Юнг — носитель оп­ределённой авторской мысли: благородство и глубина чувств, верность, искренность. Именно интонация речи Деллы («Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, снова заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковёр»), Джима — описание внутреннего состояния персонажа: выделяет и фикси­рует важнейшие черты его личности, помогает понять и предста­вить его как человека.

—         Как распорядились своими самыми ценными вещами Делла и Джим? Как этот факт характеризует героев? (Делла и Джим пожертвовали своими самыми дорогими вещами, чтобы сде­лать подарок любимому)

6)   Художественные особенности произведения. Юмор в рас­сказе вскрывает неполноценность жизни, подчёркивая, преуве­личивая, гиперболизируя её, делая её ощутимой, конкретной в произведениях. У О. Генри юмор часто бывает связан с комиче­скими ситуациями, которые лежат в основе многих сюжетов. Они помогают писателю в развенчании тех или иных отрица­тельных явлений действительности. Прибегая к пародии и к парадоксу, О. Генри вскрывает противоестественную сущность таких явлений и несовместимость их с нормальной практикой человеческого поведения. Юмор О. Генри необыкновенно богат оттенками, стремителен, прихотлив, он держит авторскую речь как бы под током и не даёт повествованию идти по предугадан­ному руслу. Отделить иронию и юмор от повествования

О. Генри невозможно — это его «стихия, природная среда его таланта». У О. Генри непревзойдённая способность видеть ко­мизм в жизненных ситуациях. Именно это органическое свой­ство рождает такие удивительные в своей точности сравнения: «Джим неподвижно замер у двери, точно сеттер, учуявший пе­репела», «дары волхвов». Ещё одной отличительной особенно­стью рассказа является превосходство лирического начала над эпическим. Лирическое чувство выражено просто, изящно:«… я тут рассказал вам ниже не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым неудачным способом пожертвовали друг для друга своими ве­личайшими сокровищами».

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • По произведению Дары волхвов

Отличная новогодняя история! Наверное, все знают сюжет – на новогодние праздники жена продала свои волосы, чтобы купить мужу цепочку для часов, а он продал часы, чтобы купить ей гребень. Это уже очень мило!

Нельзя сказать, что вот они так мало общались, что даже не смогли договориться, выбрать подарки правильно. Но речь ведь о сюрпризах, об этих подарках никак нельзя было предупредить и спросить. Вот так и получилось, что они отдали самое дорогое, чтобы сделать подарок другому.

Кроме того, не все знают, как симпатично написан этот рассказ. Как Делла пошла продавать свои волосы, как готовилась к приходу мужа – накрывала на стол. Муж задерживался, она волновалась – и ещё, конечно, из-за новой стрижки. И что она обращалась с молитвой по «мелочным» поводам – так по ходу дела. В тот вечер она просила у Высших Сил понравиться мужу.

Меня позабавило, как тот пришел домой. Выражение на лице Джима, когда он смотрел на неё с новой стрижкой, она просто не могла понять. Ей казалось, что лучше б это был ужас или упрек, а тут что-то непонятное… Но это она ведь ещё не знала, что именно он сделал для неё! Когда он видит, что кос нет, то ещё несколько раз переспрашивает Деллу. Наверное, надеется, что она их просто так заколола, чтобы его удивить.

И в рассказе, понятно, оба очень молоды. Джиму только двадцать два, сейчас семьи позже создают. И так уж они были бедны, что у него даже перчаток не было. Но я думаю, что волосы Деллы отрастут, и она сможет воспользоваться теми прекрасными гребнями, а вот часы Джима нужно возвращать как-то – выкупать!

Думаю, что это и очень романтичный рассказ. Хорошо бы, чтоб ради подарка не нужно было б продавать то, что важно для тебя… Но иногда ради родного человека нужно отказаться от чего-то, всё-таки. Главное, что не ставить что-то (работу, например) выше родного человека.

Ещё интересен голос рассказчика. Он похож на доброго сказочника. О. Генри предлагает то посмотреть на обстановку их квартирки, то быть скромными и оставить молодых на минутку… И волхвы тут упоминаются. То есть это больше Рождественский рассказ!

Волхвы сравниваются с этими глупыми «детьми». Сравнение в пользу героев рассказа, ведь волхвы просто ввели «моду» на рождественские подарки, а сами были богаты – могли сделать хорошие подарки. Герои рассказа бедны, но смогли пожертвовать самым дорогим для самого дорогого человека. Вот настоящие герои! Я восхищаюсь ими.

Смысл названия рассказа О. Генри Дары волхвов (сочинение)

По преданию, дары волхвов – это драгоценные благовония, которые три мудреца‑волхва преподнесли младенцу Иисусу. Они увидели, как вспыхнула звезда на востоке, и поняли, что родился спаситель мира. Отсюда пошел обычай в Рождество дарить своим близким подарки.

В рассказе О. Генри все происходит по‑другому. «Меблированная комнатка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то, чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука», – так описывается маленькая квартирка, в которой проживают молодые супруги. Юная Делла хочет выбрать подарок на Рождество для мужа, ведь Рождество – праздник, который принято отмечать в кругу семьи, с близкими и любимыми людьми и делать друг другу подарки. Они любят друг друга, и никакие сокровища не кажутся Делле достойными мужа. Но вся несправедливость и правда жизни заключается в деньгах: «Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость… Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество…» А как хотелось бы подарить своему любимому человеку гораздо больше, чем можно себе позволить. Это печально, но с этим ничего не поделаешь.

Делла не жалеет свое сокровище – волосы, ведь «сколько радостных часов она провела, придумывая, чтобы такое ему подарить к Рождеству! Что‑нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что‑нибудь, хоть чуть‑чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму». Она ничуть не жалеет, когда идет продавать свои волосы, чтобы купить понравившуюся цепочку для часов и подарить ее мужу. Хотя одно мгновение страха все же было. «Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!» – прошептала она, услышав шаги Джима на лестнице. А сколько радостных предчувствий было в ее голове: «При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час».

Оказалось, что и Джим думал о том же. Его самая драгоценная вещь – золотые часы, принадлежавшие его отцу и деду. Но и он горячо желал сделать самый лучший подарок своей любимой, чтобы исполнить ее мечту. «На столе лежали гребни, тот самый набор гребней – один задний и два боковых, – которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого…»

Финал рассказа и грустен, и счастлив одновременно. Печальный момент заключается в том, что подарки для обоих оказались слишком хороши. Нет больше волос, которые переливались и блестели, «точно струи каштанового водопада», «спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру». Но нет и золотых часов, к которым с такой любовью и нетерпением подбиралась цепочка. Неужели все старания зря и подарки так и останутся дорогими, но ненужными? Счастливым же моментом является то, что муж и жена сделали друг другу бесценные подарки, они подарили любовь, преданность, показали готовность пожертвовать друг для друга самыми большими сокровищами.

О. Генри лишь в последнем абзаце рассказа как бы проясняет смысл его названия. Волхвы преподнесли мудрые и щедрые дары, предрекавшие величие Иисуса. Здесь же рассказано о величайшем самоотречении, готовности ради своей любви на любые жертвы. Простая человеческая любовь, которую автор возносит на высоту мудрости волхвов, – это огромный подарок, который не купить ни за какие деньги.

О. Генри с улыбкой одобряет поступки своих героев. В тексте есть авторское отступление: «А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей… Из всех дарителей эти двое были мудрейшими». Способность отказаться от сокровища ради любимого, ради того, чтобы в праздник доставить ему (или ей) наибольшее удовольствие – вот смысл отношений между людьми. И чем больше жертва, тем сильнее наша любовь.

«Дары волхвов» (сочинение-отзыв по новелле О. Генри)

Мне очень понравилась трогательная история любви двух молодых людей, без раздумий пожертвовавших друг для друга самым дорогим, что у них было.

Делла и Джим снимали дешевую квартиру, так как муж зарабатывал не очень много для семейного человека, а жена занималась хозяйством. Семья не могла себе по­зволить лишних трат, и получилось так, что перед Рожде­ством Делла поняла, что не сможет преподнести любимо­му Джиму достойный подарок по очень простой причине — нет денег. Что же делать?!

В этой семье было два сокровища, составлявших пред­мет гордости мужа и жены и зависть соседей. Одно — фамильные золотые часы Джима, второе — великолепные каштановые волосы Деллы, водопадом спускающиеся ниже колен. Для того чтобы сделать подарок любимому, Делла решается обрезать свои роскошные волосы и выручить от их продажи хоть немного денег. Так она и поступает. На деньги, полученные от продажи волос, она покупает плати­новую цепочку для часов Джима — подарок, достойный и мужа, и его часов.

Джим тем временем оказывается в положении не ме­нее тягостном, чем его жена. Он хочет преподнести ей подарок к Рождеству, но денег не хватает. Существует один выход, которым Джим не замедлил воспользоваться. Он продает свои часы, чтобы купить великолепный набор че­репаховых гребней (давняя и неисполнимая мечта Деллы) для чудесных волос своей любимой. Однако, придя домой, Джим понимает, что его подарок несколько запоздал, ведь Делла ради мужа уже распрощалась со своими волосами. Да и подарок Деллы тоже оказывается неуместным: куда цеплять платиновую цепочку, если часы проданы? Материал с сайта //iEssay.ru

И муж, и жена настолько любили друг друга, что сумели прореагировать на происходящее с улыбкой. Джим пред­лагает спрятать на время подарки, но внимательность, тро­гательную заботу и любовь, которую они подарили друг другу, невозможно спрятать при всем желании.

С огромным удовольствием я прочитала этот замеча­тельный рассказ, наполненный оптимизмом и тонким чув­ством юмора. Мне бы хотелось почаще встречать таких людей, как Джим и Делла, ведь их любовь наполняет жизнь и весь мир вокруг волшебным светом и помогает преодо­леть все препятствия на жизненном пути.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском ↑↑↑

На этой странице материал по темам:

  • сматреть хф дари волхвох
  • сочинение по рассказу дары волхвов
  • сматреть хф дари волхвох
  • сматреть хф дари волхвох
  • сматреть хф дари волхвох

Неоднозначная природа счастья: что это такое?

  1. В книге Д.С. Лихачева «Письма о добром и прекрасном» счастье, по мнению автора, заключено в добрых делах и желании быть полезным и нужным другому человеку. Делать добро – главная цель личности, достижение которой приносит радость и удовлетворение. Строить жизнь на основе исключительно личных желаний неприемлемо, ведь жизненная задача людей намного шире. В их силах менять и преобразовывать мир в лучшую сторону, создавать что-то новое и делиться этим с другими. Чем больше отдаешь, тем больше получаешь взамен. «Самая большая цель в жизни – увеличивать добро в окружающем нас. А добро – это, прежде всего, счастье всех людей» — такова простая формула счастья по Лихачеву, заставляющая задуматься о подлинном назначении жизни и по-настоящему важных ценностях.
  2. Герои пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» рассуждают о природе счастья, вспоминают о нём, как о недостижимой мечте, и, тем не менее, каждый из них глубоко несчастен. Для каждого из них счастье определяется по-разному: для одних — это владение материальными благами, достижение успеха в делах; для других – душевный покой, наслаждение воспоминаниями, переживания былой любви. Одержимые поиском блаженства, они всё-таки ограничены духовной несвободой, непониманием собственной жизни, в которой они чувствуют себя неудовлетворенными и одинокими. Однако счастье – это то, к чему бессознательно стремится каждый из них, желая впервые испытать или вновь вернуть чувство полного удовлетворения. Для Раневской, Гаева, Лопатина и других персонажей пьесы поиск блага тесно связан с противоречиями прошлого и настоящего, с невозможностью его обретения в силу внутренних и внешних обстоятельств, зыбкости желаний и целей.
  3. Рассказ А. Солженицына «Матренин двор» на первый взгляд посвящен будням и быту простой русской деревни, где люди трудятся, проживают жизнь, подчиняются устоявшимся законам и привычкам. Среди них Матрена – героиня исключительная. В условиях потребительских отношений, человеческого равнодушия, нравственного запустения, люди забывают об истинных благах и ценностях, отдавая предпочтение эгоистическому мелкому счастью, воплощенному в предметах и вещах. И только Матрена сохраняет душевную чистоту и радость жизни, несмотря на то, что на её долю выпало немало испытаний: потеря близких, тяжёлый труд, болезни. В работе героиня находит утешение. Лишения и тяготы не делают её черствой и жестокой, напротив, её счастье – в стремлении быть нужной, помогать людям, отдавать всё, ничего не требуя взамен. Её любовь к ближнему деятельна и бескорыстна. В этой открытости миру проявляется истинное счастье.
  4. В новелле О. Генри «Дары волхвов» Делла и Джим – семейная пара. Они находятся в стеснённых обстоятельствах, испытывают материальные трудности, но это не мешает им преданно и нежно любить друг друга. Каждый из них уверен, что его личное счастье заключено в счастье другого, поэтому принося в жертву собственные интересы, они отнюдь не испытывают горечи, напротив, радуются возможности подарить праздник любимому человеку. Делла продает волосы, чтобы купить Джиму цепочку для часов, а тот продает часы, чтобы подарить ей гребень. Пожертвовав самыми любимыми и дорогими их сердцу вещами, герои приобретают неизмеримо больше: возможность принести счастье тому, кого любишь.
  5. В философской сказке-притче А. Де Сент-Экзюпери «Маленький принц» поиск и осмысление счастья становятся одной из конечных целей путешествия Маленького принца. Оказывается, для того, чтобы быть счастливым, нужно не быть одиноким. Главное – найти друга, о котором можно заботиться, будь то барашек в ящике, Лис или прекрасный цветок. Близость искреннего, настоящего и преданного товарища – необходимое условие для того, чтобы быть счастливым. Брать ответственность за того, кого любишь, помогать и сопереживать ему – составляющие радости, без которой жизнь похожа на бескрайнюю мертвую пустыню. Счастье чувствуют сердцем, и, как правило, находят его в простых человеческих радостях.

Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!

/ Сочинения / О. Генри / Дары волхвов / Монолог Деллы

Монолог Деллы

    О.Генри

    «Дары Волхвов»

    Монолог Деллы

    
     Я достала деньги из кармана и пересчитала. Один доллар восемьдесят семь центов, это всё, что было у меня. За каждую из этих монеток приходилось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Я пересчитала три раза, но от этого ничего не изменилось. А завтра Рождество!

     От безысходности я хлопнулась на старенькую кушетку и громко заплакала.

     Вскоре одумавшись, я перестала плакать, пройдя пуховкой по щекам. Завтра Рождество, а у меня только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы я выгадывала буквально каждый цент, и вот всё, чего достигла. Расходы оказались больше, чем я рассчитывала. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Моему Джиму! Сколько радостных часов, проводя в раздумьях, придумывала, чтобы такое ему подарить к Рождеству, что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму. Я отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Мои глаза сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением, вытащив шпильки, я распустила волосы и решилась на страшный поступок – идти в парикмахерскую, чтобы обрезать волосы. Уже спустя два часа, я бегала по магазинам в поисках подарка для Джима, и найдя его, выложила всё, что у меня накопилось. Платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка – она должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство – эти качества отличали обоих. Мне пришлось уплатить двадцать один доллар в кассу. Для меня это были большие деньги, но для любимого мне было ничего не жалко. Когда я пришла домой, я долго не могла найти себе места, переживая как отреагирует на содеянное Джим. Я думала, что он меня разлюбит и выкинет за порог, как собаку, но оказалось иначе. Дверь отворилась, Джим вошёл и закрыл её за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Он неподвижно замер у дверей. Его глаза остановились на мне с выражением, которого я не могла понять. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрёк, ни ужас – ни одного из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Я соскочила со стола и бросилась к нему. Мы застыли в объятиях… Когда замешательство Джима прошло, и он показал свой подарок, мне всё стало ясно. Прекрасные гребни, о которых я мечтала, теперь оказались непригодными, так же как и цепочка. Ведь Джим продал свои часы, чтобы украсить мои волосы, и всё же мы были счастливы накануне Рождества, нашей любовью.

Добавил: abayrak

10333 человека просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

/ Сочинения / О. Генри / Дары волхвов / Монолог Деллы

Смотрите также по
произведению «Дары волхвов»:

  • Полное содержание

  • Сочинения
  • По литературе
  • Другие
  • По произведению Дары волхвов

Все рассказы О. Генри переполнены человечностью и добром. Не исключением является и рассказ «Дары волхвов». Джим и Делла — главные герои, их сердца связаны прочной невидимой красной нитью. Это молодая пара, которая проживает в восьмидолларовой квартирке. Они пламенно любят друг друга.

На Рождество по давнему обычаю принято преподносить друг другу подарки, наши герои решили также последовать этому обычаю. Самым большим препятствием на их пути стали финансовые проблемы. В неделю они жили всего на двадцать долларов. Средств на покупку подарков практически не было. Но у них было нечто свое, сокровенное, отличающее их от всех других пар. Джим имел фамильные золотые часы, которые достались ему в наследство от отца. Только вот ремешок у этих часов уж очень поизносился. Деллу природа наградила шикарными длинными, густыми волосами.

Их любовь была настолько сильна, что они немедля пожертвовали самым ценным, что у них было. Делла пожертвовала своими чудесными волосами, Джим продал золотые часы. На вырученные деньги от продажи девушка в подарок мужу приобрела платиновую цепочку для часов, мужчина купил черепаховые гребни. Очень сильным было удивление мужа, когда он вернулся домой и увидел свою жену. Он понял, что запоздал с подарком. Но на это он отреагировал спокойно, и предложил сохранить их до лучших времен.

Такое происшествие не испортило рождественское настроение искренне любящим друг друга людям. Наоборот, эта ситуация сделала их отношения крепче, а любовь в десять раз сильнее. Забота и внимание это главное в отношениях между двумя любящими людьми. Ведь вскоре волосы снова отрастут, а мужчина добьется невиданных высот с помощью поддержки жены. Я думаю, что это Рождество они запомнят на всю жизнь, и смогут пронести свою любовь через года.

Рассказ заканчивается словами «Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им, — пишет О. Генри. — Везде и всюду. Они и есть волхвы». Только мудрые и чистые душою люди способны на пожертвование ради другого человека.

Многие отмечают, что в этом рассказе есть некие нотки комичности, но вместе с ними присутствует и горьковатый вкус. После прочтения рассказа О. Генри сердце наполняется теплом и счастьем. По-настоящему хочется верить в то, что такая светлая и чистая любовь может жить не только на страничках книги, но и реальном мире. Я люблю такие рассказы, потому что после них надолго остается приятное послевкусие.

Сочинение по рассказу

В свое время данный писатель вошел в историю как мастер рассказа. Собственно, это неудивительно. Богатый жизненный опыт, общение с людьми разных социальных слоев, цепкий ум позволили Генри запечатлеть в короткой, но емкой форме срез общества. Отчасти таким коротким, но емким можно признать произведение «Дары Волхвов».

Каков сюжет произведения? Действие разворачивается вокруг одной нищей семьи. У них даже не было денег, чтобы по-человечески справить Рождество. Самое главные вещи семьи составляли красивые волосы главного женского персонажа( Деллы) и часы мужского героя(Джеймса).

Бедность, конечно, не порок, она благородна в своем роде. Но она доставляет много лишних хлопот в бытовых вещах. При походе в магазин они вынуждены сильно экономить. Делла нашла простое, но эффективное решение – просто продать свои волосы, чтобы приобрести цепочку для часов мужа. Здесь и начинается самый интересный момент, ведь муж купил гребни, чтобы жена могла ухаживать за своими волосами.

А почему произведение называется Дары Волхвов? Волхвы – это мудрые странники, которые преподнесли подарки Христу в день его рождения. Это как символ: родился посланник Бога на земле. А главное, что может принести человечеству посланник Бога – это любовь.

Поэтому писатель и проводить параллель между главными героями и волхвами. Все материальное и ценное лично для одного человека не так может быть и ценно. Речь не идет, конечно, об ингаляторе для астматика или электронном стимуляторе для сердечника. Испытывал ли жизненную необходимость в часах Джеймс? Нет. Испытывала ли жизненную необходимость в часах Делла? Нет. Поэтому они легко пожертвовали материальными вещами ради друг друга. Что такое часы и что такое волосы перед лицом настоящей любви. Не нужно забывать и о факте жертвенности. Персонажи умеют приносить в жертву. Ведь они как божества. Они посчитали уместным делать взаимные жертвоприношения.

Супружеская пара очень мудра. Они доказали свою любовь. Едва ли каждый способен на такой поступок. Эта проблема особенно актуальна в современное время, когда материальное начало выходить на первый план и материальное становится камнем преткновения даже для близких родственников.

Дары волхвов — О. Генри

Читает Егор Серов

Один дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов. Это было все. Из них шесть­де­сят цен­тов монет­ками по одному центу. За каж­дую из этих моне­ток при­шлось тор­го­ваться с бака­лей­щи­ком, зелен­щи­ком, мяс­ни­ком так, что даже уши горели от без­молв­ного неодоб­ре­ния, кото­рое вызы­вала подоб­ная береж­ли­вость. Делла пере­счи­тала три раза. Один дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов. А зав­тра Рождество.

Един­ствен­ное, что тут можно было сде­лать, это хлоп­нуться на ста­рень­кую кушетку и заре­веть. Именно так Делла и посту­пила. Откуда напра­ши­ва­ется фило­соф­ский вывод, что жизнь состоит из слез, вздо­хов и улы­бок, при­чем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома про­хо­дит все эти ста­дии, огля­дим самый дом. Меб­ли­ро­ван­ная квар­тирка за восемь дол­ла­ров в неделю. В обста­новке не то чтобы вопи­ю­щая нищета, но ско­рее крас­но­ре­чиво мол­ча­щая бед­ность. Внизу, на парад­ной двери, ящик для писем, в щель кото­рого не про­тис­ну­лось бы ни одно письмо, и кнопка элек­три­че­ского звонка, из кото­рой ни одному смерт­ному не уда­лось бы выда­вить ни звука. К сему при­со­во­куп­ля­лась кар­точка с над­пи­сью «М‑р Джеймс Дил­лин­гем Юнг». «Дил­лин­гем» раз­вер­ну­лось во всю длину в недав­ний период бла­го­со­сто­я­ния, когда обла­да­тель ука­зан­ного имени полу­чал трид­цать дол­ла­ров в неделю. Теперь, после того как этот доход пони­зился до два­дцати дол­ла­ров, буквы в слове «Дил­лин­гем» потуск­нели, словно не на шутку заду­мав­шись: а не сокра­титься ли им в скром­ное и непри­тя­за­тель­ное «Д»? Но когда мистер Джеймс Дил­лин­гем Юнг при­хо­дил домой и под­ни­мался к себе на верх­ний этаж, его неиз­менно встре­чал воз­глас: «Джим!» и неж­ные объ­я­тия мис­сис Джеймс Дил­лин­гем Юнг, уже пред­став­лен­ной вам под име­нем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кон­чила пла­кать и про­шлась пухов­кой по щекам. Она теперь сто­яла у окна и уныло гля­дела на серую кошку, про­гу­ли­вав­шу­юся по серому забору вдоль серого двора. Зав­тра Рож­де­ство, а у нее только один дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов на пода­рок Джиму! Дол­гие месяцы она выга­ды­вала бук­вально каж­дый цент, и вот все, чего она достигла. На два­дцать дол­ла­ров в неделю далеко не уедешь. Рас­ходы ока­за­лись больше, чем она рас­счи­ты­вала. С рас­хо­дами все­гда так бывает. Только дол­лар восемь­де­сят семь цен­тов на пода­рок Джиму! Ее Джиму! Сколько радост­ных часов она про­вела, при­ду­мы­вая, что бы такое ему пода­рить к Рож­де­ству. Что-нибудь совсем осо­бен­ное, ред­кост­ное, дра­го­цен­ное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достой­ное высо­кой чести при­над­ле­жать Джиму.

В про­стенке между окнами сто­яло трюмо. Вам нико­гда не при­хо­ди­лось смот­реться в трюмо вось­ми­дол­ла­ро­вой меб­ли­ро­ван­ной квар­тиры? Очень худой и очень подвиж­ной чело­век может, наблю­дая после­до­ва­тель­ную смену отра­же­ний в его узких створ­ках, соста­вить себе довольно точ­ное пред­став­ле­ние о соб­ствен­ной внеш­но­сти. Делле, кото­рая была хруп­кого сло­же­ния, уда­лось овла­деть этим искусством.

Она вдруг отско­чила от окна и бро­си­лась к зер­калу. Глаза ее свер­кали, но с лица за два­дцать секунд сбе­жали краски. Быст­рым дви­же­нием она выта­щила шпильки и рас­пу­стила волосы.

Надо вам ска­зать, что у четы Джеймс Дил­лин­гем Юнг было два сокро­вища, состав­ляв­ших пред­мет их гор­до­сти. Одно — золо­тые часы Джима, при­над­ле­жав­шие его отцу и деду, дру­гое — волосы Деллы. Если бы царица Сав­ская про­жи­вала в доме напро­тив, Делла, помыв голову, непре­менно про­су­ши­вала бы у окна рас­пу­щен­ные волосы — спе­ци­ально для того, чтобы заста­вить померк­нуть все наряды и укра­ше­ния ее вели­че­ства. Если бы царь Соло­мон слу­жил в том же доме швей­ца­ром и хра­нил в под­вале все свои богат­ства, Джим, про­ходя мимо, вся­кий раз доста­вал бы часы из кар­мана — спе­ци­ально для того, чтобы уви­деть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот пре­крас­ные волосы Деллы рас­сы­па­лись, бле­стя и пере­ли­ва­ясь, точно струи каш­та­но­вого водо­пада. Они спус­ка­лись ниже колен и пла­щом оку­ты­вали почти всю ее фигуру. Но она тот­час же, нерв­ни­чая и торо­пясь, при­ня­лась снова под­би­рать их. Потом, словно зако­ле­бав­шись, с минуту сто­яла непо­движно, и две или три сле­зинки упали на вет­хий крас­ный ковер.

Ста­рень­кий корич­не­вый жакет на плечи, ста­рень­кую корич­не­вую шляпку на голову — и, взмет­нув юбками, сверк­нув невы­сох­шими блест­ками в гла­зах, она уже мча­лась вниз, на улицу.

Вывеска, у кото­рой она оста­но­ви­лась, гла­сила: «M‑me Sophronie. Все­воз­мож­ные изде­лия из волос». Делла взбе­жала на вто­рой этаж и оста­но­ви­лась, с тру­дом пере­водя дух.

— Не купите ли вы мои волосы? — спро­сила она у мадам.

— Я поку­паю волосы, — отве­тила мадам. — Сни­мите шляпу, надо посмот­реть товар.

Снова застру­ился каш­та­но­вый водопад.

— Два­дцать дол­ла­ров, — ска­зала мадам, при­вычно взве­ши­вая на руке густую массу.

— Давайте ско­рее, — ска­зала Делла.

Сле­ду­ю­щие два часа про­ле­тели на розо­вых кры­льях — прошу про­ще­нья за изби­тую мета­фору. Делла рыс­кала по мага­зи­нам в поис­ках подарка для Джима.

Нако­нец она нашла. Без сомне­ния, это было создано для Джима, и только для него. Ничего подоб­ного не нашлось в дру­гих мага­зи­нах, а уж она все в них пере­вер­нула вверх дном. Это была пла­ти­но­вая цепочка для кар­ман­ных часов, про­стого и стро­гого рисунка, пле­няв­шая истин­ными сво­ими каче­ствами, а не показ­ным блес­ком, — такими и должны быть все хоро­шие вещи. Ее, пожа­луй, даже можно было при­знать достой­ной часов. Как только Делла уви­дела ее, она поняла, что цепочка должна при­над­ле­жать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скром­ность и досто­ин­ство — эти каче­ства отли­чали обоих. Два­дцать один дол­лар при­шлось упла­тить в кассу, и Делла поспе­шила домой с восе­мью­де­ся­тью семью цен­тами в кар­мане. При такой цепочке Джиму в любом обще­стве не зазорно будет поин­те­ре­со­ваться, кото­рый час. Как ни вели­ко­лепны были его часы, а смот­рел он на них часто украд­кой, потому что они висели на дрян­ном кожа­ном ремешке.

Дома ожив­ле­ние Деллы поулег­лось и усту­пило место преду­смот­ри­тель­но­сти и рас­чету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и при­ня­лась исправ­лять раз­ру­ше­ния, при­чи­нен­ные вели­ко­ду­шием в соче­та­нии с любо­вью. А это все­гда тяг­чай­ший труд, дру­зья мои, испо­лин­ский труд.

Не про­шло и сорока минут, как ее голова покры­лась кру­тыми мел­кими локон­чи­ками, кото­рые сде­лали ее уди­ви­тельно похо­жей на маль­чишку, удрав­шего с уро­ков. Она посмот­рела на себя в зер­кало дол­гим, вни­ма­тель­ным и кри­ти­че­ским взглядом.

«Ну, — ска­зала она себе, — если Джим не убьет меня сразу, как только взгля­нет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только дол­лар и восемь­де­сят семь центов!»

В семь часов кофе был сва­рен, и рас­ка­лен­ная ско­во­рода сто­яла на газо­вой плите, дожи­да­ясь бара­ньих котлеток.

Джим нико­гда не запаз­ды­вал. Делла зажала пла­ти­но­вую цепочку в руке и усе­лась на кра­е­шек стола поближе к вход­ной двери. Вскоре она услы­шала его шаги внизу на лест­нице и на мгно­ве­ние поблед­нела. У нее была при­вычка обра­щаться к Богу с коро­тень­кими молит­вами по поводу вся­ких житей­ских мело­чей, и она тороп­ливо зашептала:

Эпитеты к слову «Она»

Милая, ненаглядная, ласковая, нежная, недоступная, любимая, красивая, хмельная, цветущая, прекрасная, шикарная, популярная, аристократичная, артистичная, элегантная, приятная, неподражаемая, милая, неутомимая, гибкая, достойная, дерзкая, забавная, заводная, славная, огненная, флиртующая, общительная, скромная, ослепительная, азартная, влюблённая, заманчивая, знойная, благополучная, ранимая, дивная, пьянящая, сердечная, беспечная, неизученная, гордая, талантливая, оглушительная, романтичная, соблазнительная, суеверная, притягательная, сногсшибательная, блистательная, бурная, веселая, гениальная, взрывная, желанная, чудная, долгожданная, трудолюбивая, честолюбивая, профессиональная, вольная, эффектная, прикольная, искренняя, честная, безупречная, неземная, симпатичная, сообразительная, дружная, бойкая, любезная, божественная, изумительная, восхитительная, фантастичная, необыкновенная, светская, благородная, непосредственная, видная, красивая, великая, благословенная, обаятельная, незабвенная, любознательная.

Неприглядная, скучная, необразованная, утомительная, глупая, неинтересная, злая, жестокая, пустая, однообразная, узкомыслящая, дикая, недовольная, несчастливая, разочарованная, чудная, странная, подлая, лживая, двуличная, завистливая, низкая, падшая.

Аргументы

  1. Тема взаимоотношений между мужчиной и женщиной волновала многих людей искусства: поэтов, художников, композиторов.
  2. Отношения с противоположным полом играют большую роль в жизни человека.
  3. Мир изменяется и понятие взаимоотношений между мужчиной и женщиной тоже.
  4. Мужчины и женщины очень разные, но прекрасно дополняют друг друга.
  5. Отношения между мужчиной и женщиной требуют не только усилий, но и много свободного времени.
  6. Для того чтобы создать хорошие взаимоотношения, необходимо помнить, что все люди разные.
  7. Разные люди притягивают друг друга.
  8. Невозможно дать чёткое определение, которое подошло бы каждому мужчине или женщине.
  9. Научившись по-настоящему любить, понимать и ценить, человек обретает внутреннюю целостность.
  10. Одна из основных потребностей человека – потребность в общении.

Эпитеты к слову «Он»

Импозантный, авторитетный, представительный, привлекательный, стремительный, решительный, чувственный, удивительный, умопомрачительный, яркий, внимательный, роковой, искренний, честный, крепкий, пристойный, достойный, шикарный, дерзкий, забавный, славный, желанный, чудный, долгожданный, бурный, веселый, манящий, диковинный, беззаботный, толковый, мужественный, гордый, аккуратный, волшебный, деликатный, бойкий, любезный, увлечённый, целеустремленный, сказочный, пленительный, требовательный, статный, грандиозный, дорогой, серьёзный, ревнивый, значимый, учтивый, непобедимый, счастливый, настоящий, отходчивый, великодушный, всемогущий, властный, аутентичный, коммуникабельный, прагматичный, пылкий, насмешливый, упрямый, вежливый, азартный, влюблённый, заманчивый, улыбчивый, сердечный, беспечный, загадочный, мятежный, прилежный, талантливый, оглушительный, романтичный, соблазнительный, изумительный, восхитительный, великий, благословенный, обаятельный, чудесный, смелый, бывалый, умелый, отзывчивый, жгучий, отважный, рисковый, выносливый, эмоциональный, непреклонный, мудрый, чуткий, бесценный.

Непутёвый, несерьёзный, пропащий, трусливый, гулящий, подлый, непонимающий, эгоистичный, самовлюблённый, упёртый, странный, глупый, непонятный, неинтересный, предсказуемый.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Один день онегина в петербурге сочинение
  • Одаренный человек сочинение рассуждение
  • Один день на море сочинение 10 предложений
  • Одаренный замечательным талантом неистощимый в изобретении знакомый лично с архитектурными егэ
  • Один день ивана денисовича цитаты егэ