Опираясь на это высказывание напишите сочинение рассуждение об исконных словах в русском языке

Русский язык необычайно красив и богат. Многие помнят вдохновенное высказывание М. В. Ломоносова о русском языке: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелями, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображении краткость греческого и латинского языка». Великий ученый, конечно, прав: прекрасен, могуч, красив русский язык.

В чем же заключается богатство, красота, сила, выразительность нашего языка?

Есть специальные языковые средства выразительности речи. Они очень разнообразны. Любой раздел языка: фонетика, лексика, грамматика — обладает ими. Первый критерий богатства речи — это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более двадцати тысяч слов. Но о богатстве речи судят не только по количеству слов, а прежде всего по умению использовать эти слова, учитывая их разные значения, стилистическую окраску. Большинство слов русского языка многозначно, и это их свойство является источником выразительности речи. В фонетике такими средствами являются звуки, их подбор и сочетание, богатейшие особенности русской интонации.

Примеры слов из индоевропейского языка:
некоторые слова, обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь;
некоторые названия животных: овца, бык, волк.
Примеры слов из общеславянского языка:
некоторые слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клён, ясень, черёмуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень;
некоторые названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок;
некоторые названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров;
некоторые названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец;
некоторые названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало.
Примеры слов из восточнославянского языка:
некоторые названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать;
некоторые названия птиц, животных: зяблик, белка;
некоторые единицы счёта: сорок, девяносто;
некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно.
Примеры собственно русских слов:
некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать;
названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка;
наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт.


Обновлено: 10.03.2023

Самая большая ценность народа — язык, на котором он пишет, говорит и думает. Это значит, что вся сознательная жизнь людей проходит через родной для них язык. Все мысли человека формулируются языком, а эмоции, ощущения окрашивают то, о чём он думает.
Есть язык народа как показатель его культуры, а есть язык человека как показатель его личных качеств. Язык человека — это его мировоззрение и поведение. Как говорит, так, следовательно, и думает. Поэтому самый верный способ узнать человека — прислушаться к тому, что и как он говорит.
Мы обращаем внимание на манеру человека себя держать, на его походку и лицо, но судить о человеке только по этим признакам — значит ошибаться. А вот язык человека — гораздо более точный показатель его нравственных качеств, его культуры. Язык — самое выразительное, чем человек обладает, поэтому за своей речью — устной или письменной — надо следить постоянно.

Самая большая ценность народа — язык, на котором он пишет, говорит и думает. Я думаю, это значит, что вся сознательная жизнь людей проходит через родной для них язык. Все мысли человека формулируются языком, а эмоции, ощущения окрашивают то, о чём он думает. Даже думает человек на родном языке.

Есть язык народа как показатель его культуры, а есть язык человека как показатель его личных качеств. Язык человека — это его мировоззрение и поведение. И, заметте, как говорит человек, так, следовательно, и думает. Поэтому самый верный способ узнать человека — прислушаться к тому, что и как он говорит.

На государственном уровне огромное значение придается языку. В России 2007 год указом президента В. В. Путина был объявлен Годом русского языка.
И, согласитесь, народ немыслим без языка. Народ без языка был бы безумен. Главное назначение языка состоит в том, чтобы объединять людей.

Обратимся к мудрости великих творцов и мыслителей русского языка. Они же нам доказали своим искусством, что это язык великой русской литературы, и поэтому он так популярен в мире. Вспомним с истории, первые слова в космосе были произнесены на русском языке, это первый язык общения в космосе.
Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.
Наполняешься гордостью за наш родной язык, когда читаешь высказывания выдающихся людей о его богатстве, живости, многогранности и меткости!

Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. Не так ли ?

И на завершение хочу подвести итог изложенным мною мыслям, цитатой С. Довлатова :
» Язык не может быть плохим или хорошим.. . Ведь язык — это только зеркало. То самое зеркало, на которое глупо пенять. «

Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в русском языке, которых становится все больше и больше.

Иностранные слова переполняют русскую речь, оттесняя начальные, русские слова. Хорошо это или плохо для родного языка? Нужны эти слова или нет? Сможем ли мы обходиться без них?

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.

Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.

В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.

Бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. Тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.

Изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с появлением новых технических приспособлений ( например все слова, употребляемые в сфере развития компьютерных технологий, научных исследований), культурных явлений.

Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч, а процесс заимствования происходит в разное время.

Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка .

Что же заставляет один народ заимствовать слова у другого?

Основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. Например, с появлением у нас таких вещей, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в русский язык вошли и их наименования. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Сегодня все эти слова стали общеупотребительными.

Другая причина — необходимость обозначить некоторый специальный вид предметов или понятий.

Чаще всего потребность в назывании предметов и понятий возникает в различных отраслях науки и техники, поэтому среди научно-технических терминов так много иностранных.

Наконец заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова.

Русский язык заимствовал слова из классических языков — древнегреческого и латинского.

Кроме древних заимствований, в русский язык пришло немало слов из новых западноевропейских языков: немецкого, английского, французского, голландского, итальянского, испанского.

Существуют также заимствования, не освоенные русским языком, которые резко выделяются на фоне русской лексики.

Другую группу не освоенных русским языком заимствований составляют иноязычные вкрапления: о’кей, мерси, happy end. Многие из них сохраняют нерусское написание, они популярны не только в нашем, но и в других языках.

Подводя итоги, хочется отметить, каким бы образом не было образовано новое слово, только оправданное употребление заимствованной лексики украшает и развивает язык.

С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз. Но с другой стороны заимствование является развитием языковой лексики, и отвергать этот естественный процесс нельзя.

Тем не менее, красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности. Не будем же бездумно и нерационально засорять наш прекрасный русский язык иностранными, порой довольно корявыми, словами и выражениями!

Нет
сомнения,чтоохотапестритьрусскуюречьиностраннымисловамибезнужды,бездостаточногооснования,противназдравомусмыслуиздравомувкусу
В. Белинский

Всего за пару последних десятилетий наш язык сильно изменился. Радоваться этому или огорчаться? Стоит ли бороться с этими изменениями или проще принять их? Многие могут сказать, что им абсолютно всё равно, что происходит с нашим языком и что есть проблемы гораздо важнее, нежели эта. Но, к сожалению, в последнее время довольно часто встаёт вопрос о чистоте нашего языка. Что же явилось причиной этого, спросите вы? А причина проста. Это многочисленные иноязычные слова, заимствованные из других языков, которые в последние годы с завидным постоянством пополняют наш словарный запас.

Многие не заостряют на этом внимания, но в том-то и проблема, что, используя иностранную лексику, мы перестаём пользоваться собственными русскими словами. Мы используем в своей речи новые слова, которые иногда даже не можем объяснить… Мы с лёгкостью бравируем этими словами, не понимая их точного значения, думаем, что в глазах других выглядим достаточно умными… А на самом деле, всё получается наоборот. С одной стороны, казалось бы, употребляя заимствованные слова, мы расширяем свой лексикон, но с другой – часто лишаемся того богатства, коим является уникальный словарный состав нашего языка.

Цель моей работы состоит в том, чтобы

выяснить причины заимствования в русском языке и условия их существования, а также определить положительные и отрицательные стороны заимствований в русском языке.

Материалом для моего сочинения-исследования

послужили словари, статьи, посвящённые лингвистике, ресурсы Интернета.

Данный материал может быть использован всеми, кто интересуется лингвистикой для расширения кругозора.

Об использовании иностранных слов и причинах их появления в русском языке.

Каковы же причины появления заимствований?

Основная, на мой взгляд, — отсутствие слов с определённым значением в родном языке, потому что ряд предметов первоначально был создан в других странах, а не в России. (например, ноутбук или таймер).

В любой науке можно найти иноязычные термины, без которых обойтись просто невозможно (например, в русском языке – суффикс, диалектизм, синоним; в математике – градус, миллион, цифра; в информатике – интернет, файл, байт и т.д.).

Нормы языка, принятые в 2009 году, узаконили употребление ряда иностранных слов в русском языке. В результате с новой силой начались споры о том, благом или проклятием для языка является заимствование иностранных слов. Однозначного ответа на этот вопрос сегодня не может дать ни один учёный-лингвист. Всё больше специалистов склоняются к тому, что заимствование слов при необходимости не несёт в себе никакого вреда для языка и способствует его развитию. Так ли это?

Попробуем разобраться в положительных и отрицательных сторонах заимствованной лексики.

Положительные и отрицательные стороны заимствований.

Положительное же влияние заимствованных слов в современной речи, думаю, состоит в том, что, помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной.

Конечно, многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент (форму, значение), пополнили состав русского языка, и их употребление не вызывает возражений. Если бы эти слова были нам совсем не нужны, язык сам бы отверг их, как и в случае с Петровской эпохой. А так русский язык обладает множеством заимствованных слов, которые повсеместно используются в быту. Вряд ли можно как-то по-другому назвать кино, такси, майонез, апельсин. Этим словам просто нет аналогов в русском языке.

В общем, иностранные слова, входящие в русский язык, можно охарактеризовать как с положительной, так и с отрицательной стороны. С одной стороны, появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой, получается так, что утрачивается его самобытность и неповторимая красота.

Подводя итог вышесказанному, хочу сделать вывод, что заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Но если мы употребляем такие слова, то, по крайней мере, мы должны четко понимать их значение. Заимствования необходимы только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или при условии, что их нельзя заменить русским понятием. А если в языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным не следует, ведь наш язык так богат, разнообразен, певуч, выразителен! Это великий и могучий Русский язык, который, несомненно, надо сохранить для будущих поколений.

Даль Владимир Иванович (1801 — 1872)

Русский писатель, поэт, драматург, лексикограф, этнограф

Родился 10 ноября (22 н.с.) в Лугани в семье врача.

Получил отличное домашнее образование.

Учеба в университете была прервана русско-турецкой войной. Даль досрочно защищает диссертацию и едет на фронт, где оперирует раненых, борется с холерой и чумой. Продолжает свою собирательскую работу. его записи занимают столько места, что для их перевозки приходится использовать верблюда.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

С 1832 Даль работает в Петербурге в военно-хирургическом госпитале, приобретя известность хирурга-окулиста. Однако конфликты с начальством вынуждают его оставить медицину. Поступает на службу чиновником особых поручений к военному губернатору Оренбургского края В. Перовскому, известному ценителю искусств, близко знавшему Пушкина, уважавшему литературные занятия Даля. Семь лет сопровождал губернатора в его разъездах по Уралу, продолжая собирать фольклорный материал. Кроме всего этого, Даль организует зоологический музей, собирает коллекции местной флоры и фауны, публикует статьи по медицине. В 1838 его избирают членом-корреспондентом Академии наук по отделению естественных наук.

Публикует статьи о народных верованиях. В эти же годы появляются статьи Даля о языке.

В последние годы жизни Даль переиздает свои художественные произведения, выходит восьмитомное собрание его сочинений. До последней минуты Даль продолжал трудиться над словарем, готовя второе издание. 22 сентября (4 октября н.с.) 1872 в Москве Даль умер.

Нужна помощь в написании сочинение?

Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.

Читайте также:

      

  • Сочинение почему надо пользоваться справочной литературой
  •   

  • Церковь лурдской богоматери сообщение
  •   

  • Сочинение на тему принц и нищий
  •   

  • Когда я слушаю музыку я всегда смотрю на оркестр на лица музыкантов сочинение егэ
  •   

  • Сочинение взаимоотношения со сверстниками

Язык и культура Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. М.  Шолохов

Язык и культура

Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.

М. Шолохов

Исконно русская лексика и её особенности

Исконно русская лексика и её особенности

Исконно русская лексика Сохранились со времени существования индоевропейского праязыка, предка всех индоевропейских языков, существовавшего в 5-4 тысячелетиях до н.э. Индоевропейские слова Возникли ещё до VI века н.э., то есть до времени разделения славянских племён на восточную, западную и южную группы. Общеславянские слова Унаследованы из древнерусского языка, существовавшего с VI до XIV века до разделения на русский, украинский и белорусский языки. Древнерусские слова Возникли уже в собственно русском языке после его выделения из языка древнерусского (общевосточнославянского) на рубеже XIV – XV веков Собственно русские слова

Исконно русская лексика

Сохранились со времени существования индоевропейского праязыка, предка всех индоевропейских языков, существовавшего в 5-4 тысячелетиях до н.э.

Индоевропейские слова

Возникли ещё до VI века н.э., то есть до времени разделения славянских племён на восточную, западную и южную группы.

Общеславянские слова

Унаследованы из древнерусского языка, существовавшего с VI до XIV века до разделения на русский, украинский и белорусский языки.

Древнерусские слова

Возникли уже в собственно русском языке после его выделения из языка древнерусского (общевосточнославянского) на рубеже XIV – XV веков

Собственно русские слова

Лингвистические заметки

Лингвистические заметки

Исконные древнерусские слова имеют параллели в других восточнославянских языках. Например, русскому слову БЕЛКА соответствуют украинское Б I ЛКА и белорусское БЯЛКУ, русскому числительному СОРОК – украинское СОРАК.

Исконные древнерусские слова

имеют параллели в других восточнославянских языках. Например, русскому слову БЕЛКА соответствуют украинское Б I ЛКА и белорусское БЯЛКУ, русскому числительному СОРОК – украинское СОРАК.

Исконные русские слова общеславянского происхождения обнаруживают сходство во многих славянских языках, в том числе языках не только восточных, но и западных и южных славян. Например, русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке соответствует слово medved , в болгарском - МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi ; глаголу ВИДЕТЬ в чешком языке соответствует слово videt , в болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec .

Исконные русские слова общеславянского происхождения

обнаруживают сходство во многих славянских языках, в том числе языках не только восточных, но и западных и южных славян. Например, русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке соответствует слово medved , в болгарском — МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi ; глаголу ВИДЕТЬ в чешком языке соответствует слово videt , в болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec .

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских Имеют параллели не только в славянских языках, но и в романских, германских, балтийских, входящих в состав индоевропейской семьи. Например, слову БРАТ, одинаково звучащему в русском, украинском, белорусском и болгарском языках, в литовском языке соответствует слово brolis , в английском - brother , в немецком - Bruder , в шведском – bror . В количественном отношении в современном русском языке больше всего ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО РУССКИХ слов

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских

  • Имеют параллели не только в славянских языках, но и в романских, германских, балтийских, входящих в состав индоевропейской семьи. Например, слову БРАТ, одинаково звучащему в русском, украинском, белорусском и болгарском языках, в литовском языке соответствует слово brolis , в английском — brother , в немецком — Bruder , в шведском – bror .
  • В количественном отношении в современном русском языке больше всего ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО РУССКИХ слов

Прочитайте примеры самых древних слов русского языка, относящихся к пласту индоевропейских. Заполните таблицу в тетради, распределив слова по тематическим группам. Тематические группы Примеры слов Термины родства Названия животных и растений Названия явлений природы Названия действий Названия качеств Названия частей тела Названия простых чисел

Прочитайте примеры самых древних слов русского языка, относящихся к пласту индоевропейских. Заполните таблицу в тетради, распределив слова по тематическим группам.

Тематические группы

Примеры слов

Термины родства

Названия животных и растений

Названия явлений природы

Названия действий

Названия качеств

Названия частей тела

Названия простых чисел

Белый, берёза, брат, бровь, быть, вертеть, ветер, вода, волк, гусь, два, день, десять, дочь, дрозд, дуб, живой, жить, кот, луна, мать, небо, новый, ночь, око, печь, сестра, снег, стоять, сын, три, шить.

  • Белый, берёза, брат, бровь, быть, вертеть, ветер, вода, волк, гусь, два, день, десять, дочь, дрозд, дуб, живой, жить, кот, луна, мать, небо, новый, ночь, око, печь, сестра, снег, стоять, сын, три, шить.

Из истории языка По мнению многих учёных, слово БЫК, появившееся в эпоху общеславянского родства, является производным от звукоподражания БЫ-БУ-БЕ. От этого же звукоподражания произошли также слова БУКАШКА и ПЧЕЛА. Первоначально БЪЧЕЛА – насекомое, которое жужжит, гудит при полёте. В русских диалектах до сих пор сохранилось слово БУЧАТЬ – жужжать, гудеть. Таким образом, слова БЫК и ПЧЕЛА являются не только очень древними, но и родственными.

Из истории языка

  • По мнению многих учёных, слово БЫК, появившееся в эпоху общеславянского родства, является производным от звукоподражания БЫ-БУ-БЕ. От этого же звукоподражания произошли также слова БУКАШКА и ПЧЕЛА. Первоначально БЪЧЕЛА – насекомое, которое жужжит, гудит при полёте. В русских диалектах до сих пор сохранилось слово БУЧАТЬ – жужжать, гудеть. Таким образом, слова БЫК и ПЧЕЛА являются не только очень древними, но и родственными.

Из истории языка В древнерусский период активно формируется тематическая группа названий поселений . В ней не только появляются новые слова (например, слово СЛОБОДА, которое возникло из общеславянского СВОБОДА первоначально со значением «свободные крестьяне», затем «посёлок свободных крестьян»), но и переосмысливаются уже существующие общеславянские. А. Коробкин. Ипатьевская слобода

Из истории языка

  • В древнерусский период активно формируется тематическая группа названий поселений . В ней не только появляются новые слова (например, слово СЛОБОДА, которое возникло из общеславянского СВОБОДА первоначально со значением «свободные крестьяне», затем «посёлок свободных крестьян»), но и переосмысливаются уже существующие общеславянские.

А. Коробкин. Ипатьевская слобода

Из истории языка Так, слово ГОРОД, возникшее в древности от глагола ГОРОДИТЬ со значением «ограда, забор», а позже – «огороженное место», в качестве основного значения в Древней Руси приобрело значение «город, крепость» (первые русские города, как известно, представляли собой огороженные деревянные крепости). Н. Рерих. Город строят

Из истории языка

  • Так, слово ГОРОД, возникшее в древности от глагола ГОРОДИТЬ со значением «ограда, забор», а позже – «огороженное место», в качестве основного значения в Древней Руси приобрело значение «город, крепость» (первые русские города, как известно, представляли собой огороженные деревянные крепости).

Н. Рерих. Город строят

Из истории языка Слово «деревня», являющееся древним производным от глагола ДРАТЬ и обозначавшее первоначально «место, очищенное от леса для земледелия», а далее – «двор с участком земли», стало обозначать «селение». М. Иваненко. Ромашковое утро

Из истории языка

  • Слово «деревня», являющееся древним производным от глагола ДРАТЬ и обозначавшее первоначально «место, очищенное от леса для земледелия», а далее – «двор с участком земли», стало обозначать «селение».

М. Иваненко. Ромашковое утро

Собственно русские слова

Собственно русские слова

Собственно русские слова – это слова, возникшие с момента образования русской (великорусской) народности (с XIV века) и рождающиеся (а не появляющиеся, потому что появляться могут и заимствованные слова) в языке и в настоящее время. В составе собственно русских могут быть и «старые» слова, зафиксированные в памятниках письменности XIV - XV веков, и совсем новые, возникшие в русском языке в самом конце ХХ века или уже в ХХ I веке ( имейл, онлайновый, загуглить и многие другие).

  • Собственно русские слова – это слова, возникшие с момента образования русской (великорусской) народности (с XIV века) и рождающиеся (а не появляющиеся, потому что появляться могут и заимствованные слова) в языке и в настоящее время. В составе собственно русских могут быть и «старые» слова, зафиксированные в памятниках письменности XIV — XV веков, и совсем новые, возникшие в русском языке в самом конце ХХ века или уже в ХХ I веке ( имейл, онлайновый, загуглить и многие другие).

Собственно русские слова могут быть созданы из заимствованных компонентов: лифт – лифтёр лифт (англ.) + -ёр (франц.) из собственно русских морфем: пшено – пшеница пшен + -иц (а) из собственно русских и заимствованных элементов: компьютер – компьютерный компьютер (англ.) + -н (ый)

Собственно русские слова могут быть созданы

из заимствованных компонентов:

лифт – лифтёр

лифт (англ.) + -ёр (франц.)

из собственно русских морфем:

пшено – пшеница

пшен + -иц (а)

из собственно русских и заимствованных элементов:

компьютер – компьютерный

компьютер (англ.) + -н (ый)

Домашнее задание Прочитайте высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева. Опираясь на это высказывание, напишите сочинение-рассуждение об исконно русских словах в русском языке. Используйте материалы урока. «Коренные русские слова помнят всю мировую историю, свидетельствуют об этой истории, раскрывают её загадки…» (В.Н. Базылев)

Домашнее задание

  • Прочитайте высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева. Опираясь на это высказывание, напишите сочинение-рассуждение об исконно русских словах в русском языке. Используйте материалы урока.

«Коренные русские слова помнят всю мировую историю, свидетельствуют об этой истории, раскрывают её загадки…» (В.Н. Базылев)

Домашнее задание Орфографический и пунктуационный практикум (следующий слайд).

Домашнее задание

  • Орфографический и пунктуационный практикум (следующий слайд).

 Язык народа лучший никогда (не)ув..дающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни нач..нающейся далеко (за)границами истории. В языке одух..творяется весь народ и вся его родина; в нём пр..творяется творческой силой народного духа в мысль в картину и звук небо отчизны её воздух её физические явления её климат её поля горы и долины её леса и реки её бури и грозы… Но в светлых пр..зрачных глубинах народного языка отр..жается (не)одна природа родной страны но вся история духовной жизни народа.  Язык есть самая живая самая обильная и прочная связь соединяющая отжившие живущие и будущие пок..ления народа в одно великое историческое живое целое. (К. Ушинский)

Язык народа лучший никогда (не)ув..дающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни нач..нающейся далеко (за)границами истории. В языке одух..творяется весь народ и вся его родина; в нём пр..творяется творческой силой народного духа в мысль в картину и звук небо отчизны её воздух её физические явления её климат её поля горы и долины её леса и реки её бури и грозы… Но в светлых пр..зрачных глубинах народного языка отр..жается (не)одна природа родной страны но вся история духовной жизни народа. Язык есть самая живая самая обильная и прочная связь соединяющая отжившие живущие и будущие пок..ления народа в одно великое историческое живое целое. (К. Ушинский)

Источники: http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772862_forest_wood636_uaweb.info.jpg  http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772870_forest_wood638_uaweb.info.jpg  http://tr.stockfresh.com/files/w/witthaya/m/98/1997073_stock-photo-wood-flower-carved.jpg  http://pl.stockfresh.com/thumbs/witthaya/1866955_kwiat-ramki-wz%C3%B3r-drewna-tle-tekstury.jpg  Вы можете использовать данное оформление для создания своих презентаций, но в своей презентации вы должны указать автора шаблона: Наталья Николаевна Коломина учитель математики МКОУ «Хотьковская СОШ» Думиничского района Калужской области.

Источники:

http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772862_forest_wood636_uaweb.info.jpg

http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772870_forest_wood638_uaweb.info.jpg

http://tr.stockfresh.com/files/w/witthaya/m/98/1997073_stock-photo-wood-flower-carved.jpg

http://pl.stockfresh.com/thumbs/witthaya/1866955_kwiat-ramki-wz%C3%B3r-drewna-tle-tekstury.jpg

Вы можете использовать

данное оформление

для создания своих презентаций,

но в своей презентации вы должны указать

автора шаблона:

Наталья Николаевна Коломина

учитель математики

МКОУ «Хотьковская СОШ»

Думиничского района

Калужской области.

Опираясь на высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева, напишите сочинение-рассуждение об исконных словах в русском языке. В. Н. Базы

Question

Опираясь на высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева, напишите сочинение-рассуждение об исконных словах в русском языке. В. Н. Базылев: “Коренные русские слова помнят всю мировую историю, свидетельствуют об этой истории, раскрывают её загадки…” Пожалуйста!
родной русский язык 8 класс!!!!

in progress
0

russkii yazyk
3 месяца
2022-06-23T15:58:56+00:00
2022-06-23T15:58:56+00:00 1 Answers
0 views
0

Ни для кого не секрет, что русский язык считается одним из самых сложных в мире. Этим он и прекрасен. Так в чем же главная особенность родной речи? Давайте узнаем.

Во-первых русский язык выделяется своим богатым словарным запасом. Ни в одной речи нельзя услышать столько синонимов. Многие иностранцы поражаются тем, что одно и то же слово, можно переименовать так, что его смысл не поменяется. Помимо этого, существуют уменьшительно-ласкательные суффиксы, которыми не может похвастаться ни одна нация в мире. Разве можно сказать на английском языке «кошечка», или «собачонка»? Конечно нет. Эта трансформация слов позволяет делать речь более универсальной.

Во-вторых, русский язык очень изменчив. Каждое новое поколение усовершенствует родную речь. Появляются такие выражения, которых раньше не существовало. Или наоборот, старые слова теряют свою силу и уже нигде не применяются. Например, слово – «бурак», уже нигде не употребляется, его заменило слово – «свекла». Или слово – «кочет», которое теперь именуется «петухом». Таких примеров очень много, достаточно открыть словарь и восхититься тем даром, которым обогатила нас природа.

В-третьих, писать на русском языке истинное удовольствие. Многие будут говорить, что все очень сложно, слишком много правил, знаков препинания и так далее. Это действительно так. Но, если упростить русский язык, как некоторые предлагают, то что тогда получится? Мы потеряем все богатство и разнообразие письменности. Этого наши предки нам не простят. Когда читаются стихи и произведения великих русских классиков, разве можно представить другой сценарий, где будут отброшены и упрощены выражения, которые несут глубокий смысл? Это уже будет не великий и могучий русский язык.

В заключении, хочется добавить. Я горжусь тем, что родился в стране с самым сложным и красивым языком. С его помощью можно писать стихи, петь песни, объясняться в любви. Да, это можно делать и на других языках, но только на русском это получится красивее всего. Русский человек, сможет выучить абсолютно любой язык мира и будет говорить на нем четко и без акцента. Что нельзя сказать об иностранцах. Никогда они не смогут говорить на русском языке чисто. Поэтому, берегите русский язык, не оскверняйте его, перестаньте заменять красивые русские слова, английскими «сленгами» — это ужасно. Любите родную речь так, как любите себя.

Сочинение 2

Русский язык – действительно «великий и могучий». Он – один из самых сложных языков в мире. Для примера его можно сравнить с английским языком. Если попробовать просклонять существительные и проспрягать глаголы на русском и английском, то видна огромная разница. Уйма синонимов, идеом и фразеологизмов, которые иногда не в состоянии понять иностранец. Ведь, чтобы понять или употребить фразеологизм «остаться у разбитого корыта», надо, как минимум, знать сказку Пушкина «О рыбаке и рыбке». И, конечно, многочисленные знаки препинания: запятые, кавычки, скобки и точка с запятой.

Правила правописания пытаются заучить все. Некоторые заучивать очень легко, например, правописание приставок, оканчивающихся на букву «з». И любимые исключения «уж, замуж, невтерпеж». Для запоминания придумывают стихи про глаголы и деревянные рамы в окнах со стеклянными стеклами: иначе запомнить многочисленные правила просто не получится.

Каждое время характеризуется своим русским языком. После революции исчезли из обихода многие слова: такие, как камер-юнкер, благовест и протоиерей – ведь этого больше не было в жизни социалистического государства. Зато появилось много новых: большевик и буденовец, ударник труда и стахановец. Для того и более позднего времени характерно появление слов-сокращений: домком и профком, КГБ и РСДРП. Появилось много изменений: полицейского стали называть милиционером, крестьянина – колхозником. И стихи тогда ценили другие, а главным поэтом революции долгое время считался Маяковский: под его ритмичные стихи хорошо было маршировать и детям, и взрослым. А по поэме «В. И. Ленин» долгое время в старших классах писали сочинение. В устной и письменной речи появилось большое количество лозунгов и призывов – коротких и весомых: ведь именно краткость тогда считалась сестрой таланта.

В наше время тоже постепенно исчезают многие слова и выражения: теперь уже никто не употребляет в разговоре слова красногвардеец и милиционер – вернулись старые дореволюционные слова. Но совершенно забыли «давеча» и «ководнясь», хотя слово «намедни» звучит с экрана телевизоров в названии популярной передачи. Не услышать и слова «чу», замечательного русского слова, которое коротко и сильно предлагает прислушаться. И говорят, и пишут в книгах уже совсем другим языком. Вау, гаджет, виджет, тренд, бренд и многое другое постепенно вытеснило русские слова из обихода. И в наше время уже не услышишь удивительных имен Рэма – революция – электрификация мира — и Даздраперма – да здравствует Первое мая, так популярных при социализме. Да и мальчиков перестали называть Владленами и Марленами в честь классиков марксизма-ленинизма: сейчас — другое время и другие ценности.

Замечено, что начитанный человек свободно говорит по-русски. Ведь перед тем, как печатать книгу, ее тщательно проверяет корректор и редактор. Сейчас, когда читают все меньше, правильный русский язык находится в стадии деградации, хотя молодежь так не считает. Не зря при найме на работу в объявлении стали писать то, чего не писали раньше: грамотный русский приветствуется.  Ведь многие в наше время говорят и пишут с ошибками, потому что сейчас главное – быстрее, а не грамотнее донести информацию: быстрее отослать SMS, быстрее обсудить шокирующую новость на шоу, быстрее выложить статью в интернет. И никого не трогает, что в SMS нет ни заглавных букв, ни знаков препинания, перенос слов осуществляется не по правилам, а статья пестрит ошибками. Особенно не дается склонение сложных числительных.  И, ладно бы, только детям.

Поэтому, людям, хорошо знающим русский, сейчас – очень страшно. Это, в основном, люди, находящиеся в возрасте. А многим молодым – интересно и весело. Так весело, что просто «вау!».

Сочинение про Русский язык

Язык является основополагающей частью ментальности любой нации, с помощью языка осуществляется не только связь и общение между людьми, но и в каждом языке отражаются особенности культуры и свойства народа, где язык выступает ключевым фактором в определении национальной принадлежности.

Красота и богатство словообразований в русском языке поистине велика. Русский язык является основополагающим базисом русской культуры и быта и является достоянием многовековой культуры российского народа и этноса. Повсеместно русский язык выступает в качестве средства передачи народного достояния культурного русского наследия от поколения к поколению.

Мир наполнен многообразием языковых форм, каждая из которых обладает своей отличительной уникальностью. Русский язык символизирует язык высокой и духовной культуры, о чем свидетельствуют выдающиеся русские произведения мировой литературы. Для общепризнанных гениев, таких как Александр Сергеевич Пушкин и Антон Павлович Чехов и многих других, русский язык являлся родным и составлял базисный набор лексических единиц, зафиксированных в словаре. Благодаря гибкости русского языка, наши выдающиеся гении смогли произвести на свет бесценные произведения, которые спустя века поражают своей изящностью, глубиной раскрытия эмоциольного сопереживания и возможностью живого восприятия происходящих в произведениях событий.

Словарь русского языка обладает достаточно внушительным объемом гибкости смысловых значений. Самым популяризованным выглядит пример по абсолютному рекорду используемых Пушкиным А.С. количествам слов – около 23 тысяч слов (исходя из «Словаря языка Пушкина А.С.»).

Возможности русского языка поистине необъятны. Мало кто задумывается, но есть общепринятая истина — в течение всей жизни от самого раннего детства до глубокой старости человечество ежедневно пополняет свой словарный запас, однако есть большая вероятность что полученные жизненные знания в многообразии форм и изречений не составят даже половину речевых возможностей русского языка. Благодаря разнообразию словоформ и значений, русский язык позволяет передавать мельчайшие оттенки смыслов, в деталях создавая красочные образы, предельно корректно и доступно выражать мысли каждого человека не зависимо от пола и принадлежности. Умение владеть русским языком не только культурно насыщает человека, но и делает его причастным к выдающимся и непоколебимым достояниям русской культуры.

`

Русский язык

Популярные сочинения

  • Сочинение по картине Айвазовского Буря на Северном море

    Море и всё, что с ним связано – любимая тема Айвазовского. Причём, всегда на его полотнах разворачивается какая-то трагедия. Он не рисует спокойное море.

  • Сочинение на тему Каким должен быть герой нашего времени?

    Герой этот, если уж он герой, должен защищать, как всегда, слабых… Но раз время наше, то он должен это делать в сети, наверное.

  • Сочинение Профессия учитель

    Путь учителя и его профессия в истории чрезвычайно интересны. Это профессия, как и все остальные и связана с предоставлением высококвалифицированной, систематической и особо сложной работы

  • Сочинения
  • /

  • Пословицы

На данный момент существует очень мало людей, которые могут держать своё слово. Мы часто можем слышать известную поговорку «Слово делом крепи», так что же она означает?

Эта популярная для всех нас поговорка означает то, что не надо разбрасываться словами на ветер, что человек должен обязательно выполнять обещания, которые он дал. Ведь люди могут очень долго и красочно говорить, распушив хвост, о том, какие они классные, как много всего разнообразного умеют, а на деле они из себя ничего не представляют. Надо следить за словами, которые мы говорим. Конечно, можно дать разным людям много обещаний, но сможете ли вы всех их выполнить? Если нет, то упадёте на самое дно в глазах этих людей, будете долго ругать себя и свой болтливый язык, поэтому не надо обещать то, что вы не в силах выполнить.

Проблема пустословия была и как мне кажется, будет, актуальна всегда, как в старые времена, так и в наше время. С самых давних времён люди ценят честность, порядочность, ведь на такую личность можно легко положиться и довериться ей в любом начатом деле. Ненужные слова и пустые обещания говорить легко, а действие несёт за собой результат, который могут заметить другие люди. Наше общество постоянно нуждалось, нуждается и будет нуждаться в таких людях, ведь именно они и продвигают наше общество, делает его лучше, улучшают качество жизни для себя и других людей. Легко пообещать что-то, дать своё слово, но если вы не сможете его сдержать, то другие не смогут вам больше доверять. Например, вы договорились с другом, что ты придешь на выходных и поможешь ему с алгеброй. Но тебя позвали гулять, и ты согласился. Что после этого подумает о тебе твой друг? Если это случилось один раз, то может быть это и не страшно. Но когда такое происходит на постоянной основе, тогда между вами будет недоверие, друг не сможет доверять свои секреты.

Подводя итог, можно сделать вывод, что всегда надо следить за своими словами. И если давать обещания, то всегда их выполнять. Человек выполняет свои обещания не только для других людей, но прежде всего для своей совести. Представьте, как приятно видеть искреннею улыбку и радость на лице другого человека, которому вы что-то обещали. Слово должно быть золотом. Я стараюсь всегда давать только те обещания, которые смогу исполнить, даже если сложно, долго и трудно, а если не могу, то признаю свою ошибку и извиняюсь перед этим человеком или предупреждаю заранее.

Сочинение №1

Именно русский народ смог подарить нашему миру такое огромное количество бесценных поговорок. Одной, из которых есть: «Слово делом крепи». Еще в самые незапамятные времена, люди обращали внимание именно на поступки и действия своих окружающих товарищей и родных.

Дать обещание очень просто. Это не займет даже нескольких минут. Просто сказать человека «обещаю», для некоторых это просто слово. Иногда мы говорим это чтобы как-то от нас отстал, и вообще на это есть много причин. Не все так просто, ведь за таким не сложным словом должно последовать действие. А если это действие не исполняется, то человек очень легко может потерять доверие к себе, или заработать плохую репутацию в своем круге общения. Многие выстраивают свою репутацию не один год, работают над имиджем, и так далее. И как обидно, когда одно маленькое обещание может свести к нули весь труд. Ситуации в жизни бывают разными, и отвернувшись от человека в трудную минуту, со временем получаешь эффект бумеранга. А ведь поступить в трудной ситуации по-другому, протянуть руку помощи, и вытащить человека из сложной ситуации. Что это нам даст? Ответ прост, благородность, можно рассчитывать на этого человека, приобрести нового друга. А главное совесть будет чиста и спокойна, и не нужно будет искать себе оправданий.

Люди, которые способны прийти на помощь в сложной ситуации, очень необходимы нашему обществу. Ведь на них держится мир, как пафасно это не звучит, но это так. Что будет с нами без таких людей? Мир озлобится, начнется хаос. Каждый будет сам за себя, а это приведет к концу нашей жизни на этой планете.

Наши предки не зря составляли подобного рода поговорки. Это как бы напоминание, о том, что не нужно делать ошибок. Весть из прошлого, которая напоминает о законах совести.

Популярные сочинения

  • Сочинения для 6 класса
  • Сочинение Сравнение Обломова и Штольца (Гончаров)
    Как известно, на протяжении существенной части истории Россия черпает собственную культуру из других стран. Собственно, этот вопрос вообще является довольно трудным и многогранным, но если упростить
  • Что такое Любовь — сочинение
    Любовь — это самое прекрасное чувство на земле, которое способен испытать человек. Любовь заставляет нас с вами делать необдуманные поступки, хорошие и не очень.

Каждый из нас давал в своей жизни обещание. Всем это знакомо. Но некоторые не знают о существовании такой поговорки как: «Слово делом крепи».

Интересно, то, что дать обещание очень легко, слово вылетит из уст, и все дороги назад нет. Нужно идти только вперед, а вот держать слово довольно трудно. В этих ситуациях и происходит проверка человека. Это очень важно пройти в жизни, по такому принципу и выбирается окружение. Доверие очень легко потерять, а вот после такой ситуации вернуть его практически не возможно. Данная поговорка предупреждает, что за словом должно быть обязательное действие.

Как странно всего три слова, а какой смысл, сколько историй можно вложить в всего три слова.

8 класс. Русский язык. Рассуждение

Другие сочинения: ← Рассказ на основе услышанного↑ по русскому языкуСубботний вечер у нас дома →

«Дал слово – держи» рассуждение

Люди достаточно часто обещают друг другу, дают «честное слово», что придет, вернется или выполнит. Еще чаще все это не выполняется. Бывало в детстве в разговоре со старшими, они обещают исполнить твою просьбу или сами предлагают что-то, ты радостный бежишь в надежде, на исполнение желания.

Прибегаешь на место встречи ждешь, а взрослый либо совсем не пришел или сказал, что сильно занят или ничего не обещал. Ты стоишь в недоумении. Столько учили и дома, и в школе, что надо держать слово, а тут. Возмущению нет придела, а тебе родители, объясняют, что взрослому дяде или тете не до твоих детских мечтаний. А как же «слово»! Которое требуют все держать?

Вот тут приходит мысль: «Если уважаемый человек так поступает, значит и тебе можно»? Какое может быть уважение к такому человеку, который обещает и не выполняет? Мы можем нарушить слово данное самому себе, об этом никто не узнает, и только совесть будет неспокойна, а тут многие будут знать и обсуждать.

Умение держать слово надо не из страха перед кем то, а из уважения, прежде всего к себе. Человек умеющий выполнять свои обещания не потом, а именно когда пообещал, может считаться достойным, ответственным. Он не просто обещает, а продумывает свои действия, планирует свою деятельность из дня в день — это колоссальный труд.

Невозможно относиться серьезно к человеку, который без конца обещает и не выполняет. К тому же если поучает других исполнять все в точности. Такие родители не смогут научить детей быть пунктуальными.

На примере своих родителей они будут так же обещать и, ссылаясь на сильную загруженность не выполнять или же не считать нужным, держать слово перед тем, кто младше. Зачем? Он же маленький, ничего страшного что обещали, обойдется. Многие обещают, что бы от них отстали это тоже плохо. Ведь они уже обнадежили человека.

Перед тем как что-то пообещать, надо рассчитать свои возможности. Если нет времени, сил, денег или желания лучше отказать, сразу.

Исполнять свои обещания не всегда получается, к сожалению, мы не властны над обстоятельствами, но надо стремиться к этому. Тот, кто исполняет обещанное, всегда пользуется уважением, его считают человеком слова.

Устное творчество русского народа подарило миру множество не в бровь, а в глаз бьющих метких выражений – пословиц и поговорок. Их слова просты, однако смысл, заключенный в них, мудр и глубок. И вот тут важно его разглядеть. Размышления над поговоркой «слово делом крепи» приводит к пониманию очень важной истины.

Всем известно, что сказать или пообещать что-то труда не составляет, а вот выполнить обещанное –задача потруднее. Достоинство человека определяется тем, соответствуют ли его слова совершаемым поступкам. Авторитет личности формируется из его надежности и ответственности за сказанное. В произнесенном слове еще нет результата. А вот действие после сказанного – это уже осязаемый плод, для получения которого необходимо приложить немало стараний. К сожалению, многие люди по разным причинам, забывчивости, лени, неспособности рассчитать свои силы, безответственно относятся к слову. Есть даже выражение «бросать слова на ветер», то есть не выполнять своих обещаний. Это ведет к изменению отношения к человеку. Возникшая потеря доверия к нему ведет к тому, что его перестают воспринимать всерьез, относясь как к пустомеле. Человек, который слово не крепит делом, как правило, не имеет настоящих верных друзей. Надо также сказать, что в человеческой памяти откладываются именно поступки, а не красивые рассказы о них. Не умаляя огромной силы слов, которые могут и подбодрить, и разочаровать, и обидеть, все же следует отметить, что их сила увеличивается в разы после следующих за ними соответствующих действий. Уважают того, кто «словом делом крепит». Примеров, подтверждающих эту истину, очень много и в истории, и в литературе. Вспомним известную трагедию Уильяма Шекспира «Король Лир», в которой две королевские дочери клялись своему отцу в сильнейшей любви и верности. Но в трудной ситуации, когда он остался один, отказались от него. Младшая дочь, не в пример своим сестрам, громких высокопарных слов не произносила. Она на деле доказала свою любовь к близкому человеку. Лучшие герои Л.Н. Толстого в романе «Война и мир» демонстрируют свое благородство, прежде всего, своими поступками. Так, Пьер Безухов, не крича о своей храбрости, не произнося патриотических речей, просто идет защищать свою родину. По большому счету наш мир состоит из поступков, которым часто предпослано слово. Так что необходимо бережно относиться к сказанному. Вот такой глубокий смысл имеет немногословная поговорка «слово делом крепи».

Предложения интернет-магазинов

Похожие материалы:

  • Сочинение-рассуждение о любви — .
  • Сочинение-рассуждение Моя любимая книга — .
  • Сочинение-рассуждение Любимые книги — .
  • Я люблю читать (сочинение-рассуждение) — .
  • Сочинение-рассуждение на тему: «Какой вид спорта мне нравится ?» — .

Почему нужно держать слово

Что значит для нас слово? О нем много писали еще в эпоху античности, про него слагали легенды, поучения, произведения. Во все эпохи мыслители пытались показать обществу, сколь сильным оружием может являться слово.

Не зря советский поэт Вадим Шефнер когда-то написал стихотворение: «Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести».

К сожалению, огромное количество людей сегодня обесценили едва ли не самую важную вещь – свое слово. Они рассказывают тысячи неправдивых историй, дают мнимые обещания, клянутся в том, чего никогда не сделают на самом деле, и считают, что в этом нет ничего значимого.

Из-за этого, некоторые вовсе перестали верить словам, считая, что необходимо отталкиваться исключительно от поступков, совершаемых человеком, а все остальное – пустой звук, который может быть сказан без всякого смысла.

Лично я придерживаюсь мнения, что каждое сказанное слово – значимо. Не следует давать пустых обещаний, если точно знаешь, что никогда не сделаешь то, в чем искренне уверяешь человека.

Это важно, потому что о каждом человеке в обществе складывается определенное мнение. Безусловно, отчасти оно всегда будет субъективным, так как найдутся люди, которым Вы совсем не понравитесь или, которые, напротив, захотят сделать Вас лучшим другом на всю жизнь.

Тем не менее, вряд ли есть такой человек, кто мечтает прослыть лжецом, чтобы ему никогда, и никто не доверял. Сказанное такими людьми, ни то, что не расценивается в серьез, а вовсе воспринимается не более чем очередная шутка.

Важно понимать, что если ты даешь слово человеку, то обязан сдержать его, чего бы тебе это ни стоило. Если же не уверен, что сумеешь воплотить в жизнь то, о чем так красноречиво рассказываешь собеседнику, то лучше просто ничего не обещать. Достаточно один единственный раз не сдержать данное слово и тебя навсегда будут считать лжецом, слово которого ничего не стоит.

Слово делом крепи – с примером из литературы

Одна из самых неприятных вещей, как по мне, в отношениях между людьми, это болтовня без дела. То есть, как в теме, слово совсем не подкрепляется делом. На словах человек себя может «рекламировать», а по факту – пустой он. Или просто не может сделать того, о чём говорил. А когда уже обещал, но так ничего и не сделал, это совсем неприятно.

Я не мог бы сдержать всех своих обещаний, поэтому я просто стараюсь их меньше давать, а если уж взялся… Нужно просто следить за тем, что ты говоришь! Иногда пообещал сгоряча, а оказалось, что так трудно обещание сдержать, но приходится…

И ругаешь себя, что не нужно болтать языком. Один раз мне пришлось даже брать назад свои слова, объяснять человеку, что я погорячился, что просто не могу этого сделать. Но приятель вроде меня понял. Главное, что я сам себя понял!

Из литературы мне почему-то вспоминается пример в «Соловье и розе». Я несколько раз думал о словах, о силе воле и безволии, когда читал это произведение. И я возмущался!

Если вспомнить, то там студент, конечно, бедный влюбился в красавицу, конечно, богатую. И вот она его попросила красную розу в подарок. Заметьте, не мешок золота! И даже не драгоценности… Студент даже не потрудился поискать розу эту! Он понял, что таких роз (вообще, роз) уже нет. И стал страдать…

Ничего не сделал! Он так липа любит эту девушку, но не делает даже попытки найти для неё подарок. А если бы ей нужно было лекарство? В сказках рыцари отправлялись в странствия, чтобы добыть нечто важное. Тот же Вакула аж нечистого поймал, чтобы полететь к самой царице, достать ту красную обувку. Ничего не испугался. А студент…

Дальше – студентик этот плачет. Его слышит соловей. И Соловей решает помочь, не посмотрев, какой слабак этот парень. И это Соловей летит по всей округе, ищет розу. И студент даже его не просил, как в русских сказках, мол, птичка, пожалуйста, найди мне цветочек (аленький)…

Нет, Соловей сам на себя взял эту ношу. И вот, ради любви студента к «принцессе», Соловей выспросил у всех кустов роз про красную. Оказалось, как известно, что нигде такой нет по разным причинам. И вот один куст готов ему «родить» такую розу, но нужна кровь. И вот этот сам себе что-то пообещавший Соловей, хотя его никто не просил, решает отдать свою кровь.

Так всё страшно описано, как он поём, умирая, как кровь уходит от его сердца. Студенту такая «доза», как стать донором – ничего страшного-бы не было. А Соловей умер… Из-за своих же слов – ради чужой любви.

Надо подкреплять слова делом, но за словами нужно очень следить.

Сочинение-исследование на тему: «Проблема заимствований в современном русском языке»

Нет
сомнения,чтоохотапестритьрусскуюречьиностраннымисловамибезнужды,бездостаточногооснования,противназдравомусмыслуиздравомувкусу
В. Белинский

Русский язык…

В процессе своей истории он постоянно изменялся и развивался. Яркий, образный, он и сегодня является одним из самых богатейших языков мира. «Великий, могучий, правдивый, свободный….» Именно так охарактеризовал его в своё время Иван Сергеевич Тургенев.

Всего за пару последних десятилетий наш язык сильно изменился. Радоваться этому или огорчаться? Стоит ли бороться с этими изменениями или проще принять их? Многие могут сказать, что им абсолютно всё равно, что происходит с нашим языком и что есть проблемы гораздо важнее, нежели эта. Но, к сожалению, в последнее время довольно часто встаёт вопрос о чистоте нашего языка. Что же явилось причиной этого, спросите вы? А причина проста. Это многочисленные иноязычные слова, заимствованные из других языков, которые в последние годы с завидным постоянством пополняют наш словарный запас.

Многие не заостряют на этом внимания, но в том-то и проблема, что, используя иностранную лексику, мы перестаём пользоваться собственными русскими словами. Мы используем в своей речи новые слова, которые иногда даже не можем объяснить… Мы с лёгкостью бравируем этими словами, не понимая их точного значения, думаем, что в глазах других выглядим достаточно умными… А на самом деле, всё получается наоборот. С одной стороны, казалось бы, употребляя заимствованные слова, мы расширяем свой лексикон, но с другой – часто лишаемся того богатства, коим является уникальный словарный состав нашего языка.

Цель моей работы состоит в том, чтобы

выяснить причины заимствования в русском языке и условия их существования, а также определить положительные и отрицательные стороны заимствований в русском языке.

Материалом для моего сочинения-исследования

послужили словари, статьи, посвящённые лингвистике, ресурсы Интернета.

Данный материал может быть использован всеми, кто интересуется лингвистикой для расширения кругозора.

Об использовании иностранных слов и причинах их появления в русском языке.

В ходе работы над данной темой я выяснил, что в каждом языке наряду с исконными словами имеется большое количество заимствованных слов. Нет языков, в которых лексика ограничивалась бы только исконными словами. В процессе общения народы как бы «обмениваются словами». Без такого «обмена» люди были бы отделены огромным языковым барьером. Именно в процессе взаимодействия между государствами и общения с людьми разных национальностей иноязычные слова проникают в нашу жизнь. Заимствованные слова в современном русском языке составляют около 10% от всего его словарного состава. Кажется, это не так уж и много относительно всей русской лексики. Но они всё больше проникают в нашу жизнь, становясь такими привычными и «родными». Таким образом, заимствование – это естественный путь обогащения нашего языка.

Каковы же причины появления заимствований?

Основная, на мой взгляд, — отсутствие слов с определённым значением в родном языке, потому что ряд предметов первоначально был создан в других странах, а не в России. (например, ноутбук или таймер).

Другая причина интенсивного заимствования состоит в том, что некоторые иностранные слова более привычны для нас, чем их русские аналоги. Например, люди чаще говорят «триллер» вместо «фильм ужасов», «имидж» вместо «образ». Это происходит потому, что в речи появляются новые иноязычные слова, которые постепенно вытесняют исконно русские.

Есть ещё одна причина такого большого количества иностранных слов в современном русском языке. Это средства массовой информации, которые постоянно рекламируют различные технологии и товары, пользуясь заимствованиями. Например, «мэйк ап» вместо «макияж» и прочие.

Но история заимствований началась не сегодня. Может, многих это удивит, но большинство самых распространённых русских имён, оказывается, вовсе не русские по своему происхождению, а греческие. Они стали употребляться в X веке, после крещения Руси. Пётр, Виктор, Иван, Александр… Мы к этим именам привыкли, считаем их исконно русскими, однако это совсем не так. В греческом языке эти имена имели особое символическое значение (Пётр – «камень», Иван – «дар богов», Александр – «защитник народов», Виктор – «победитель»), в нашем же языке это значение было утрачено.

Во времена Петра I, в связи с расширением межгосударственных отношений, торговли, поток иностранных слов был особенно велик. И вот на Руси говорили уже не «победа», а «виктория», не «удовольствие», а «блезир», не «путешествие», а «вояж»…

Михаил Васильевич Ломоносов, чтобы ограничить огромное количество иностранных заимствований, которые наводнили собою литературный язык в начале XVIII века, нередко вводил в терминологические понятия неологизмы, созданные им самим, но образованные от основ, исконно употреблявшихся как в русском, так и в других славянских языках. Например, до Ломоносова в нашем языке не было слова «окружность», но хорошо было известно слово «круг», глаголы «кружить», «окружить». В результате, созданный учёным термин вытеснил из русского языка слово «циркумференция», пришедшее к нам из латинского через немецкий.

Следует заметить, что довольно серьёзно вопрос о проблеме заимствования возник в XIX веке. В то время проникновение в русский язык большого количества иностранной лексики (например, таких слов, как «демократия», «конституция», «культура», «прогресс») было названо некоторыми деятелями «засорением» языка. Они считали, что русский язык надо уважать и не коверкать. И, конечно, среди сторонников чистоты языка были и такие, что пытались «выбросить» чуть ли не все слова иноязычного происхождения, в том числе и необходимые, прочно вошедшие в быт, не требующие замены. Одним из таких борцов за чистоту языка был министр просвещения, адмирал А. С. Шишков. Он предлагал, например, вместо иноязычного слова «тротуар» употреблять слово «топталище», вместо «галоши» — «мокроступы», вместо «фортепьяно» — «тихогром». Эти слова он придумывал сам. Упражняясь в словотворчестве, Шишков изобретал и другие замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо «аллея» — «просад», «бильярд» – «шарокат», «кий» заменял «шаротыком», а «библиотеку» называл «книжницей». Согласитесь, что звучит это неестественно и смешно. Вот и в то время стремление Шишкова заменить заимствования русскими словами было встречено передовой русской общественностью весьма критически. Такая забота о чистоте языка не могла ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.

А. С. Пушкин, например, употребив в восьмой главе «Евгения Онегина» французское выражение «comme il faut» («ком иль фо»), которое впоследствии вошло в язык русской художественной литературы, заметил с неприкрытой иронией: «… Шишков прости, не знаю, как перевести». В том же романе автор использует немало иностранных слов: «панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет». Между тем, эти слова использовались и используются до сих пор для обозначения предметов гардероба. В использовании заимствованной лексики Александр Сергеевич Пушкин исходил из убеждения, что «истинный вкус состоит не в безотчётном отвержении какого-то слова…но в чувстве соразмерности и сообразности».

А.Н. Толстой писал об иностранных словах так: «…не нужно от них открещиваться, не нужно ими и злоупотреблять… Лучше говорить «лифт», чем «самоподымальщик», «телефон», чем «дальнеразговорня», но там, где можно найти коренное русское слово, нужно его находить».

Таким образом, можно сделать вывод, что «засорение» русского языка иностранными словами и терминами, без которых легко можно обойтись, всегда вызывало протест тех, кто боролся за чистоту родного языка. Но значит ли это, что иностранных слов совсем следует избегать в употреблении, ведь многие заимствования имеют русские синонимы, например: контур – очертание, ликвидация – прекращение, пассивный –бездеятельный, персональный – личный? Я считаю, что нет, не всегда. В книжной и особенно в научной речи они, как правило, уместны и необходимы в специальной терминологии.

Возьмём, к примеру, слово «актуальный». В публицистической статье это латинское слово едва ли можно заменить русским словом «важный», так как «актуальный» — это «очень важный для настоящего времени, отвечающий важнейшим вопросам современности».

В любой науке можно найти иноязычные термины, без которых обойтись просто невозможно (например, в русском языке – суффикс, диалектизм, синоним; в математике – градус, миллион, цифра; в информатике – интернет, файл, байт и т.д.).

Нормы языка, принятые в 2009 году, узаконили употребление ряда иностранных слов в русском языке. В результате с новой силой начались споры о том, благом или проклятием для языка является заимствование иностранных слов. Однозначного ответа на этот вопрос сегодня не может дать ни один учёный-лингвист. Всё больше специалистов склоняются к тому, что заимствование слов при необходимости не несёт в себе никакого вреда для языка и способствует его развитию. Так ли это?

Попробуем разобраться в положительных и отрицательных сторонах заимствованной лексики.

Положительные и отрицательные стороны заимствований.

Обращаясь к высказыванию Александра Петровича Сумарокова, который сказал: «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка», хочу отметить, что, действительно, заимствования без меры засоряют нашу речь, делают ее не для всех понятной. Как вам нравится, например, такое выражение: «Эволюционирует ли борьба за успеваемость в классе?». Ошибки в употреблении заимствованных слов часто приводят к образованию тавтологических сочетаний (первый дебют, свободная вакансия, август- месяц). А распространение жаргонизмов, которое несёт заимствование? Например, современный молодёжный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер, пипл; из немецкого — копф «голова»). Не надо забывать, что обилие иностранных слов в языке может привести к тому, что наша речь просто «утонет» в огромном количестве заимствований и потеряет свои корни. Этого не должно произойти. У такой огромной страны, как Россия, должен быть свой, неповторимый язык. Многие иностранные заимствования, конечно, помогают разнообразить русскую речь, но во всём надо знать меру.

Таким образом, я считаю, что русский язык должен сохранять свою «изюминку», отказавшись от некоторых бесполезных иностранных слов.

Положительное же влияние заимствованных слов в современной речи, думаю, состоит в том, что, помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной.

Таким образом, «разумные» заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. Представьте, что мы рассказываем о жизни какой-нибудь далекой страны, например, Японии. Можно, конечно, вместо «самурай» говорить дворянин, а вместо «сакура» — вишня, но ведь «самурай»— это не совсем тот, кого мы привыкли называть дворянином, а японская вишня сакура не похожа на нашу. К тому же, такие привычные для нас японские слова, как камикадзе, кимоно, харакири, икебана, дзюдо, вообще, пожалуй, невозможно перевести на русский язык одним словом. Поэтому в данном случае заимствованные слова будут просто необходимы.

Конечно, многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент (форму, значение), пополнили состав русского языка, и их употребление не вызывает возражений. Если бы эти слова были нам совсем не нужны, язык сам бы отверг их, как и в случае с Петровской эпохой. А так русский язык обладает множеством заимствованных слов, которые повсеместно используются в быту. Вряд ли можно как-то по-другому назвать кино, такси, майонез, апельсин. Этим словам просто нет аналогов в русском языке.

В общем, иностранные слова, входящие в русский язык, можно охарактеризовать как с положительной, так и с отрицательной стороны. С одной стороны, появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой, получается так, что утрачивается его самобытность и неповторимая красота.

Подводя итог вышесказанному, хочу сделать вывод, что заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Но если мы употребляем такие слова, то, по крайней мере, мы должны четко понимать их значение. Заимствования необходимы только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или при условии, что их нельзя заменить русским понятием. А если в языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным не следует, ведь наш язык так богат, разнообразен, певуч, выразителен! Это великий и могучий Русский язык, который, несомненно, надо сохранить для будущих поколений.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Кораблинская средняя школа имени Героя РФ И.В.Сарычева»

Конкурс «Язык наш – древо жизни на земле»

Сочинение-исследование на тему:

«Проблема заимствований в современном русском языке

»

Работу выполнил учащийся 9а класса

Таныков Дмитрий

Руководитель: Молодцова Ольга Сергеевна

Декабрь, 2021 год

История заимствований

Начало XIX века в истории русской литературы было отмечено спорами о языке. Это был спор «архаистов» и «новаторов» – «шишковистов» с «карамзинистами». В лице адмирала и русского патриота А. С. Шишкова, основателя литературного общества «Беседа любителей российского слова», Карамзин встретился с сильным и благородным противником. Старовер, поклонник языка Ломоносова, Шишков был литературным классиком с весьма существенными оговорками. В противовес европеизму Карамзина он

Карамзин много путешествовал по Европе и вошёл в историю как реформатор русского литературного языка. Историк, крупнейший русский литератор. Создатель «Истории государства Российского» — одного из первых трудов по истории России. Редактор журнала «Вестник Европы». Действительный статский советник, т.е. относился к 1-й группе чиновников определявших курс политики государства.

Он обогатил язык некоторыми словами-кальками (например, «занимательный») и популяризировал более ранние (например, «трогательный», «влияние»), именно он придал современное толкование термину «промышленность».

Шишков предложил свою считал, что недостающие в нашем обиходе понятия и чувства нужно обозначать новыми словами, образованными из корней русского и старославянского языка. Вместо карамзинского «влияния» он предлагал «наитие», вместо «развития» – «прозябение», вместо «актер» – «лицедей», вместо «индивидуальность» – «яйность». Утверждались «мокроступы» вместо «калош» и «блуждалище» вместо «лабиринта». Большинство его нововведений не прижилось в русском языке. Шишков был искренним патриотом, но плохим филологом: моряк по своей специальности, он занимался изучением языка на любительском уровне.

Использование американизмов в повседневной жизни учащихся школ

Для исследования причин использования заимствований в речи подростков необходимо провести анкетирование, которое было направленно на учащихся 5-го класса с возрастом 11-12 лет;

Объектом исследования стали американские слова, заимствованные в русский язык в течение последних нескольких лет в области подросткового сленга.

Предметом исследования станут использование и функционирование заимствованных слов в словарном запасе конкретно учащихся 5-го класса МБОУ «СОШ №40».

Классификация иностранных заимствований

Для удобства работы и анализа существующей ситуации существуют следующие группы иностранных заимствований:

Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Например: уик-энд (weekend) – выходные, мани (money)– деньги, брейк (break) – перемена, данс (dance) — танцевать.

Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: лайкать (tolike — нравиться), чатиться (tochat – болтать),спикать (tospeak – говорить).

Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: девайс, диск, принтер, дисплей, респект.

Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) драйвовый — в значении «энергетичный, эмоциональный».

Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: фастфуд (fastfood), чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger), чизкейк (cheesecake), гамбургер (hamburger).

Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ок), вау (wow), да ( yes), нет (no), спасибо (thankyou), пожалуйста (please), систер (sister), вэлком (welcome).

Профессионализмы. Слова, которые используются в узкоспециализированных профессиональных областях: leasing – лизинг, coworking – коворкинг, сотрудничество.

Заимствования по степени усвоения в русском языке различаются на полностью ассимилированные, частично ассимилированные, неассимилированные.

Полностью ассимилированные – слова, которые соответствуют всем нормам языка и воспринимаются говорящими как родные, незаимствованные слова (спорт, юмор, фильм, детектив).

Частично ассимилированные – понятия, оставшиеся иностранными по своему написанию и произношению. Обычно такие слова существуют в языке не так давно, поэтому их процесс усвоения продолжается. Данную группу подразделяют на усвоенные грамматически и графически (диджей, смайлик, фастфуд, фристайл).

Неассимилированные– слова и выражения, которые не полностью усвоились заимствующим языком. К этой группе также могут относиться понятия, которые отражают быт страны-источника (доллар, леди, джаз).

Для того, чтобы рассмотреть слова подробнее, необходимо определить способы введения иноязычного слова в язык.

Существует три основных способа введения иноязычного слова в текст:

  1. перевод – передача с помощью уже существующих слов на основе смыслового соответствия;
  2. транскрипция – передача звуков или начертания чужого языка системой звуков или начертаний русского языка. По правильности транскрипции иностранных слов можно судить о культурном уровне человека;
  3. транслитерация – передача только звуков.
Язык и культура Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. М. Шолохов

Язык и культура

Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.

М. Шолохов

Исконно русская лексика и её особенности

Исконно русская лексика и её особенности

Исконно русская лексика Сохранились со времени существования индоевропейского праязыка, предка всех индоевропейских языков, существовавшего в 5-4 тысячелетиях до н.э. Индоевропейские слова Возникли ещё до VI века н.э., то есть до времени разделения славянских племён на восточную, западную и южную группы. Общеславянские слова Унаследованы из древнерусского языка, существовавшего с VI до XIV века до разделения на русский, украинский и белорусский языки. Древнерусские слова Возникли уже в собственно русском языке после его выделения из языка древнерусского (общевосточнославянского) на рубеже XIV – XV веков Собственно русские слова

Исконно русская лексика

Сохранились со времени существования индоевропейского праязыка, предка всех индоевропейских языков, существовавшего в 5-4 тысячелетиях до н.э.

Индоевропейские слова

Возникли ещё до VI века н.э., то есть до времени разделения славянских племён на восточную, западную и южную группы.

Общеславянские слова

Унаследованы из древнерусского языка, существовавшего с VI до XIV века до разделения на русский, украинский и белорусский языки.

Древнерусские слова

Возникли уже в собственно русском языке после его выделения из языка древнерусского (общевосточнославянского) на рубеже XIV – XV веков

Собственно русские слова

Лингвистические заметки

Лингвистические заметки

Исконные древнерусские слова имеют параллели в других восточнославянских языках. Например, русскому слову БЕЛКА соответствуют украинское Б I ЛКА и белорусское БЯЛКУ, русскому числительному СОРОК – украинское СОРАК.

Исконные древнерусские слова

имеют параллели в других восточнославянских языках. Например, русскому слову БЕЛКА соответствуют украинское Б I ЛКА и белорусское БЯЛКУ, русскому числительному СОРОК – украинское СОРАК.

Исконные русские слова общеславянского происхождения обнаруживают сходство во многих славянских языках, в том числе языках не только восточных, но и западных и южных славян. Например, русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке соответствует слово medved , в болгарском - МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi ; глаголу ВИДЕТЬ в чешком языке соответствует слово videt , в болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec .

Исконные русские слова общеславянского происхождения

обнаруживают сходство во многих славянских языках, в том числе языках не только восточных, но и западных и южных славян. Например, русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке соответствует слово medved , в болгарском — МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi ; глаголу ВИДЕТЬ в чешком языке соответствует слово videt , в болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec .

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских Имеют параллели не только в славянских языках, но и в романских, германских, балтийских, входящих в состав индоевропейской семьи. Например, слову БРАТ, одинаково звучащему в русском, украинском, белорусском и болгарском языках, в литовском языке соответствует слово brolis , в английском - brother , в немецком - Bruder , в шведском – bror . В количественном отношении в современном русском языке больше всего ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО РУССКИХ слов

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских

  • Имеют параллели не только в славянских языках, но и в романских, германских, балтийских, входящих в состав индоевропейской семьи. Например, слову БРАТ, одинаково звучащему в русском, украинском, белорусском и болгарском языках, в литовском языке соответствует слово brolis , в английском — brother , в немецком — Bruder , в шведском – bror .
  • В количественном отношении в современном русском языке больше всего ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО РУССКИХ слов

Прочитайте примеры самых древних слов русского языка, относящихся к пласту индоевропейских. Заполните таблицу в тетради, распределив слова по тематическим группам. Тематические группы Примеры слов Термины родства Названия животных и растений Названия явлений природы Названия действий Названия качеств Названия частей тела Названия простых чисел

Прочитайте примеры самых древних слов русского языка, относящихся к пласту индоевропейских. Заполните таблицу в тетради, распределив слова по тематическим группам.

Тематические группы

Примеры слов

Термины родства

Названия животных и растений

Названия явлений природы

Названия действий

Названия качеств

Названия частей тела

Названия простых чисел

Белый, берёза, брат, бровь, быть, вертеть, ветер, вода, волк, гусь, два, день, десять, дочь, дрозд, дуб, живой, жить, кот, луна, мать, небо, новый, ночь, око, печь, сестра, снег, стоять, сын, три, шить.

  • Белый, берёза, брат, бровь, быть, вертеть, ветер, вода, волк, гусь, два, день, десять, дочь, дрозд, дуб, живой, жить, кот, луна, мать, небо, новый, ночь, око, печь, сестра, снег, стоять, сын, три, шить.

Из истории языка По мнению многих учёных, слово БЫК, появившееся в эпоху общеславянского родства, является производным от звукоподражания БЫ-БУ-БЕ. От этого же звукоподражания произошли также слова БУКАШКА и ПЧЕЛА. Первоначально БЪЧЕЛА – насекомое, которое жужжит, гудит при полёте. В русских диалектах до сих пор сохранилось слово БУЧАТЬ – жужжать, гудеть. Таким образом, слова БЫК и ПЧЕЛА являются не только очень древними, но и родственными.

Из истории языка

  • По мнению многих учёных, слово БЫК, появившееся в эпоху общеславянского родства, является производным от звукоподражания БЫ-БУ-БЕ. От этого же звукоподражания произошли также слова БУКАШКА и ПЧЕЛА. Первоначально БЪЧЕЛА – насекомое, которое жужжит, гудит при полёте. В русских диалектах до сих пор сохранилось слово БУЧАТЬ – жужжать, гудеть. Таким образом, слова БЫК и ПЧЕЛА являются не только очень древними, но и родственными.

Из истории языка В древнерусский период активно формируется тематическая группа названий поселений . В ней не только появляются новые слова (например, слово СЛОБОДА, которое возникло из общеславянского СВОБОДА первоначально со значением «свободные крестьяне», затем «посёлок свободных крестьян»), но и переосмысливаются уже существующие общеславянские. А. Коробкин. Ипатьевская слобода

Из истории языка

  • В древнерусский период активно формируется тематическая группа названий поселений . В ней не только появляются новые слова (например, слово СЛОБОДА, которое возникло из общеславянского СВОБОДА первоначально со значением «свободные крестьяне», затем «посёлок свободных крестьян»), но и переосмысливаются уже существующие общеславянские.

А. Коробкин. Ипатьевская слобода

Из истории языка Так, слово ГОРОД, возникшее в древности от глагола ГОРОДИТЬ со значением «ограда, забор», а позже – «огороженное место», в качестве основного значения в Древней Руси приобрело значение «город, крепость» (первые русские города, как известно, представляли собой огороженные деревянные крепости). Н. Рерих. Город строят

Из истории языка

  • Так, слово ГОРОД, возникшее в древности от глагола ГОРОДИТЬ со значением «ограда, забор», а позже – «огороженное место», в качестве основного значения в Древней Руси приобрело значение «город, крепость» (первые русские города, как известно, представляли собой огороженные деревянные крепости).

Н. Рерих. Город строят

Из истории языка Слово «деревня», являющееся древним производным от глагола ДРАТЬ и обозначавшее первоначально «место, очищенное от леса для земледелия», а далее – «двор с участком земли», стало обозначать «селение». М. Иваненко. Ромашковое утро

Из истории языка

  • Слово «деревня», являющееся древним производным от глагола ДРАТЬ и обозначавшее первоначально «место, очищенное от леса для земледелия», а далее – «двор с участком земли», стало обозначать «селение».

М. Иваненко. Ромашковое утро

Собственно русские слова

Собственно русские слова

Собственно русские слова – это слова, возникшие с момента образования русской (великорусской) народности (с XIV века) и рождающиеся (а не появляющиеся, потому что появляться могут и заимствованные слова) в языке и в настоящее время. В составе собственно русских могут быть и «старые» слова, зафиксированные в памятниках письменности XIV - XV веков, и совсем новые, возникшие в русском языке в самом конце ХХ века или уже в ХХ I веке ( имейл, онлайновый, загуглить и многие другие).

  • Собственно русские слова – это слова, возникшие с момента образования русской (великорусской) народности (с XIV века) и рождающиеся (а не появляющиеся, потому что появляться могут и заимствованные слова) в языке и в настоящее время. В составе собственно русских могут быть и «старые» слова, зафиксированные в памятниках письменности XIV — XV веков, и совсем новые, возникшие в русском языке в самом конце ХХ века или уже в ХХ I веке ( имейл, онлайновый, загуглить и многие другие).

Собственно русские слова могут быть созданы из заимствованных компонентов: лифт – лифтёр лифт (англ.) + -ёр (франц.) из собственно русских морфем: пшено – пшеница пшен + -иц (а) из собственно русских и заимствованных элементов: компьютер – компьютерный компьютер (англ.) + -н (ый)

Собственно русские слова могут быть созданы

из заимствованных компонентов:

лифт – лифтёр

лифт (англ.) + -ёр (франц.)

из собственно русских морфем:

пшено – пшеница

пшен + -иц (а)

из собственно русских и заимствованных элементов:

компьютер – компьютерный

компьютер (англ.) + -н (ый)

Домашнее задание Прочитайте высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева. Опираясь на это высказывание, напишите сочинение-рассуждение об исконно русских словах в русском языке. Используйте материалы урока. «Коренные русские слова помнят всю мировую историю, свидетельствуют об этой истории, раскрывают её загадки…» (В.Н. Базылев)

Домашнее задание

  • Прочитайте высказывание современного лингвиста В.Н. Базылева. Опираясь на это высказывание, напишите сочинение-рассуждение об исконно русских словах в русском языке. Используйте материалы урока.

«Коренные русские слова помнят всю мировую историю, свидетельствуют об этой истории, раскрывают её загадки…» (В.Н. Базылев)

Домашнее задание Орфографический и пунктуационный практикум (следующий слайд).

Домашнее задание

  • Орфографический и пунктуационный практикум (следующий слайд).

 Язык народа лучший никогда (не)ув..дающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни нач..нающейся далеко (за)границами истории. В языке одух..творяется весь народ и вся его родина; в нём пр..творяется творческой силой народного духа в мысль в картину и звук небо отчизны её воздух её физические явления её климат её поля горы и долины её леса и реки её бури и грозы… Но в светлых пр..зрачных глубинах народного языка отр..жается (не)одна природа родной страны но вся история духовной жизни народа. Язык есть самая живая самая обильная и прочная связь соединяющая отжившие живущие и будущие пок..ления народа в одно великое историческое живое целое. (К. Ушинский)

Язык народа лучший никогда (не)ув..дающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни нач..нающейся далеко (за)границами истории. В языке одух..творяется весь народ и вся его родина; в нём пр..творяется творческой силой народного духа в мысль в картину и звук небо отчизны её воздух её физические явления её климат её поля горы и долины её леса и реки её бури и грозы… Но в светлых пр..зрачных глубинах народного языка отр..жается (не)одна природа родной страны но вся история духовной жизни народа. Язык есть самая живая самая обильная и прочная связь соединяющая отжившие живущие и будущие пок..ления народа в одно великое историческое живое целое. (К. Ушинский)

Источники: http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772862_forest_wood636_uaweb.info.jpg http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772870_forest_wood638_uaweb.info.jpg http://tr.stockfresh.com/files/w/witthaya/m/98/1997073_stock-photo-wood-flower-carved.jpg http://pl.stockfresh.com/thumbs/witthaya/1866955_kwiat-ramki-wz%C3%B3r-drewna-tle-tekstury.jpg Вы можете использовать данное оформление для создания своих презентаций, но в своей презентации вы должны указать автора шаблона: Наталья Николаевна Коломина учитель математики МКОУ «Хотьковская СОШ» Думиничского района Калужской области.

Источники:

http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772862_forest_wood636_uaweb.info.jpg

http://uaweb.info/uploads/posts/2014-06/1403772870_forest_wood638_uaweb.info.jpg

http://tr.stockfresh.com/files/w/witthaya/m/98/1997073_stock-photo-wood-flower-carved.jpg

http://pl.stockfresh.com/thumbs/witthaya/1866955_kwiat-ramki-wz%C3%B3r-drewna-tle-tekstury.jpg

Вы можете использовать

данное оформление

для создания своих презентаций,

но в своей презентации вы должны указать

автора шаблона:

Наталья Николаевна Коломина

учитель математики

МКОУ «Хотьковская СОШ»

Думиничского района

Калужской области.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Опираясь на высказывания даля напишите небольшое сочинение рассуждение об использовании иностранных
  • Опираться честолюбие виртуальный озарение опоздание палисадник егэ
  • Опираться честолюбие виртуальный егэ 2023 цыбулько
  • Опираться честолюбие виртуальный егэ 2023 вариант 5
  • Опечатки в сочинении егэ