- Сочинения
- По литературе
- Грибоедов
- Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума
Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума
Пьеса «Горе от ума» смогла подчеркнуть выдающийся талант русского классического драматурга Александра Сергеевича Грибоедова. Ее литературная значимость выражается именно в особенности языка комедии, в стихах и высказываниях.
Еще задолго до выхода в свет пьесы Грибоедова, этот язык, язык русской комедии, был явно наполнен искусственностью, с большим вхождением галлицизмов. Явным примером этого является комедия Фонвизина «Недоросль», в которой автор каждый раз подчеркивает свой фирменный стиль.
В отличие от Фонвизина, Александр Сергеевич Грибоедов представляет иной, более простой язык комедии, полный четко выраженного остроумия для каждого из входящих в пьесу персонажей, отдельных личностей, которые автор пытался раскрыть в своей комедии.
Удивительно что именно меткость Грибоедова и его выразительность комедийного языка стали, пожалуй, настоящим достоянием литературного языка, многие великие высказывания автора, стихи и фразы обрели новую жизнь вне пьесы, стали жизненными пословицами и цитатами на долгие времена. Подобным стилем живого разговорного языка комедии владел лишь один писатель после Грибоедова – всем известный великий Александр Сергеевич Пушкин.
Грибоедов смог заменить обыденную книжность комедии потоком живой разговорной речи, что было сделать достаточного трудно, и что являлось настоящей, огромной проблемой для писателей былой декабристкой эпохи.
Каждый персонаж пьесы обладал особым мастерством высказывания и этот стиль был индивидуальным. К примеру, Скалозуб был кроток на фразы, его речь являлась отрывочной, с большим вхождением слов из военной тематики. Молчалин, подобно Скалозубу, был молчалив, его немногословная речь насыщена жеманными оборотами. Большая московская барыня Хлестовая имела, на удивление, выдержанную речь, по которой можно явно понять примитивную культуру. Явным отличием от других персонажей является Лиза, речь которой автор наполнил живым языком комедии, просторечием.
Фамусовская Москва, описанная Александром Сергеевичем, где переплетаются люди разных веков, целых поколений, разговаривает с фирменным московским наречием, но при этом, читателю довольно сложно отличить речь горничной от роскошной барыни. А все потому что московское наречие обладает реалиями, является простым, однообразным, даже можно сказать повседневным и материальным.
Художественные особенности и стиль произведения.
Пьеса Гончарова «Горе от ума» является самым выдающимся произведением. Кроме этого произведение является актуальным и интересным еще и благодаря его изложению и стилю. Раньше в его стиле никому не удавалось писать, и язык был неинтересным и искусственным, но только Грибоедову удалось рассказать прямым и простым языком. Здесь находится огромное количество разных остроумных языков. Многие высказывания постепенно превратились в пословицы, которыми пользуются все. Еще в этой пьесе используется необычная и непривычная художественная форма. А все, потому что здесь присутствуют новаторские и традиционные элементы. Автору пришлось сочетаться с классицизмом и со всеми его правилами и законами. И ни в коем случае не нужно забывать про время, место и действие.
Кроме этого для того чтобы описать каждого из героев он использует индивидуальный стиль. Есть герои, у которых имеются недостатки, но здесь они высмеиваются в положительной форме.
Также здесь имеются и выражения, которыми пользуются только в Москве.
В произведении сочетаются сразу два конфликта, которые никто не может разрушить и решить их никак нельзя. Кроме этого здесь существует любовный треугольник, который также является не решаемым. А также у многих героев имеется фамилия, которая говорит сама за себя. Вот только невозможно распознать характер каждого героя и это раскрывается только во время прочтения произведения. А как известно профессиональным писателям, для того чтобы сделать произведение высоким нужно создать типичных героев и типичные ситуации для них.
Кроме этого автор не очень равнодушно и неоднозначно относится к одному из своих героев, им является Чацкий. Оказывается, он не является положительным и идеальным героем. Это обычный человек, у которого имеются положительные и отрицательные стороны. Больше всего на свете ему нравится находиться в одиночестве. Но бывают и моменты, когда он бросается в самое пекло и ему хочется сражаться со всем миром. Фамусов разговаривает на старинном языке и порой многие люди его просто не понимают. Чацкому больше всего на свете нравится добавлять практически к каждому своему слову частичку с.
Также читают:
Картинка к сочинению Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума
Популярные сегодня темы
- Сочинение Как я однажды играл в футбол 5 класс
Одним теплым вечером, мы с ребятами со двора договорились поиграть в футбол, разделившись на две команды. В каждой команде было участников поровну. Победа считалась той команды, которая забила пять голов в ворота.
- Сочинение на тему Преданность (9 класс ОГЭ 15.3 рассуждение)
Преданность — одно из главных положительных качеств человека. Он характеризуется лояльностью, которая держится на любви и проявляет тенденцию выражать свое я даже в трудные моменты жизни.
- Почему слушатели верят Хлестакову?
Иван Александрович Хлестаков является героем произведения Гоголя «Ревизор». Ему никогда ни в чем нельзя верить, а все потому что не было ни дня чтобы он не рассказывал всем различные небылицы.
- Сочинение по рассказу Тоска Чехова 9 класс
А.П. Чехов – один из самых талантливых писателей в истории русской литературы: виртуозно используя слово, он сделал его главным инструментом для того, чтобы обнажать самые тонкие грани души как своих героев
- Образ и характеристика Тихона Щербатого в романе Война и мир Толстого сочинение
Тихон Щербатый — один из второстепенных героев в романе Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Он является простым мужиком, который начал войну с французами без чьей-либо помощи.
- Сочинения
- По литературе
- Грибоедов
- Особенности языка комедии Горе от ума
Особенности языка комедии Горе от ума Грибоедова художественные особенности, стиль произведения
Произведение внесло большой вклад в формирование нового стиля литературного языка.
До этого произведения подобного жанра писались вычурным неестественным языком. В них попадало много иностранных заимствований, в основном французских, так как на нем разговаривало образованное общество. В произведении Грибоедова язык, наоборот, достаточно прост, близок к разговорному. Недаром некоторые выражения их него стали пословицами.
Язык и стиль речи каждого персонажа «Горе от ума» индивидуален и используется автором для характеристики действующий лиц, олицетворяющих типы людей в обществе или недостатки, которые высмеивает комедия.
В пьесе много чисто московских выражений, используемых во время ее написания. Эта черта свойственна многим персонажам, несмотря на подчеркивание их индивидуальных различий. Бытовой и повседневный язык должен был подчеркнуть, что автор не выдумывает свой мир, а хочет говорить о людях, встречающихся в реальной жизни.
При этом слова Чацкого и Софьи имеют и другую задачу. Они выражают чувства этих персонажей. В монологах главного Чацкого звучат слова, которые употреблялись под влиянием вольнодумства эпохи декабристов: «отечество», «вольность». Его речь насыщена патетикой, в ней используются такие слова как: «чужевластье», «слабодушие», а также присущие только ему эпитеты: «подлейший», «алчущий».
Несмотря на это речь Софьи и Чацкого, при всей своей образности и цветастости, также реалистична. Автору явно стремился совместить бытовую речь с лирическим стилем.
Особенностью стиля комедии стала ее стихотворная форма. В ней чувствуется непрерывающийся ритм без пауз. Пьеса, в этом смысле, была написана как музыкальная драма. Грибоедов также обновил форму комедийного диалога, введя в него разговорную речь.
Размер реплик отдельных персонажей также использован автором комедии. Он определяется характером персонажей и ходом действия пьесы. Больше всего говорят Чацкий, озвучивая идеи автора и Фамусов, выражающие противоположную точку зрения. Второстепенные персонажи, чей образ и так ясен, например, Молчалин, немногословны. Кроме того, в ряде случаев, сама краткость реплик, как в случае со Скалозубом, помогает подчеркнуть характер героя. В данном случае это грубость и резкость старого служаки.
В целом, произведение можно охарактеризовать как блестящий пример использования разговорной речи для характеристики персонажей.
Вариант 2
Комедийная пьеса Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» обладает множественными стилистическими особенностями, главной из которых является стиховая форма. Именно стихотворный комедийный язык стал центром культуры комедийного диалога персонажей, позволил обогатить литературную речь простым, живым просторечием. Данная форма высказываний больше напоминает музыкальную драму, имеющую свой особый, неизбежный ритм и без пауз и остановок, форму, которая затягивает при чтении.
Главные персонажи комедийной пьесы Чацкий и Софья способны выразить целую гамму чувств, которые отличны от других персонажей, к примеру, от Скалозуба, речь которого наполнена короткими фразами, Молчалина, также, немногословного. Их речи выражают любовь, жизненную душевную боль, скорбь по тем, кого потеряли в гражданской войне, уникальный сарказм, наполненный иронией и негодованием.
С первых минут чтения легко наблюдаются психологические, и даже можно сказать этические элементы комедийного языка Грибоедова. Еще одной особенностью языка комедии «Горе от ума» является Чацкий, который имеет свой особенный набор фраз, которые чужды тем временам, свое индивидуальное построение эпитетов и синтаксис, смешанный набором простых и сложных форм предложений.
Речь главных персонажей наполнена богатством и разнообразием, инверсиями и антитезами, градациями и патетикой, что позволяет отличить ее от речи других героев, которая больше схожа на обыденную, бытовую. Грибоедову отлично удалость выделить Чацкого и Софью благодаря созданному образу и идейности. Но при этом, Александр Сергеевич не забыл о реалистичности. Книжные отголоски время от времени чувствуются в контексте, также само, как и автор чувствовал их опасность и власть.
Грибоедов в своей комедийной пьесе даже смог воссоздать особую дворянскую речь интеллигенции эпохи декабристов. При этом патриотическая лексика также имела место существовать.
Главной особенностью комедии Александра Сергеевича является стихотворное построение речи персонажей, которая больше напоминает музыкальную драму, наполненную особым ритмов, и в которой нет места паузам и произвольным остановкам.
Особенности языка комедии Горе от ума
Несколько интересных сочинений
- Мотивы вольности и одиночества в лирике Лермонтова доклад, сообщение 9 класс
Большое количество поэтов и лириков имели тяжелое детство, которое зачастую было связанно со смертью близких или дорогих людей поэтам. Одним из таких поэтом был Лермонтов
- Конфликт в пьесе Гроза Островского сочинение
Конфликт – обязательная составляющая драматического произведения. Он реализуется через сюжет на различных уровнях и трансформируется вместе с изменением литературного направления.
- Сочинение по картине Боярыня Морозова Сурикова 7 класс
На полотне изображено реальное событие, произошедшее в ноябре 1671 года, когда по приказу царя боярыню Феодосию Морозову
- Образ и характеристика Константина Левина в романе Анна Каренина Толстого сочинение
Константин Дмитриевич Левин — один из важных персонажей из романа Л.Н. Толстого Анна Каренина.
- Характеристика Лопахина и его образ в пьесе Вишнёвый сад Чехова сочинение
Лопахин – купец и представляет лицо новой эпохи, которой и предстоит наполнить Россию, уничтожить прежние сословия
- Сочинения
- Литература
- Грибоедов
/
/
Сочинение Особенности языка комедии Горе от ума Грибоедова
Произведение является образцом творчества, обусловившим формирование нового языкового стиля в литературе, поскольку до его появления сочинения аналогичной жанровой направленности создавались с использованием вычурного неестественного языка в сочетании с иностранными заимствованиями.
Комедия характеризуется языком, достаточно простым, близким к разговорному жанру, а используемые в ней выражения впоследствии обретают статус пословиц.
Своеобразие произведения заключается в использовании языка и речевого стиля, отличающихся индивидуальностью в отношении каждого героя, а также характеризующих действующих персонажей в качестве определенного общественного типа.
В комедии используются многочисленные московские выражения в качестве бытового и повседневного языка, что подчеркивает применение автором событий, происходящих в реальной действительности. При этом автор на примере героев пьесы высмеивает общественные недостатки, однако это представляется в положительной форме, без грубости и жестокости.
Следует подчеркнуть языковые особенности главных героев пьесы, поскольку они являются отражением чувств молодых людей, представленных в образах Чацкого и Софьи. Монологи главного персонажа комедии отличаются словосочетаниями, используемыми вольнодумными декабристами, а его речевые обороты демонстрируют патетику и насыщены необычными эпитетами.
Выражения Софьи характеризуются образностью и цветастостью, но при этом отображают реальную действительность, что говорит о совмещении автором бытовой речи с лирическим стилем.
Главная особенность комедии заключается в ее стихотворной форме с непрерывающимся ритмом в отсутствии пауз. Комедия, тем самым, имеет сходство с музыкальной драмой. При этом новаторство автора состоит в обновлении формы комедийных диалогов посредством введения в них разговорной речи. Кроме того, писатель самостоятельно определяет размер реплик определенных героев пьесы в соответствии с сюжетной композиционной структурой. К примеру, самое большое количество выражений автор отдает Фамусову и Чацкому, а второстепенные герои являются немногословными.
Таким образом, язык рассматриваемого произведения является очень простым, выдержанным, замечательно остроумным и комедийным, при этом искусным, художественным, метким, живым и выразительным.
Особенности языка комедии Горе от ума
Популярные сочинения
- Добрые обычаи моего народа — сочинение
Обычаи формировались в нашей стране на протяжении веков. Подрастающее поколение обязательно должно знать обычаи своего народа. Нельзя потерять спустя столетия обычаи нашей страны.
- Сочинение Весенний дождь
После зимы наступает весна. Постепенно большие снежные сугробы и реки начинают таять и превращаться в маленькую речку, которая движется к канавке или разливается прямо по дороге
- Сочинение Профессия учитель
Путь учителя и его профессия в истории чрезвычайно интересны. Это профессия, как и все остальные и связана с предоставлением высококвалифицированной, систематической и особо сложной работы
Язык комедии Грибоедова «Горе от ума» стал в свое время темой бурного обсуждения критиков и предметом их восхищения. Произведение, изданное в 1824 году, выглядело свежо и ново на фоне других. Литературоведы сразу же оценили его высоко. Сегодняшние критики называют автора «Горе от ума» одним из создателей русского литературного языка и ставят Грибоедова в этом отношении рядом с Александром Сергеевичем Пушкиным и Иваном Андреевичем Крыловом.
Анализируя язык комедии Грибоедова «Горе от ума», сочинение свое я хочу начать с того, что этому произведению мы обязаны многими фразами, ставшими «крылатыми». Например, «Счастливые часов не наблюдают».
Многие крылатые фразы прочно вошли в разговорный обиход. Люди произносят их, даже не зная, что выражения эти – из бессмертного произведения классика.
Если прочесть другие произведения этого жанра начала 19 века, на фоне них сразу бросается в глаза живость речи героев Грибоедова. Язык произведения далек от слащавости и обезличенности, что было свойственно практически всем модным комедиям тех времен. При этом в нем нет ни тени тяжеловесности, книжности, присущей религиозным произведениям, созданным современниками Грибоедова.
Драматург, стремившийся к реализму, но не признававший натурализма, свои принципы подкрепил делом. Он создал по-настоящему живых героев, которые возникают в воображении читателя с первых же минут знакомства. Язык персонажей играет в этом решающую роль. Без него создать столь колоритные образы было бы невозможно.
Когда «слышишь» речь Скалозуба, нашпигованную военными терминами, сразу понимаешь, что перед нами – самодур, стремящийся командовать всеми и вся, ни с кем не церемонящийся. То же самое касается и образов других героев. Молчалин говорит мало, вкрадчиво. В его речи много слов, выражающих почтение, заискивание.
Читателю ясно, что этот человек готов пресмыкаться ради своих корыстных целей. Для него нет таких понятий как «честь», «достоинство». Он «присасывается» к сильным мира сего, чтобы урвать от чужого величия и себе кусок. Совсем иное дело – Чацкий. Его речь проста и понятна. Говорит герой открыто, прямо. Не использует модных иностранных словечек, вполне довольствуясь богатством родного языка.
Сразу видно, что это человек передовой, честный, любящий свою Родину. Он вызывает уважение, в отличие от представителей «элитного» сословия, общающихся в своих шикарных дворцах на смеси французского и русского, часто даже не знающих, что означают произносимые ими слова.
Особенности языка комедии Грибоедова «Горе от ума» не только в том, что здесь широко представлена живая разговорная речь, как нельзя лучше характеризующая своих носителей, но и в использовании одностопного и других форм ямба наряду с традиционным шестистопным.
Это придает произведению дополнительную оригинальность, способствует более легкому восприятию. Читателю кажется, что он «поглощает» прозаический текст. На этом также акцентируют внимание критики, утверждая, что Грибоедов стал переходным звеном между поэзией и прозой в русской драматургии.
Язык в произведении «Горе от ума» – важнейшая составляющая. Без него создать столь колоритные образы, выразить идею и достучаться не только до разума читателя, но и до его сердца, было бы невозможно.
Язык комедии Грибоедова «Горе от ума»
4.3 (86.96%) 23 votes
На этой странице искали :
- собенности языка комедии А С Грибоедова “Горе от ума”
С началом 19 века в русской драматургии не произошло существенных изменений. Ведущим стилем всё ещё оставался классицизм. Классицистические каноны ставили в жёсткие рамки жанры, художественные образы, стиль повествования и язык пьес. Настоящим прорывом в отечественной драматургии в это время стала комедия Грибоедова «Горе от ума», написанная в 1825 году.
Наряду с изображением нравов и характеров, новаторским также является язык произведения. В отличие от своих предшественников, которые использовали язык витиеватый, искусственный, Грибоедов использует разговорный, живой. Он употребляет речь как способ раскрытия характера персонажей. Так, речь Молчалина сдержана, осторожна и подобострастна: «Чего не сделаешь в угоду дочери такого человека»; «…Я вас перепугал, простите ради бога…». Недалёкий Скалозуб говорит по-военному грубо, резко, использует просторечия: «учить по-нашему: раз, два»; «ученостью меня не обморочишь». Характеристика фамусовского общества тоже проявляется в особенностях речи московских дворян. Незнание дворянами той эпохи родного языка, смешение «французского с нижегородским» едко высмеивает Чацкий. Для колоритности и правдоподобности речи московского общества автор использует слова, в то время понятные и часто употребляемые: «аглицкий», «фармазон» (искаженное «франк-массон»), «карбонарии».
Чацкий – обличитель и антагонист фамусовского общества противопоставлен ему также и на языковом уровне. В уста этого героя автор вложил многие выражения, которые Гончаров назвал «эпиграмматической солью языка». Например:
«А, впрочем, он дойдет до степеней известных,/
Ведь нынче любят бессловесных…»;«Хлопочут набирать учителей полки, числом поболее, ценою подешевле?»;
«Поверили глупцы, другим передают, старухи вмиг тревогу бьют — и вот общественное мненье!»
Речь Чацкого эмоциональна, экспрессивна, высокопарна, она сложнее, чем у других персонажей комедии, и более литературна. И хотя большей афористичностью и меткостью отличается речь именно этого героя, крылатые выражения встречаются почти у всех героев:
«…Счастливые часов не наблюдают…»(Софья);
«…злые языки страшнее пистолета…»(Молчалин);
«Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!»(Фамусов).
Своеобразие языка Грибоедова создаёт и стихотворный размер комедии: шестистопный ямб. Благодаря этому размеру язык становится лёгким, выразительным и многообразным.
Таким образом, индивидуализированная речь героев, острая сатира, стихотворный размер создают особенный язык произведения Грибоедова, который повлиял на становление современного русского языка и развитие отечественной драматургии.
Автор: Ксения Яблокова
- Сочинения
- По литературе
- Грибоедов
- Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума
Пьеса «Горе от ума» смогла подчеркнуть выдающийся талант русского классического драматурга Александра Сергеевича Грибоедова. Ее литературная значимость выражается именно в особенности языка комедии, в стихах и высказываниях.
Еще задолго до выхода в свет пьесы Грибоедова, этот язык, язык русской комедии, был явно наполнен искусственностью, с большим вхождением галлицизмов. Явным примером этого является комедия Фонвизина «Недоросль», в которой автор каждый раз подчеркивает свой фирменный стиль.
В отличие от Фонвизина, Александр Сергеевич Грибоедов представляет иной, более простой язык комедии, полный четко выраженного остроумия для каждого из входящих в пьесу персонажей, отдельных личностей, которые автор пытался раскрыть в своей комедии.
Удивительно что именно меткость Грибоедова и его выразительность комедийного языка стали, пожалуй, настоящим достоянием литературного языка, многие великие высказывания автора, стихи и фразы обрели новую жизнь вне пьесы, стали жизненными пословицами и цитатами на долгие времена. Подобным стилем живого разговорного языка комедии владел лишь один писатель после Грибоедова – всем известный великий Александр Сергеевич Пушкин.
Грибоедов смог заменить обыденную книжность комедии потоком живой разговорной речи, что было сделать достаточного трудно, и что являлось настоящей, огромной проблемой для писателей былой декабристкой эпохи.
Каждый персонаж пьесы обладал особым мастерством высказывания и этот стиль был индивидуальным. К примеру, Скалозуб был кроток на фразы, его речь являлась отрывочной, с большим вхождением слов из военной тематики. Молчалин, подобно Скалозубу, был молчалив, его немногословная речь насыщена жеманными оборотами. Большая московская барыня Хлестовая имела, на удивление, выдержанную речь, по которой можно явно понять примитивную культуру. Явным отличием от других персонажей является Лиза, речь которой автор наполнил живым языком комедии, просторечием.
Фамусовская Москва, описанная Александром Сергеевичем, где переплетаются люди разных веков, целых поколений, разговаривает с фирменным московским наречием, но при этом, читателю довольно сложно отличить речь горничной от роскошной барыни. А все потому что московское наречие обладает реалиями, является простым, однообразным, даже можно сказать повседневным и материальным.
Художественные особенности и стиль произведения.
Пьеса Гончарова «Горе от ума» является самым выдающимся произведением. Кроме этого произведение является актуальным и интересным еще и благодаря его изложению и стилю. Раньше в его стиле никому не удавалось писать, и язык был неинтересным и искусственным, но только Грибоедову удалось рассказать прямым и простым языком. Здесь находится огромное количество разных остроумных языков. Многие высказывания постепенно превратились в пословицы, которыми пользуются все. Еще в этой пьесе используется необычная и непривычная художественная форма. А все, потому что здесь присутствуют новаторские и традиционные элементы. Автору пришлось сочетаться с классицизмом и со всеми его правилами и законами. И ни в коем случае не нужно забывать про время, место и действие.
Кроме этого для того чтобы описать каждого из героев он использует индивидуальный стиль. Есть герои, у которых имеются недостатки, но здесь они высмеиваются в положительной форме.
Также здесь имеются и выражения, которыми пользуются только в Москве.
В произведении сочетаются сразу два конфликта, которые никто не может разрушить и решить их никак нельзя. Кроме этого здесь существует любовный треугольник, который также является не решаемым. А также у многих героев имеется фамилия, которая говорит сама за себя. Вот только невозможно распознать характер каждого героя и это раскрывается только во время прочтения произведения. А как известно профессиональным писателям, для того чтобы сделать произведение высоким нужно создать типичных героев и типичные ситуации для них.
Кроме этого автор не очень равнодушно и неоднозначно относится к одному из своих героев, им является Чацкий. Оказывается, он не является положительным и идеальным героем. Это обычный человек, у которого имеются положительные и отрицательные стороны. Больше всего на свете ему нравится находиться в одиночестве. Но бывают и моменты, когда он бросается в самое пекло и ему хочется сражаться со всем миром. Фамусов разговаривает на старинном языке и порой многие люди его просто не понимают. Чацкому больше всего на свете нравится добавлять практически к каждому своему слову частичку с.
Сочинение: Язык в комедии «Горе от ума» (А.С. Грибоедов)
С началом 19 века в русской драматургии не произошло существенных изменений. Ведущим стилем всё ещё оставался классицизм. Классицистические каноны ставили в жёсткие рамки жанры, художественные образы, стиль повествования и язык пьес. Настоящим прорывом в отечественной драматургии в это время стала комедия Грибоедова «Горе от ума», написанная в 1825 году.
Наряду с изображением нравов и характеров, новаторским также является язык произведения. В отличие от своих предшественников, которые использовали язык витиеватый, искусственный, Грибоедов использует разговорный, живой. Он употребляет речь как способ раскрытия характера персонажей. Так, речь Молчалина сдержана, осторожна и подобострастна: «Чего не сделаешь в угоду дочери такого человека»; «…Я вас перепугал, простите ради бога…». Недалёкий Скалозуб говорит по-военному грубо, резко, использует просторечия: «учить по-нашему: раз, два»; «ученостью меня не обморочишь». Характеристика фамусовского общества тоже проявляется в особенностях речи московских дворян. Незнание дворянами той эпохи родного языка, смешение «французского с нижегородским» едко высмеивает Чацкий. Для колоритности и правдоподобности речи московского общества автор использует слова, в то время понятные и часто употребляемые: «аглицкий», «фармазон» (искаженное «франк-массон»), «карбонарии».
Чацкий – обличитель и антагонист фамусовского общества противопоставлен ему также и на языковом уровне. В уста этого героя автор вложил многие выражения, которые Гончаров назвал «эпиграмматической солью языка». Например:
«А, впрочем, он дойдет до степеней известных,/ Ведь нынче любят бессловесных…»;
«Хлопочут набирать учителей полки, числом поболее, ценою подешевле?»;
«Поверили глупцы, другим передают, старухи вмиг тревогу бьют — и вот общественное мненье!»
Речь Чацкого эмоциональна, экспрессивна, высокопарна, она сложнее, чем у других персонажей комедии, и более литературна. И хотя большей афористичностью и меткостью отличается речь именно этого героя, крылатые выражения встречаются почти у всех героев:
«…Счастливые часов не наблюдают…»(Софья);
«…злые языки страшнее пистолета…»(Молчалин);
«Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!»(Фамусов).
Своеобразие языка Грибоедова создаёт и стихотворный размер комедии: шестистопный ямб. Благодаря этому размеру язык становится лёгким, выразительным и многообразным.
Таким образом, индивидуализированная речь героев, острая сатира, стихотворный размер создают особенный язык произведения Грибоедова, который повлиял на становление современного русского языка и развитие отечественной драматургии.
Автор: Ксения Яблокова
Каковы особенности языка комедии а.с Грибоедова? Помогите пожалуйста
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» была написана после Отечественной войны 1812 года, в период подъема духовной жизни России. В комедии подняты злободневные общественные вопросы того времени: положение русского народа, взаимоотношения между помещиками и крестьянами, самодержавная власть, безумное расточительство дворян, состояние просвещения, принципы воспитания и образования, независимость и свобода личности, национальная самобытность.Идейный смысл комедии заключается в противопоставлении двух общественных сил, жизненных укладов, мировоззрений: старого, крепостнического, и нового, прогрессивного, в разоблачении всего отсталого и провозглашения передовых идей того времени. Конфликт комедии – конфликт между Чацким и фамусовским обществом, между «веком нынешним и веком минувшим».Общество в комедии получило название по фамилии Павла Афанасьевича Фамусова. Этот герой — типичный представитель старомосковского общества. Он обладает всеми достоинствами, ценящимися здесь — богатством, связями, поэтому Фамусов является примером для подражания. Чацкий же представитель «века нынешнего», выразитель передовых идей своего времени. В его монологах прослеживается целостная политическая программа: он разоблачает крепостничество и его порождения — бесчеловечность, лицемерие, тупую военщину, невежество, лжепатриотизм.Представители московского дворянства лишены каких-либо гражданских мыслей и интересов. Смысл жизни они видят, прежде всего, в материальном и жизненном благополучии. Это карьеристы и лицемеры, которые стоят у власти, занимают высокое общественное положение. Службу «фамусовцы» рассматривают только как источник доходов, как средство получить незаслуженные почести. Очень показательно признание самого Фамусова:А у меня что дело, что не дело,Обычай мой такой:Подписано, так с плеч долой.В обществе московских дворян распространены такие явления, как кумовство, семейственность. Фамусов говорит: «Ну как не порадеть родному человечку», и не скрывает тот факт, что у него «служащие чужие очень редки: Все больше сестрины, свояченицы детки».Эти люди лишены чувства гуманности, это враги свободы и душители просвещения, их сокровенное желание – «забрать все книги бы да сжечь». Один из них выменивает на три борзые собаки толпу своих слуг. Другой, ради пустой забавы, сгоняет на крепостной балет «от матерей, отцов отторженных детей», а затем распродает их поодиночке.Сатирически обличая поместную и бюрократическую знать, всю феодально-крепостническую систему, А. С. Грибоедов ясно видел и положительные общественные силы своей эпохи: зарождение и рост новых, прогрессивных стремлений и идей. Так, Скалозуб жалуется Фамусову, что его двоюродный брат, набравшийся «каких-то новых правил», пренебрег следовавшим ему чином, оставил службу и «в деревне книги стал читать». Княгиня Тугоуховская рассказывает, что ее родственник, учившийся в педагогическом институте, «чинов не хочет знать!». Фамусов, имея в виду широкое распространение вольномыслия, называет свое время «ужасным веком». Но с наибольшей полнотой пробуждение национального, общественного самосознания воплощено в образе Чацкого.Это, несомненно, горячий патриот, бесстрашный противник крепостничества и деспотического самовластья, беспощадный судья всякой лжи и фальши, всего того, что враждебно новому, что стоит на пути разума. Чацкий клеймит невежество, обличает барство и выступает пламенным пропагандистом науки, просвещения, искусства.В комедии конфликт заканчивается всеобщим признанием Чацкого сумасшедшим, а любовная драма завершается разоблачением любовной интриги, которую вел Молчалин. В конце пьесы Чацкий чувствует себя покинутым всеми, в нем усиливается чувство отчужденности от общества, к которому он некогда принадлежал. Развязка любовной драмы влияет на основной конфликт: Чацкий оставляет неразрешенными все противоречия и покидает Москву.В столкновении с фамусовским обществом Чацкий терпит поражение, но, проигрывая, он остается непобежденным, так как понимает необходимость борьбы с «веком минувшим», его нормами, идеалами, жизненной позицией.Как первая в новой русской литературе реалистическая комедия «Горе от ума» несет в себе признаки яркого художественного своеобразия. Реализм комедии проявляется в искусстве речевой индивидуализации персонажей: каждый герой говорит своим языком, обнаруживая тем самым свой неповторимый характер. Грибоедов-реалист существенно обогатил язык новой русской литературы элементами разговорной речи, включая просторечия и осваивая народный язык.До «Горя от ума» комедии писались шестистопным ямбом, и диалоги теряли оттенок живой речи.
Вариант 2
Комедийная пьеса Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» обладает множественными стилистическими особенностями, главной из которых является стиховая форма. Именно стихотворный комедийный язык стал центром культуры комедийного диалога персонажей, позволил обогатить литературную речь простым, живым просторечием. Данная форма высказываний больше напоминает музыкальную драму, имеющую свой особый, неизбежный ритм и без пауз и остановок, форму, которая затягивает при чтении.
Главные персонажи комедийной пьесы Чацкий и Софья способны выразить целую гамму чувств, которые отличны от других персонажей, к примеру, от Скалозуба, речь которого наполнена короткими фразами, Молчалина, также, немногословного. Их речи выражают любовь, жизненную душевную боль, скорбь по тем, кого потеряли в гражданской войне, уникальный сарказм, наполненный иронией и негодованием.
С первых минут чтения легко наблюдаются психологические, и даже можно сказать этические элементы комедийного языка Грибоедова. Еще одной особенностью языка комедии «Горе от ума» является Чацкий, который имеет свой особенный набор фраз, которые чужды тем временам, свое индивидуальное построение эпитетов и синтаксис, смешанный набором простых и сложных форм предложений.
Речь главных персонажей наполнена богатством и разнообразием, инверсиями и антитезами, градациями и патетикой, что позволяет отличить ее от речи других героев, которая больше схожа на обыденную, бытовую. Грибоедову отлично удалость выделить Чацкого и Софью благодаря созданному образу и идейности. Но при этом, Александр Сергеевич не забыл о реалистичности. Книжные отголоски время от времени чувствуются в контексте, также само, как и автор чувствовал их опасность и власть.
Грибоедов в своей комедийной пьесе даже смог воссоздать особую дворянскую речь интеллигенции эпохи декабристов. При этом патриотическая лексика также имела место существовать.
Главной особенностью комедии Александра Сергеевича является стихотворное построение речи персонажей, которая больше напоминает музыкальную драму, наполненную особым ритмов, и в которой нет места паузам и произвольным остановкам.
Другие сочинения: ← Жизненные идеалы Чацкого↑ ГрибоедовЧацкий и фамусовское общество →
Преемственность традиций пьесы
Пьеса А. С. Грибоедова (1795-1829) «Горе от ума» отразила традиции и опыт русской литературы, накопленный ею на предыдущем этапе своего развития. Заслуга Грибоедова в том, что он свел воедино, объединил и обогатил эти традиции. Возникновение комедии «Горе от ума» подготовили:
✓ комедия Фонвизина «Недоросль», с которой «Горе от ума» роднят следующие особенности:
• сатирический характер;
• протест против крепостничества;
• критика придворной знати и дворянства;
• создание типичных, широко распространенных образов и явлений;
• реалистическое изображение характеров;
• подчинение любовной интриги общественному столкновению;
• реалистичность речи;
✓ творчество Радищева, в частности «Путешествие из Петербурга в Москву», с которым «Горе от ума» роднит описание отношения помещиков к своим крепостным и отношение крепостных к своим хозяевам;
✓ произведения Карамзина, с которыми «Горе от ума» роднят следующие особенности:
• поэтизация старых времен и презрение ко всему новому;
• скорбно-иронический характер мотива умного человека, вынужденного жить в мире глупцов;
✓ творчество Крылова, с которым «Горе от ума» роднят следующие особенности:
• пафос защиты национальной культуры;
• критика всего иностранного, в особенности в области образования и воспитания молодого поколения;
• басенная иносказательность, юмор и народность языка;
Популярные сочинения
- Ум с сердцем не в ладу — сочинение
Очень часто можно услышать фразу, что «ум с сердцем не в ладу». От кого угодно – мужчины, женщины, старика, да даже от вполне молодого человека. И я считаю, что эта фраза, хоть и имеет, как правило - В жизни всегда есть место подвигу — сочинение-рассуждение
Жизнь сама по себе штука не простая и порой каждый из нас сталкивается с различного рода трудностями, это неизбежно, от нас зависит как это время будет прожито. Имеет ли человек достаточное количество знаний - Сочинение Характеристика Василия Теркина (образ героя)
Василий Тёркин — это яркий образ, который был создан в XX веке в русской литературе. Он представляет собой обычного солдата, который воюет и сражается за Родину. Фамилия у него говорящая. Что она может значить?
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое .почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
Комедия А. С. Грибоедова “Горе от ума”, написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: “Я как живу, так и пишу свободно и свободно”, создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать “натуру событий”, которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: “Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика”. Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего “натуру событий”, умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в “Горе от ума” он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: “ученостью меня не обморочишь”, “учить по-нашему: раз, два”. Речь Молчалина немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусовского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка, будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: “чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев”. Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов “переложил в непринужденные рифмы” живой “разговорный язык”. Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: “У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский”. Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью “Мильон терзаний”, которая до сих пор остается классической работой о комедии “Горе от ума”, был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. “Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка”.
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в “Горе от ума” несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: “блажен, кто верует…”, “счастливые часов не наблюдают”, “свежо предание, а верится с трудом”, — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
Язык комедии Грибоедова «Горе от ума» стал в свое время темой бурного обсуждения критиков и предметом их восхищения. Произведение, изданное в 1824 году, выглядело свежо и ново на фоне других. Литературоведы сразу же оценили его высоко. Сегодняшние критики называют автора «Горе от ума» одним из создателей русского литературного языка и ставят Грибоедова в этом отношении рядом с Александром Сергеевичем Пушкиным и Иваном Андреевичем Крыловом.
Анализируя язык комедии Грибоедова «Горе от ума», сочинение свое я хочу начать с того, что этому произведению мы обязаны многими фразами, ставшими «крылатыми». Например, «Счастливые часов не наблюдают».
Многие крылатые фразы прочно вошли в разговорный обиход. Люди произносят их, даже не зная, что выражения эти – из бессмертного произведения классика.
Если прочесть другие произведения этого жанра начала 19 века, на фоне них сразу бросается в глаза живость речи героев Грибоедова. Язык произведения далек от слащавости и обезличенности, что было свойственно практически всем модным комедиям тех времен. При этом в нем нет ни тени тяжеловесности, книжности, присущей религиозным произведениям, созданным современниками Грибоедова.
Драматург, стремившийся к реализму, но не признававший натурализма, свои принципы подкрепил делом. Он создал по-настоящему живых героев, которые возникают в воображении читателя с первых же минут знакомства. Язык персонажей играет в этом решающую роль. Без него создать столь колоритные образы было бы невозможно.
Когда «слышишь» речь Скалозуба, нашпигованную военными терминами, сразу понимаешь, что перед нами – самодур, стремящийся командовать всеми и вся, ни с кем не церемонящийся. То же самое касается и образов других героев. Молчалин говорит мало, вкрадчиво. В его речи много слов, выражающих почтение, заискивание.
Читателю ясно, что этот человек готов пресмыкаться ради своих корыстных целей. Для него нет таких понятий как «честь», «достоинство». Он «присасывается» к сильным мира сего, чтобы урвать от чужого величия и себе кусок. Совсем иное дело – Чацкий. Его речь проста и понятна. Говорит герой открыто, прямо. Не использует модных иностранных словечек, вполне довольствуясь богатством родного языка.
Сразу видно, что это человек передовой, честный, любящий свою Родину. Он вызывает уважение, в отличие от представителей «элитного» сословия, общающихся в своих шикарных дворцах на смеси французского и русского, часто даже не знающих, что означают произносимые ими слова.
Особенности языка комедии Грибоедова «Горе от ума» не только в том, что здесь широко представлена живая разговорная речь, как нельзя лучше характеризующая своих носителей, но и в использовании одностопного и других форм ямба наряду с традиционным шестистопным.
Это придает произведению дополнительную оригинальность, способствует более легкому восприятию. Читателю кажется, что он «поглощает» прозаический текст. На этом также акцентируют внимание критики, утверждая, что Грибоедов стал переходным звеном между поэзией и прозой в русской драматургии.
Язык в произведении «Горе от ума» – важнейшая составляющая. Без него создать столь колоритные образы, выразить идею и достучаться не только до разума читателя, но и до его сердца, было бы невозможно.
Грибоедов А. С.
Сочинение по произведению на тему: Язык комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое. почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует.», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
griboedov/goreotuma181
Сочинения по литературе:
Язык комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820
годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе
величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу
свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового
для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий»,
которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при
этом он не ставил своей целью копирование действительности,
натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в
моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика
художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий»,
умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же
художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного
языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих
современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным,
Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной
стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских
любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой —
старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного
языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко
использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих
персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба
насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми
воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему:
раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена
почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит
грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень
разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая
чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая
пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно
лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого
общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка.
Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам,
сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по
языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской
Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским.
Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве
своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем
мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой
«разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В.
Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий,
совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в
слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка
комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников.
И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон
терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе
от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью.
«Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется
никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский
ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой
замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб
могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая
из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем,
кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь
собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей
непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб,
он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до
пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и
многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового.
Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в
диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным.
Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в
частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе
величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все
разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам
общенародного национального языка и многое .почерпнул из них. С другой
стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто
произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо
предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами
Грибоедова.
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое .почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
?
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля. Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика».
Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги.
С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи. Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой.
Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого.
В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским.
Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком. Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников.
И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка». Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью.
Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое. почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
Текст сочинения:
СОЧНЫЙ, ЯРКИЙ, ОБРАЗНЫЙ ЯЗЫК КОМЕДИИ А. С. ГРИБОЕДОВА ГОРЕ ОТ УМА
Ах! Злые языки страшнее пистолета А. С. Грибоедов
Комедия Александра Сергеевича Грибоедова Горе от ума написана 180 лет назад, но по-прежнему свежа, образна, ярка благодаря авторскому языку. Нет, пожалуй, в русской и мировой литературе другого примера художественного произведения, которое разлетелось бы крылатыми словами и выражениями, обогатив народный язык, как это произошло с грибоедовской комедией. Пушкин гениально предвидел это: О стихах я не говорю: половина должна вой?и в пословицу. Мы, не задумываясь, кто это сказал, повторяем повсеместно крылатые фразы, украшая ими свою речь, делая ее образнее и доходчивее.
Чего будить? Сама часы заводишь, На весь квартал симфонию гремишь.
Или:
Счастливые часов не наблюдаю?.
Комедия оказалась удивительно актуальна и злободневна в современную эпоху, так как все ее ?ипы живы и поныне, они лишь обрели современный лоск, не так откровенны, перекрасились, а суть осталась та же: Молчалины блаженствую? на свете!, а разве нет у него двух очень важных талантов: умеренность и аккуратность. Без угодников, к сожалению, не обходи?ся никакое время, а Алексей Степанович к тому же очень подобострастен, он уверен:
В мои лета не должно сметь Свое суждение иметь.
Чацкий гениально понял и нам всем объяснил причину популярности и успеха Молчалина:
А впрочем, он дойдет до степеней известных. Ведь нынче любят бессловесных.
Каждый персонаж комедии интересен и жизненен. Взять
бы Репетилова, он неприкаянно мечется в поисках ком-
Х яя, пустейший человек. Ему необходимо к кому-нибудь
илепиться, наполниться чужими мыслями, своих нет и
когда не будет, но и в его уста вложены фразы, ставшие
Крылатыми:
Па умный человек не может быть не плутом.
К сожалению, под?верждение этому видим на каждом шагу. А следующую фразу можно взять девизом современности:
Шумим, братец, шумим…
Как молодому в общем-то человеку, А. С. Грибоедову удалось так гениально отразить суть общественной жизни людей! Это великое произведение, в нем можно най?и ответы на всевозможные вопросы. И в какой-то момен? станови?ся страшно: века проходят, а ничего не меняется, человеческая психология консервативна:
А судьи кто?
Все те же Фамусовы, скалозубы, молчаливы, а чацкие? Их предостаточно. Они по привычке кри?икую? всех и вся, отвергая пошлость, скуку, бездеятельность и бездуховность. Но дальше кри?ики дело не идет. И остается один выход:
Вон из Москвы! сюда я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду Данный текст предназначен только для частного использования – искать по свету. Где оскорбленному есть чувству уголок!
Комедия А. С. Грибоедова Горе от ума интересна современному читателю не столько сюжетом и интригой, сколько именно галереей ?ипов и характеров, языком, который не перестает поражать своей красотой, яркостью, неувядающей силой и актуальным звучанием.
Ну бал! Ну Фамусов! Умел гостей назвать!
Какие-то уроды с того света,
И не с кем говорить, и не с кем танцевать.
Права на сочинение “Сочный, яркий, образный язык комедии А. С. Грибоедова Горе от ума” принадлежат его автору. При цитировании материала необходимо обязательно указывать гиперссылку на Реф.рф
Сочинения по литературе: Язык комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое. почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
Материалы по теме:
Как я писала свое первое сочинение 8 класс Сочинения на свободную тему
Изображение революции в поэме А. А. Блока «Двенадцать»
Образ ивана флягина в повести Н. С. Лескова «Очарованный странник»
Трагедия Мартина Идена (По роману Джека Лондона «Мартин Идеи») Лондон Д. Зарубежная литература
Принципы психологического анализа в романе Л. Толстого «Война и мир» Война и мир Толстой Л. Н
Какой я вижу Россию в будущем? Сочинения на свободную тему
Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», написанная между 1815 и 1820 годами и увидевшая свет в 1824 году, остается в русской литературе величайшим памятником. Автор, говоривший о себе: «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», создал произведение, ознаменовавшее становление нового для русской литературы XIX века, реалистического художественного стиля.
Грибоедов говорил также, что стремится изображать «натуру событий», которая была для него одновременно источником и предметом искусства. Но при этом он не ставил своей целью копирование действительности, натуралистические образы он называл карикатурами: «Карикатур ненавижу, в моей картине ни одной не найдешь. Вот моя поэтика». Это была поэтика художника-реалиста, силой искусства преображающего «натуру событий», умеющего выделить в ней самое существенное и типическое. Таким же художником-реалистом и новатором был Грибоедов и в области литературного языка. В решении вопросов языка он опередил большинство писателей — своих современников. Критик Орлов считал, что наряду с Крыловым и Пушкиным, Грибоедов был подлинным создателем нашего литературного языка. С одной стороны, он стремился уйти от гладкого, обезличенного языка светских любовных комедий, которым писали модные в те времена драматурги. С другой — старался избавить свой стих от тяжеловесных Приемов старинной книжной речи.
Своей художественной задачей Грибоедов считал обогащение •литературного языка практикой живой разговорной речи. Поэтому в «Горе от ума» он широко использовал разговорный язык и, кроме того, наделил каждого из своих персонажей своей особой речевой характеристикой. Так, речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями: «ученостью меня не обморочишь», «учить по-нашему: раз, два». Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Бывалая московская барыня Хлестова говорит грубоватым, бесцеремонным языком, ярко отражающим ее сущность. Очень разнообразна, богата оттенками речь Чацкого. В ней звучит то романтическая чувствительность, пламенная страстность, то жесткая сатира, обличающая пороки фамусов-ского общества. При этом он способен точно и выразительно лишь двумя-тремя словами обнажить низкую сущность представителей этого общества. Герой тонко чувствует своеобразие и богатство родного языка. Будучи человеком высокой культуры, он редко прибегает к иностранным словам, сознательно делая это своим принципом: «чтоб умный, бодрый наш народ хотя по языку нас не считал за немцев». Подобного вовсе не скажешь о речи барской Москвы, в котором проступает чудовищная смесь французского с нижегородским. Грибоедов тонко и зло высмеивает в своей комедии тот факт, что в большинстве своем представители дворянства не владеют своим родным языком.
Литературная общественность 20-х годов XIX века была восхищена тем мастерством, с каким Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык». Говоря о стихотворных комедиях того времени, критик В.
ени, критик В. Ф. Одоевский писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Блеск и народность стихотворного языка комедии Грибоедова вызывали восторженные отзывы не только его современников. И. А. Гончаров, написавший в 1872 году литературно-критическую статью «Мильон терзаний», которая до сих пор остается классической работой о комедии «Горе от ума», был восхищен его разговорной живостью, афористичностью и меткостью. «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, — писал он, — кажется никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум, который Грибоедов заключил, как волшебник духа какого-нибудь, в свой замок, и он рассыпается там злобным смехом. Нельзя представить себе, чтоб могла явиться когда-нибудь другая, более естественная, простая, более взятая из жизни речь. Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное, затем, кажется, чтобы их легче было удержать в памяти и пустить опять в оборот весь собранный автором ум, юмор, шутку и злость русского ума и языка».
Стих комедии, так же как ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью. Используя привычный шестистопный ямб, он в то же время перемежает его другими размерами — от одностопного до пятистопного. Благодаря этому его стих становится легким, красочным и многообразным. Сама стихотворная форма в «Горе от ума» несет много нового. Здесь автор добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге и вместе с тем является необыкновенно четким и выразительным. Вольная манера письма Грибоедова подготовила переход русской драматургии, в частности комедии, к прозаическому языку.
Он создал произведение, которое до сих пор остается в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившем в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи. Он обратился к богатствам общенародного национального языка и многое.почерпнул из них. С другой стороны, и его творческая работа сделалась общенародным достоянием. Мы часто произносим: «блажен, кто верует…», «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», — не замечая даже, что говорим стихами Грибоедова.
Комедия А. С. Грибоедова “Горе от ума” — один из выдающихся образцов русской драматургии первой четверти XIX века. Комедия создавалась в тот период, когда в России на сцене господствовал классицизм, однако драматург стремился реалистически изобразить современную ему российскую действительность, то есть, по словам Гончарова, “взять ее целиком из московских гостиных и перенести в книгу и на сцену”. Этим и обусловлено новаторство Грибоедова — в его комедии ведущим принципом изображения жизни является реалистический.
Боевое революционное содержание, острота идей, злободневность образов обусловили высокую политическую действенность комедии. Глубокая идейная связь с передовым движением эпохи позволила писателю поднять в своем произведении самые острые политические вопросы времени.
В комедии нашла отражение эпоха, наступившая после Отечественной войны 1812 года. Это была эпоха зарождения и развертывания декабристского движения.
“Горе от ума” является общественно-политической комедией, хотя в основе пьесы находится любовный конфликт, который с развитием действия отходит на второй план, а на первый выступает общественный конфликт — столкновение “века нынешнего” с “веком минувшим”.
Первый представлен в комедии в образе Чацкого, последний — в образах Фамусова, Молчалина, Скалозуба и многих других “московских”. При этом все персонажи пьесы — типичные характеры. Отличительные черты представителей московского общества воплотились в образах комедии столь ярко, что И. А. Гончаров сравнивает их с колодой карт. Например, Чацкий — это типичный передозой дворянин, который оторвался от своей сословной среды и, как “другчеловечества”, гневно обличает пороки общества: крепостничество, чинопочитание, кумовство, засилие иностранцев и многое другое. Одним из главных оппонентов Чацкого является Молча-лин, типичный маленький чиновник, мечтающий добиться определенного положения в обществе. Он хочет стать таким же, как и его патрон Фамусов. Молчалин крепко усвоил заповеди отца — “угождать всем людям без изъятья”, а также “не должно сметь свое суждение иметь”.
Образы “Горя от ума” лишены схематичности, что было присуще героям классицистических пьес; они выпуклы и многогранны, сочетают в себе как положительные, так и отрицательные черты. Так, Чацкий — страстная и эмоциональная натура — из-за своей пылкой непосредственности иногда попадает в смешное, а то и глупое положение. Например, на середине очередного монолога он замечает, что все кружатся в вальсе “с величайшим усердием”. Образ же Молчалина не исчерпывается показом только его негативных черт: подхалимства и умения “принимать виды”. Он пытается завоевать расположение Лизы, горничной в доме Фамусова, путем подкупа “интересами”, в отдельных случаях он способен и невзначай уколоть собеседника. Так, он спрашивает Чацкого: “Вам не дались чины? По службе неудача?”
Итак, в комедии “Горе от ума” Грибоедов широко использует реалистический принцип при создании характеров.
Следует заметить, что и количество действующих лиц значительно превышало нормы драматургии того времени: пять — восемь персонажей. В комедии же Грибоедова “25 глупцов на одного здравомыслящего человека”, что увеличивало масштабы сценического действия.
Кроме того, драматург ввел в свою пьесу большое количество внесценических персонажей, число которых превышало сценические. Они представляют все то же московское общество и отражают борьбу в нем двух эпох. Именно поэтому среди внесценических персонажей есть и единомышленники Чацкого (двоюродный брат Скалозуба, князь Федор, “химик и ботаник”, профессора Педагогического института, “упражняющиеся в расколах и безверьи”), и представители фамусовского общества (московское “тузы”Максим Петрович и Кузьма Петрович, крепостники, меняющие своих преданных слуг на собак или распродающие своих “Амуров” и “Зефиров” поодиночке, московские барыни — “судьи всему, везде, над ними нет судей” и другие).
Таким образом, внесценические персонажи способствуют расширению показа действительности в комедии, а главное — выводят ее за рамки фамусовского дома.
И Чацкому, и его главному оппоненту Фамусову достается “каждому свой “мильон терзаний”; последнему уже наверняка не стать “тузом”, а Чацкий вынужден отправиться “искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок”. На сцене безусловную победу не одерживает никто. Грибоедов, как реалист, не мог показать победу “века нынешнего” над “веком минувшим”, хотя все его симпатии и симпатии зрителей на стороне первого.
Создатель “Горя от ума” явился новатором и в области языка. Прежде всего, речь персонажей комедии индивидуализирована, она является одним из средств раскрытия характеров. Особенно это заметно на примере речи Чацкого. Логичность и стройность его монологов, их обличительный пафос выдают в нем человека с целой системой взглядов и убеждений, со своим собственным взглядом на мир. Правильный литературный язык Чацкого свидетельствует о его образованности и начитанности, а обилие восклицательных предложений и страстность его речей доказывают, что перед нами внутренне богатая, эмоциональная и страстная натура. Речи Чацкого проникнуты высоким гражданским пафосом, это говорит о его свободомыслии, о том, что ему свойственны “души прекрасные порывы”:
Где, укажите нам, отечества отцы,
Которых мы должны принять за образцы?
Так страстность речей Чацкого сближает его с декабристами-романтиками.
Как и предсказывал А. С. Пушкин, много строк комедии “вошло в пословицы и поговорки”: “Свежо предание, а верится с трудом”, “Дома новы, а предрассудки стары”, “Блажен, кто верует, тепло ему на свете”, “Служить бы рад, прислуживаться тошно” и другие.
Грибоедов заменил почтенный александрийский стих вольным ямбом, который позволял передать естественные интонации человеческой речи. Можно утверждать, что этим “Горе от ума” подготовило переход русской драматургии от стихов к прозе (“Ревизор” Гоголя).
“Горе от ума” является первой реалистической общественно-бытовой комедией в русской литературе, в которой автору удалось запечатлеть типичные характеры в типичных обстоятельствах и воссоздать русскую жизнь первой четверти XIX века широко и многогранно.