11 Используйте план в Упр.10, чтобы написать свою собственную историю (120-180 слов). Затем проверьте себя по списку и сделайте какие-либо необходимые улучшения.
• Очевидно ли история разделена на абзацы?
• Описывает вступление место действия?
• Представлены ли события в том порядке, в котором они происходили?
• Содержит ли заключение чувства персонажей?
• Использовали ли вы:
— прошедшие времена?
— слова-ссылки?
— различные прилагательные и наречия?
• Есть ли грамматические/орфографические ошибки?
• Использовали ли вы соответствующую пунктуацию?
Three friends were going to summer camp where they planned to spend their best holiday. They traveled by train and enjoyed each others company. They even didn’t notice how passenger next to them disappeared a few hours ago. Then two more people also went in another carriage and hadn’t return by midnight. (Три подруги собирались в летний лагерь в котором они планировали провести свой лучший отдых. Они ехали на поезде и наслаждались компанией друг друга. Они даже не заметили, как пассажир, рядом с ними исчез несколько часов назад. Потом еще два человека также ушли в другой вагон и не вернулись к полуночи).
The light in the carriage was turned off. Suddenly the girls heard loud scream and it made them terrified. They quickly run to the end of carriage to call conductor. While they were running they realized, that nobody was there. They were scared to death and didn’t know what to do. They still heard the scream. One of the friends decided to go to next carriage no matter what they would see there. But the door was closed and their attempts to open it were not successful. They are trapped. A few minutes later they felt a push. Something bad happened. (Свет в вагоне был выключен. Внезапно, девочки услышали громкий крик, и это повергло их в ужас. Они быстро побежали в конец вагона, чтобы позвать проводника. Пока они бежали они поняли, что никого не было. Они были напуганы до смерти и не знали, что делать. Они до сих пор слышали крик. Один из друзей решил пойти в соседний вагон, независимо от того, что они увидели бы там. Но дверь была закрыта, и их попытки открыть ее не увенчались успехом. Они оказались в ловушке. Через несколько минут они почувствовали толчок. Случилось что-то плохое).
Next morning one of the girl woke up in in a cold sweat. Nightmares tortured her for several nights in a row. She was relief again that it was just a dream, nightmare. (На следующее утро одна из девочек проснулась в холодном поту. Кошмары мучили ее в течение нескольких ночей подряд. Она испытала облегчение, что это был просто сон, кошмар).
It was a dark, stormy afternoon during the school holidays and Ann and Tim were watching TV at home, feeling bored. ‘I know, Ann! Let’s go to the castle.’ Tim said excitedly. ‘There’s a good museum there.’
It was late afternoon when they arrived and they were the only visitors. ‘Ooh, it’s a bit scary in here!’ Ann said as they were walking slowly through the cold, dark rooms of exhibits. ‘Don’t be silly,’ Tim replied.
Suddenly, Tim noticed an interesting exhibit which was a model of a man wearing a very old costume. He stood next to him and Ann took a photo of them with her digital camera, but then when she looked at the screen she couldn’t believe her eyes! Tim was standing alone in the photo — the man wasn’t next to him! Then, they looked up and saw that the model wasn’t in the room any more! It had disappeared!
Ann and Tim ran quickly back to the reception desk. They were terrified! They told the lady there their story. ‘Ah-ha! That wasn’t a model, that was Henry, the museum ghost,’ she said, smiling. Tim looked at Ann. She was completely white!
Перевод:
Это был темный предвещающий бурю денек во время школьных каникул и Энн с Тимом смотрели телевизор у себя дома, было скучно. «Я знаю, Энн! Давай вернемся к замку.” — Тим сказал взволнованно. «Там хороший музей”
Было уже поздно, во второй половине дня, когда они прибыли, и они были единственными посетителями. «Ох, немного страшно здесь!” — Энн сказала, пока они шли медленно, через холодные, темные комнаты экспонатов. «Не будь глупой,» — ответил Тим.
Вдруг, Тим заметил интересный экспонат, которым был моделью человека, одетого в костюм очень старомодный. Он встал рядом с ним и Энн сфотографировала их, но потом, когда она смотрела на экран, она не могла поверить своим глазам! Тим стоял один на фото — человека не был рядом с ним! Затем они посмотрели вверх и увидели, что модели больше не было в комнате! Она исчезла!
Энн и Тим быстро побежал обратно к стойке регистрации. Они были в ужасе! Они сказали леди там свою историю. «Ах-ха! Это не была модель, это был Генри, музейный призрак,» — сказала она, улыбаясь. Тим посмотрел на Энн. Она была полностью бледной!
Представлено сочинение на английском языке Чудесное спасение/ Miraculous Escape с переводом на русский язык.
Miraculous Escape | Чудесное спасение |
Many amazing events happen in the world of every day. Often people somehow survive in air crashes and escape from imprisoned buildings. Dolphins push divers from depths to the surface, and dogs find lost people in the mountains and warm them by their warmth. Such stories always impress me. I don’t know how many of them are really truthfully, but I would like to believe that miracles really do exist. | В мире ежедневно происходит множество удивительных событий. Часто люди невероятным образом выживают в авиакатастрофах и спасаются из погребенных под завалами зданий. Из морских глубин дельфины выталкивают ныряльщиков на поверхность, а собаки находят потерявшихся в горах и согревают их своим теплом. На меня такие истории всегда производят сильное впечатление. Не знаю, сколько из них действительно правдиво, но хотелось бы верить в то, что чудеса на самом деле существуют. |
Most of all I remember the story about the amazing rescue of a geologist Douglas Mawson in the ice of Antarctic Continent. My father told me about that person in my childhood. In the winter of the 1912, a small squad of polar explorers went to the research expedition to the far coast of Antarctica. There were only 3 persons in the group: Mawson, Ninnis and Mertz. On the way back, when there were only 500 km remained before the base, Ninnis with the sledge, food and the tent fell into a deep crevice and died. Mawson and Mertz had to continue their trip together practically not having supplies of food. To survive, the explorers ate meat of sick dogs which traveled with them. That food became deathful for Mertz, and after a while he died. Having buried his friend, Mawson continued his way alone. By that time, he suffered from abdominal pain, got serious frostbitten hands, legs and face, but despite everything, went ahead. When Mawson was already close to reach the base, he fell into a crevasse in the ice. By some miracle, the geologist managed to find way out to the surface. After a few days, being ill and exhausted, he still could return to his camp. | Больше всего мне запомнился рассказ об удивительном спасении геолога Дугласа Моусона во льдах Антарктиды. Про этого человека еще в детстве рассказывал мне мой отец. Зимой 1912 года небольшой отряд полярников отправился в исследовательскую экспедицию к дальнему побережью Антарктиды. В группе было всего 3 человека: Моусон, Ниннис и Мерц. На обратном пути, когда до базы оставалось 500 км, Ниннис вместе с санями, провизией и палаткой провалился в глубокую расщелину и погиб. Моусону и Мерцу пришлось продолжить свой путь вдвоем, не имея практически никаких запасов еды. Чтобы выжить, полярники ели мясо путешествовавших с ними больных собак. Такая пища оказалась смертельной для Мерца, и через некоторое время он скончался. Похоронив друга, Моусон продолжил свой путь в одиночестве. К тому времени он сильно страдал от болей в животе, получил серьезное обморожение рук, ног и лица, но, несмотря ни на что, шел вперед. Когда Моусон уже был близок к тому, чтобы дойти до базы, он провалился в трещину на льду. Чудом геологу удалось выбраться на поверхность. Через несколько дней он, больной и измученный, все-таки смог вернуться в свой лагерь. |
It seems to me that this story is an example of a truly miraculous salvation, which in many respects was not so much due to coincidence, but thanks to courage, endurance and fortitude of Douglas Mawson. This story shows how many troubles and hardships a person can endure to save the most precious thing he has, which is his life! | Мне кажется, что эта история — пример действительно чудесного спасения, которое во многом произошло не столько благодаря удачному стечению обстоятельств, сколько мужеству, выносливости и силе духа Дугласа Моусона. Этот рассказ показывает, сколько бед и лишений может перенести человек ради того, чтобы сохранить самое ценное, что у него есть — свою жизнь! |
I would like to tell you a horrible story.
One night it seemed to me
that there was someone besides me in my room. I opened my eyes and saw a
woman’s shade at the window . She was very tall, thin and she stretched out her
arms to me. I was scared and I screamed so loud as I could. I was sitting on
the bed and crying. Suddenly my parents ran into my room. They were very
frightened. Dad turned on the light, and I stopped screaming. It turned out
that in the afternoon, my mother brought a huge palm tree in a large pot from
the hall into my room and she put it behind the curtains. That night there was
full moon, and it seemed to me that it was a ghost …
I have never been so frightened as that night……
Я хочу рассказать жуткую историю. Однажды ночью мне показалось, что в моей комнате есть кто-то кроме меня. Я открыл глаза и увидел у окна тень. Она была очень высокая, худая и протягивала ко мне руки. Мне стало страшно, и я закричал так громко как только мог. Я сидел на кровати и кричал. Вдруг в комнату вбежали мои родители. Они были очень напуганы. Папа включил свет, и я перестал кричать. Оказывается, днем мама принесла из зала в мою комнату огромную пальму в большом горшке и поставила ее за штору. Ночью была полная луна, и мне показалось, что это привидение… Мне никогда не было так страшно как в ту ночь……
Текст An Amazing Rescue с переводом.
An Amazing Rescue
Удивительное спасение
On that windy autumn day, Greg Gibson, a member of the helicopter rescue unit with the US coastguard, had just started his shift. He was drinking a steaming hot cup of coffee when a distress call came in. | В тот ветреный осенний день Грег Гибсон, член спасательной вертолетной команды береговой охраны США, только что заступил на свою смену. Он пил дымящуюся горячую чашку кофе, когда поступил звонок о бедствии. | |
A freighter with a crew of 26 onboard had run aground in the Bering Sea. Two helicopters including Greg’s and a coastguard boat started a rescue operation to save the crew of the sinking ship. The sea was rough and strong gusts of wind rocked the helicopters, but despite the terrible weather, the rescue mission was going like clockwork and 18 people were quickly airlifted to safety. The helicopters refuelled and went back to pick up the final crew members, but just as the second chopper was ready to return something awful happened. | Грузовое судно с командой в 26 человек на борту село на мель в Беринговом Море. Два вертолета, включая вертолет Грега, и лодка береговой охраны начали спасательную операцию, чтобы спасти команду тонущего корабля. Море было неспокойным и сильные порывы ветра раскачивали вертолет, но несмотря на ужасную погоду спасательная команда работала, как часы, и 18 человек были быстро доставлены по воздуху в безопасное место. Вертолеты пополнили запасы топлива и отправились обратно, чтобы забрать остальных членов команды, но ровно тогда, когда второй вертолет был готов вернуться, случилось кое-что ужасное. | |
A gigantic wave hit the ship and sent a huge wall of water up into the air. Greg and the other rescue workers watched in horror as it swallowed the helicopter and sent it crashing into the sea. Greg leapt into action instantly. “Quick! Let’s get them out of here!”, he yelled. Hovering 150 feet above the water, Greg lowered the rescue basket with such accuracy that he was able to collect the survivors from the stormy sea without wasting a single second. | Гигантская волна ударила о корабль и подняла в воздух огромную огромную водяную стену. Грег и другие спасатели в ужасе смотрели, как она поглотила вертолет и обрушила его в море. Грег инстинктивно приступил к действию. “Быстро! Давайте вытащим их оттуда!” – крикнул он. Паря на высоте 150 метров над водой, Грег опустил спасательную люльку так точно, что смог забрать пострадавших из бушующей воды, не потратив напрасно ни единой секунды. | |
After an exhausting few hours, everyone was safe and sound and recovering in hospital. “I’m glad that’s over,” Greg said and he and his crew were relieved that they were all back on dry land and their friends and co-workers were alive. A few months later, Greg was awarded a gold medal in recognition of his skilful and brave performance under pressure. | Через несколько изнуряющих часов все были живы и здоровы, поправляясь в больнице. “Я рад, что это закончилось”, – сказал Грег, и он со своей командой почувствовали облегчение от того, что все вернулись на сушу, и что его друзья и коллеги были живы. Спустя несколько месяцев, Грега наградили золотой медалью в качестве признания его мастерского и храброго поступка в экстремальных условиях. |
Источник: Spotlight, 11 класс