Пруст собрание сочинений скачать

Рекомендации

  • Новинки
  • Рекомендации

только полные версии книг

В поисках утраченного времени. Книга 1. По направлению к Свану

Зарубежная классика

Роман «По направлению к Свану» открывает монументальную семитомную эпопею Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», которую сам автор сравнивал с готическим собором и которая прочно вошла в…

Подробнее

полная версия

В сторону Свана

Классическая зарубежная проза

«В сторону Свана» – первая книга цикла «В поисках утраченного времени». История трагической любви, интеллектуального прозрения и – эпохи, по словам Андре Моруа, «полной печального очарования…

Подробнее

По направлению к Свану

Классическая проза

Изысканный и причудливый мир прустовской прозы воссоздает бесконечно увлекательное и удивительно разнообразное движение человека в глубины своей внутренней вселенной. От строчки к строчке Марсель…

Подробнее

полная версия

Германт

Классическая проза

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших…

Подробнее

полная версия

Французская новелла XX века. 1900–1939

Классическая проза

В книге собраны рассказы и прозаические миниатюра французских писателей первой половины XX века. Значительная часть вошедших в книгу произведений в русском переводе публикуется впервые.

Подробнее

полная версия

Обретенное время

Классическая зарубежная проза

Последний (1927 г.), седьмой роман эпопеи «В поисках утраченного времени» великого французского писателя переведен Аллой Смирновой, дипломантом литературной премии «Триумфальная арка». Водоворот…

Подробнее

Содом и Гоморра

Классическая зарубежная проза

«Я уже упоминал, что в тот день (день приема у принцессы Германтской), задолго до моего посещения герцога и герцогини, о котором только что шла речь, я подкарауливал их и, стоя на страже, сделал…

Подробнее

Под сенью девушек в цвету

Классическая зарубежная проза

Издание 1992 года. Сохранность очень хорошая. Перевод с французского Н. М. Любимова. Предисловие В. Днепрова, комментарии А. Михайлова. «Под сенью девушек в цвету» — второй роман цикла «В поисках…

Подробнее

У Германтов

Классическая зарубежная проза

Французский писатель Марсель Пруст, один из родоначальников литературного модернизма, описывал психологические изменения человеческого «я» с течением времени. Он соединял в своем творчестве настоящие…

Подробнее

Беглянка

полная версия

Комбре

Классическая зарубежная проза

Новый перевод романа Пруста «Комбре» (так называется первая часть первого тома) из цикла «В поисках утраченного времени» опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный,…

Подробнее

Пленница

Классическая зарубежная проза

«Пленница» — пятый роман известной эпопеи М. Пруста (1871 — 1922) «В поисках утраченного времени». Роман продолжает тему любви. Главный герой глубоко анализирует свои чувства и стремится не только…

Подробнее

Под сенью дев, увенчанных цветами

Зарубежная классика

Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел в свет более ста лет назад – в ноябре 1913 года. Книга называлась «В сторону Сванна», и ее автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал,…

Подробнее

полная версия

Письма [1896-1921]

Эпистолярная проза

Предлагаемый читателю сборник составлен на основе 21-томного издания писем Марселя Пруста (Париж, 1880-1921 годы), осуществленного Филипом Колбом

Подробнее

Утехи и дни

Классическая проза

Блестящий дебют. Грустная и галантная книга. Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве `Мысль` в 1927 году. Этот литературный памятник чудесным…

Подробнее

полная версия

Портреты художников и музыкантов

Поэзия

Книга содержит цикл практически неизвестных русскому читателю стихов М. Пруста (1871—1922) из его первой книги «Утехи и дни». Абсолютная необычность манеры Пруста получила по-своему адекватное…

Подробнее

полная версия

Три письма

Издано в журнале «Иностранная литература» №3, 2009.

В этих трёх письмах Марсель Пруст, с помощью Елены Баевской, пердстаёт в новом для российского читателя амплуа — амплуа переводчика. Мы…

Подробнее

полная версия

Собрание сочинений в пяти томах . Т.5

Военная документалистика

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из…

Подробнее

Любовь Свана

Зарубежная классика

«Любовь Свана» – центральный эпизод первой книги семитомной эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Шарль Сван – один из самых элегантных членов жокей-клуба, друг графа Парижского и…

Подробнее

Заметки об искусстве и литературной критике

Языкознание

Немногие знают, что работа Марселя Пруста над созданием одного из величайших романов XX века «В поисках утраченного времени» началась с его заметок о литературной критике под общим названием «Против…

Подробнее

Похожие авторы

Скачать все книги автора Марсель Пруст

Обретенное время

Последний роман цикла «В поисках утраченного времени», который по праву считается не только художественным произведением, но и эстетическим трактатом, утверждающим идею творческой целостности человека.

Беглянка

Шестой роман семитомной эпопеи М. Пруста (1871 – 1922) «В поисках утраченного времени».

Комбре

Новый перевод романа Пруста «Комбре» (так называется первая часть первого тома) из цикла «В поисках утраченного времени» опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.

Пруст — изощренный исследователь снобизма, его книга — настоящий психологический трактат о гомосексуализме, исследование ревности, анализ антисемитизма. Он посягнул на все ценности: на дружбу, любовь, поклонение искусству, семейные радости, набожность, верность и преданность, патриотизм. Его цикл — произведение во многих отношениях подрывное.

«Комбре» часто издают отдельно — здесь заявлены все темы романа, появляются почти все главные действующие лица, это цельный текст, который можно читать независимо от продолжения.

Переводчица Е. В. Баевская известна своими смелыми решениями: ее переводы возрождают интерес к давно существовавшим по-русски текстам, например к «Сирано де Бержераку» Ростана; она обращается и к сложным фигурам XX века — С. Беккету, Э. Ионеско, и к рискованным романам прошлого — «Мадемуазель де Мопен» Готье. Перевод «Комбре» выполнен по новому академическому изданию Пруста, в котором восстановлены авторские варианты, неизвестные читателям предыдущих русских переводов. После того как появился восстановленный французский текст, в Америке, Германии, Италии, Японии и Китае Пруста стали переводить заново. Теперь такой перевод есть и у нас.

В сторону Свана

«В сторону Свана» — первая часть эпопеи «В поисках утраченного времени» классика французской литературы Марселя Пруста (1871–1922). Прекрасный перевод, выполненный А. А. Франковским еще в двадцатые годы, доносит до читателя свежесть и обаяние этой удивительной прозы. Перевод осуществлялся по изданию: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–V. Paris. Editions de la Nouvelle Revue Francaise, 1921–1925. В настоящем издании перевод сверен с текстом нового французского издания: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–II. Paris. «Bibliotheque de la Pleiade», 1954.

Содом и Гоморра

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Содом и Гоморра» сохранена пунктуация и орфография переводников А. Федорова и Н. Суриной

Под сенью девушек в цвету

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «под сенью девушек в цвету» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Федорова

Германт

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Германт» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Франковского

Пленница

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Пленница» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Франковского

Обретенное время

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. Его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

Против Сент-Бёва

Пруст, не нуждающийся вроде бы в представлении, известен русскому читателю (и вообще известен) только по монументальной эпопее «В поисках утраченного времени». На русском языке в сборниках французских новелл ХХ века выходило два или три его рассказа, весьма, впрочем, слабых. Таким образом, о периоде, предшествовавшем созданию Поисков, русскому читателю оставалось только догадываться или верить на слово критикам (правду сказать, и критических работ о Прусте на русском языке немного). Этот сборник хотя бы отчасти исправит положение.

Первую часть книги составляют статьи цикла «Против Сент-Бёва», отражающие период, когда Пруст в поисках собственного стиля создавал так называемые «пастиши», в которых симулировал стиль французских классиков. Вторую  — заметки о литературе и живописи.

Памяти убитых церквей

Собранные в этой книге статьи и очерки известного французского писателя Марселя Пруста впервые публикуются на русском языке. Читателю, знающему Пруста как талантливого, самобытного романиста, предстоит открыть его не менее замечательный дар эссеиста. Поднятая в книге тема — защита памятников культуры, взаимоотношения государства и церкви — актуальна и по сей день.

Утехи и дни

Блестящий дебют. Грустная и галантная книга. Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве «Мысль» в 1927 году.

Этот литературный памятник чудесным образом завершает почти вековую историю нашего «поиска и обретения» творчества Марселя Пруста и его времени.

По направлению к Свану

Как нередко случается, первая вышедшая в свет книга многотомной эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» — произведения, оставившего глубокий след в литературе XX века, — по причине своей художественной новизны, — была весьма сдержанно принята и тогдашними читателями, и литературными кругами.

Непривычной и трудной для восприятия показалась повествовательная манера Пруста, рассчитанная на терпеливое, внимательное чтение и не сразу открывающая дорогу к внутренним ценностям романа. Непривычен был стиль писателя, текучий, исполненный меланхолии, лишенный внешних украшений, но обладавший некоей завораживающей силой, постепенно захватывающей и подчиняющей себе читателя. Непривычностью веяло от прустовской фразы — прихотливо-громоздкой и тем не менее гибкой, самим строением своим как бы стремящейся воспроизвести тончайшие извивы мысли и сложность движения человеческих чувств.

Три письма

В этих трёх письмах Марсель Пруст, с помощью Елены Баевской, пердстаёт в новом для российского читателя амплуа — амплуа переводчика. Мы знакомимся, конечно, не с самими переводами, но с размышлениями и сомнениями М.Пруста, переводившего знаменитую работу искусствоведа Джона Рёскина «Сезам и Лилии» в преддверии главного труда своей жизни — «В поисках потерянного времени».

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Обретенное время

Мне бы и не стоило, впрочем, рассказывать об этой поездке в окрестности Комбре, ведь в ту пору моей жизни о Комбре я думал меньше всего, если бы именно там, пусть предварительно, не подтвердились мысли, впервые посетившие меня на стороне Германта, а также другие, пришедшие на стороне Мезеглиза[1]. Каждый вечер я снова отправлялся на прогулку, хотя и в другом направлении, — так когда-то в Комбре мы гуляли днем у Мезеглиза. Но в Тансонвиле ужинали в тот час, когда в Комбре, в те времена, все давно уже спали. И поскольку стояла жара, а днем Жильберта рисовала в дворцовой часовне, выходили мы не раньше чем за два часа до ужина. Раньше, возвращаясь домой, я любовался на багряные небеса, окаймившие кальварий или плещущиеся в Вивоне; а теперь я полюбил другое: бродить в сумерках, когда в деревне никого не встретишь, лишь голубоватый, неправильный и подвижный треугольник бредущего навстречу стада овечек. Над полями, с одного края, догорал закат, с другого — светила луна, и вскоре всё было залито ею. Иногда Жильберта отпускала меня пройтись в одиночку, и я устремлялся вперед, бросая тень позади, словно ладья в заколдованные просторы; но обычно она меня сопровождала. Довольно часто мы ходили там, где я гулял в детстве; и разве я мог не переживать, и гораздо сильней, чем когда-то на стороне Германтов, из-за горького чувства, что я никогда не смогу писать, ведь теперь, когда я видел, насколько мне безразличен Комбре, оно усугублялось другим: что мое воображение, моя восприимчивость заметно ослабли? С грустью я думал о том, что детские годы больше не оживают во мне. Когда я смотрел с бечевой полоски на Вивону, она казалась мне узкой и безобразной. Нельзя сказать, что в моих воспоминаниях обнаружились существенные материальные неточности. Но между мной и местами, которые довелось посетить вновь, теперь пролегла целая жизнь; между нами не было соприкосновения, в котором заискрится, прежде чем успеешь заметить ее, мгновенная, восхитительная и всеозаряющая вспышка памяти. Однако я не разбирался в ее природе, я с грустью думал, что моя способность чувствовать и воображать, наверное, сильно ослабла, если эти прогулки уже не доставляют мне радости. Жильберта, понимавшая меня и того хуже, разделяла это изумление и лишь нагоняла на меня тоску. «Разве вы ничего не чувствуете, — говорила она, — когда снова бредете по этой тропке?»[2]

 

Пруст Марсель
скачать бесплатно все книги автора

Книги 1—14 из 14.

  • Беглянка
  • Жанр: Роман
  • «Беглянка» (фр. Albertine disparue) — шестой роман цикла «В поисках утраченного времени» французского писателя Марселя Пруста.

    Издан посмертно, без окончательных корректировок и изменений Пруста. Первое издание на основе рукописей автора было опубликовано под названием «Сбежавшая Альбертина», чтобы не вызвать путаницы с романом «Беглянка» Рабиндраната Тагора.

  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • В сторону Свана
  • Жанр: Современная проза
  • «В сторону Свана» — первая часть эпопеи «В поисках утраченного времени» классика французской литературы Марселя Пруста (1871–1922). Прекрасный перевод, выполненный А. А. Франковским еще в двадцатые годы, доносит до читателя свежесть и обаяние этой удивительной прозы. Перевод осуществлялся по изданию: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–V. Paris. Editions de la Nouvelle Revue Francaise, 1921–1925. В настоящем издании перевод сверен с текстом нового французского издания: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–II. Paris. «Bibliotheque de la Pleiade», 1954.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Германт
  • Жанр: Классическая проза
  • Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Комбре
  • Жанр: Классическая проза
  • Новый перевод романа Пруста «Комбре» (так называется первая часть первого тома) из цикла «В поисках утраченного времени» опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.Пруст — изощренный исследователь снобизма, его книга — настоящий психологический трактат о гомосексуализме, исследование ревности, анализ антисемитизма. Он посягнул на все ценности: на дружбу, любовь, поклонение искусству, семейные радости, набожность, верность и преданность, патриотизм. Его цикл — произведение во многих отношениях подрывное.»Комбре» часто издают отдельно — здесь заявлены все темы романа, появляются почти все главные действующие лица, это цельный текст, который можно читать независимо от продолжения.Переводчица Е. В. Баевская известна своими смелыми решениями: ее переводы возрождают интерес к давно существовавшим по-русски текстам, например к «Сирано де Бержераку» Ростана; она обращается и к сложным фигурам XX века — С. Беккету, Э. Ионеско, и к рискованным романам прошлого — «Мадемуазель де Мопен» Готье. Перевод «Комбре» выполнен по новому академическому изданию Пруста, в котором восстановлены авторские варианты, неизвестные читателям предыдущих русских переводов. После того как появился восстановленный французский текст, в Америке, Германии, Италии, Японии и Китае Пруста стали переводить заново. Теперь такой перевод есть и у нас.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Обретенное время
  • Серия: В поисках утраченного времени
  • Жанр: Классическая проза
  • Последний роман цикла «В поисках утраченного времени», который по праву считается не только художественным произведением, но и эстетическим трактатом, утверждающим идею творческой целостности человека.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Памяти убитых церквей (сборник эссе)
  • Жанр: Классическая проза
  • Собранные в этой книге статьи и очерки известного французского писателя Марселя Пруста впервые публикуются на русском языке. Читателю, знающему Пруста как талантливого, самобытного романиста, предстоит открыть его не менее замечательный дар эссеиста. Поднятая в книге тема — защита памятников культуры, взаимоотношения государства и церкви — актуальна и по сей день.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Пленница
  • Жанр: Классическая проза
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • По направлению к Свану
  • Серия: В поисках утраченного времени
  • Жанр: Классическая проза
  • Изысканный и причудливый мир прустовской прозы воссоздает бесконечно увлекательное и удивительно разнообразное движение человека в глубины своей внутренней вселенной. От строчки к строчке Марсель Пруст перебирает отзвуки бесед, дуновения ароматов, осыпающиеся лепестки воспоминаний и терпеливо выстраивает на этой основе величественное здание главного произведения своей жизни, известного под названием «В поисках утраченного времени». В основу этого воздушного храма красоты и переменчивой гармонии лег роман «По направлению к Свану» — первый шаг в мир, где прошлое и настоящее образуют сложный узор, следы которого с тех пор можно отыскать у самых разных «архитекторов» мировой литературы.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Под сенью девушек в цвету
  • Серия: Мировая классика
  • Жанр: Классическая проза
  • «Под сенью девушек в цвету» — второй роман цикла «В поисках утраченного времени», принесшего писателю славу. Обращает на себя внимание свойственная Прусту глубина психологического анализа, острота глаза, беспощадность оценок, когда речь идет о представителях «света» буржуазии. С необычной выразительностью сделаны писателем пейзажные зарисовки.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Против Сент-Бёва
  • Жанр: Критика
  • Пруст, не нуждающийся вроде бы в представлении, известен русскому читателю (и вообще известен) только по монументальной эпопее «В поисках утраченного времени». На русском языке в сборниках французских новелл ХХ века выходило два или три его рассказа, весьма, впрочем, слабых. Таким образом, о периоде, предшествовавшем созданию Поисков, русскому читателю оставалось только догадываться или верить на слово критикам (правду сказать, и критических работ о Прусте на русском языке немного). Этот сборник хотя бы отчасти исправит положение.Первую часть книги составляют статьи цикла «Против Сент-Бёва», отражающие период, когда Пруст в поисках собственного стиля создавал так называемые «пастиши», в которых симулировал стиль французских классиков. Вторую — заметки о литературе и живописи.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Содом и Гоморра
  • Жанр: Классическая проза
  • Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Три письма
  • Жанр: Культурология
  • В этих трёх письмах Марсель Пруст, с помощью Елены Баевской, пердстаёт в новом для российского читателя амплуа — амплуа переводчика. Мы знакомимся, конечно, не с самими переводами, но с размышлениями и сомнениями М.Пруста, переводившего знаменитую работу искусствоведа Джона Рёскина «Сезам и Лилии» в преддверии главного труда своей жизни — «В поисках потерянного времени».
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • У Германтов
  • Жанр: Классическая проза
  • Роман «У Германтов» продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как «поток сознания».
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге

  • Утехи и дни
  • Жанр: Классическая проза
  • Блестящий дебют. Грустная и галантная книга. Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве «Мысль» в 1927 году.Этот литературный памятник чудесным образом завершает почти вековую историю нашего «поиска и обретения» творчества Марселя Пруста и его времени.
  • Читать книгу |
    Скачать книгу |
    Отзывы о книге
 

Жанры

  • Проза
  • Поэзия
  • Детективы
  • Фантастика
  • Любовные романы
  • Бизнес-литература
  • Детские книги
  • Приключения и путешествия
  • Документальная литература
  • Дом и семья
  • Компьютеры, Технологии, Интернет
  • Научно-образовательная литература
  • Пьесы и драматургия
  • Религиозная литература
  • Энциклопедии
  • Техника
  • Творчество и фольклор
  • Юмор

Все жанры

Все для учащихся — рефераты, дипломы, справочники

 

ТЕЛЕГРАМ

Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками

Книжный Вестник

Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)

Поиск книг

Свежие любовные романы в удобных форматах

Любовные романы

О психологии, саморазвитии и личностном росте

Саморазвитие

Детективы и триллеры, все новинки

Детективы

Фантастика и фэнтези, все новинки

Фантастика

Отборные классические книги

Классика

У пошуках утраченого часу. На Сваннову сторону

i

У пошуках утраченого часу. На Сванн…

Роман «На Сваннову сторону» вперше був опублікований у 1913 році. Книжка засмутила навіть доброзичливо налаштованих читачів і критиків, бо на перший погляд це був невдалий автобіографічний роман, вельми заплутаний хронологічно, з подіями, що ніяк не складалися в загальну картину. І в той же час «На Сваннову сторону» — це перший крок у світ, де минуле і сучасне створюють складний візерунок, сліди якого після Пруста можна віднайти у багатьох, зовсім різних «архітекторів» світової літератури.

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

i

Собрание сочинений в пяти томах (ше…

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного…

Германт

i

Германт

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Германт» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Франковского

У пошуках утраченого часу. Содом і Гоморра

i

У пошуках утраченого часу. Содом і…

Марсель Пруст (1871-1922) — видатний французький письменник, родоначальник сучасної психологічної прози.
Роман «Содом і Гоморра», опублікований у 1921—1922 роках, чи то не вперше в новій літературі порушує тему статевого збочення. Якщо содомітська тема дає простір крутій картині звичаїв людського суспільства, то гоморрейська розвивається вже майже лірично.

В сторону Свана

i

В сторону Свана

«В сторону Свана» — первая часть эпопеи «В поисках утраченного времени» классика французской литературы Марселя Пруста (1871–1922). Прекрасный перевод, выполненный А. А. Франковским еще в двадцатые годы, доносит до читателя свежесть и обаяние этой удивительной прозы. Перевод осуществлялся по изданию: Marcel Proust. A la recherche du temps perdu. Tomes I–V. Paris. Editions de la Nouvelle Revue Francaise, 1921–1925. В настоящем издании перевод сверен с текстом нового французского издания: Marcel…

У пошуках утраченого часу. У затінку дівчат- квіток

i

У пошуках утраченого часу. У затінк…

Роман «У затінку дівчат-квіток» видатного французького письменника, родоначальника сучасної психологічної прози Марселя Пруста (1871–1922) побачив світ 1919 року і того ж року був удостоєний Ґонкурівської премії. Чарівна історія кохання, інтелектуального прозріння й епохи, за словами Андре Моруа, «повної сумного зачарування приреченості», постає на сторінках роману, який приніс авторові загальне визнання. Разом з Джойсівською проза Пруста стала етапною в розвитку світової романістики й…

Под сенью девушек в цвету

i

Под сенью девушек в цвету

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «под сенью девушек в цвету» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Федорова

Обретенное время

i

Обретенное время

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. Его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

Три письма

i

Три письма

В этих трёх письмах Марсель Пруст, с помощью Елены Баевской, пердстаёт в новом для российского читателя амплуа — амплуа переводчика. Мы знакомимся, конечно, не с самими переводами, но с размышлениями и сомнениями М.Пруста, переводившего знаменитую работу искусствоведа Джона Рёскина «Сезам и Лилии» в преддверии главного труда своей жизни — «В поисках потерянного времени».

Комбре

i

Комбре

Новый перевод романа Пруста «Комбре» (так называется первая часть первого тома) из цикла «В поисках утраченного времени» опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор. Пруст — изощренный исследователь снобизма, его книга — настоящий психологический трактат о гомосексуализме, исследование ревности, анализ антисемитизма. Он посягнул на все ценности: на дружбу, любовь, поклонение искусству, семейные радости, набожность, верность и…

Против Сент-Бёва

i

Против Сент-Бёва

Пруст, не нуждающийся вроде бы в представлении, известен русскому читателю (и вообще известен) только по монументальной эпопее «В поисках утраченного времени». На русском языке в сборниках французских новелл ХХ века выходило два или три его рассказа, весьма, впрочем, слабых. Таким образом, о периоде, предшествовавшем созданию Поисков, русскому читателю оставалось только догадываться или верить на слово критикам (правду сказать, и критических работ о Прусте на русском языке немного). Этот сборник…

У пошуках утраченого часу. Полонянка

i

У пошуках утраченого часу. Полонянк…

Марсель Пруст (1871–1922) — видатний французький письменник, родоначальник сучасної психологічної прози. У романі «Полонянка», опублікованому в 1923 році, М.Пруст зображує складні людські стосунки. Марсель, засмучений пристрастю та ревнощами, ув’язнив Альбертину у своїй квартирі. Коли напад ревнощів стихає, він усвідомлює, що більше вже не кохає свою подружку, та коли ревнощі спалахують з новою силою, кохання перетворюється на страшну муку. «Полонянка», опублікована в листопаді 1923 року,…

Пленница

i

Пленница

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Пленница» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Франковского

Содом и Гоморра

i

Содом и Гоморра

Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.

В тексте «Содом и Гоморра» сохранена пунктуация и орфография переводников А. Федорова и Н. Суриной

У пошуках утраченого часу. Ґермантська сторона

i

У пошуках утраченого часу. Ґермантс…

Марсель Пруст (1871 — 1922) — видатний французький письменник, родоначальник сучасної психологічної прози. У видавництві «Фоліо» вийшли друком романи М. Пруста «На Сваннову сторону» й «У затінку дівчат-квіток». У романі «Ґермантська сторона» зображено звичаї вищого світу. Життя світських левів і левиць не таке вже й райдужне, як здається на перший погляд, позаяк представники цього прошарку суспільства постійно носять маски, грають відведені їм ролі навіть тоді, коли це нікому не потрібно….

Беглянка

i

Беглянка

Шестой роман семитомной эпопеи М. Пруста (1871 – 1922) «В поисках утраченного времени».

У пошуках утраченого часу. Альбертина зникає

i

У пошуках утраченого часу. Альберти…

Марсель Пруст (1871—1922) — видатний французький письменник, родоначальник сучасної психологічної прози.
У романі «Альбертина зникає», опублікованому в 1925 році, М. Пруст спробував проаналізувати механізм любовного почуття. Щойно колишня кохана Марселя, яку він уже розлюбив і спільне життя з якою почало його обтяжувати, йде від нього, як кохання і ревнощі з новою силою спалахують у його серці.

Утехи и дни

i

Утехи и дни

Блестящий дебют. Грустная и галантная книга. Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве «Мысль» в 1927 году.

Этот литературный памятник чудесным образом завершает почти вековую историю нашего «поиска и обретения» творчества Марселя Пруста и его времени.

Беглянка

i

Беглянка

Марсель Пруст – один из крупнейших французских писателей, родоначальник современной психологической прозы. Самое значимое свое произведение, цикл романов «В поисках утраченного времени», писатель создавал в течение четырнадцати лет. Каждый роман цикла – и звено в цепи всего повествования, и самостоятельное произведение. Все семь книг объединены образом рассказчика, пробуждающегося среди ночи и предающегося воспоминаниям о своей жизни. Настоящее и прошлое, созерцание и воспоминание оказываются…

Памяти убитых церквей

i

Памяти убитых церквей

Собранные в этой книге статьи и очерки известного французского писателя Марселя Пруста впервые публикуются на русском языке. Читателю, знающему Пруста как талантливого, самобытного романиста, предстоит открыть его не менее замечательный дар эссеиста. Поднятая в книге тема — защита памятников культуры, взаимоотношения государства и церкви — актуальна и по сей день.

В сторону Свана

i

В сторону Свана

Это первый роман известной эпопеи Марселя Пруста (1871–1922) «В поисках утраченного времени». Откровенное раскрытие внутреннего мира героя, проникновение в подоплеку его сознания, словно он выворачивается перед нами наизнанку – вот что отличает это произведение мастера французской литературы. В книге воссоздаются воспоминания детства, мысли и переживания, а затем история любви преуспевающего светского господина Свана, избирающего объектом своих чувств девушку легкого поведения.

Любовь Свана

i

Любовь Свана

«Любовь Свана» – центральный эпизод первой книги семитомной эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Шарль Сван – один из самых элегантных членов жокей-клуба, друг графа Парижского и принца Уэльского, желанный гость в аристократических и художественных салонах и большой любитель женщин. В этой книге рассказывается о страстной любви Свана к очаровательной «даме полусвета» Одетте де Креси.

Поиск:

  • Главная

  • Марсель Пруст

Марсель Пруст

Марсель Пруст

Марсель Пруст (фр. Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust) — французкий писатель, основатель нового направления в литературе. Один из самых значительных писателей XX века.

Родился 10 июля 1871 года в Париже, в семье врача. Его отец, Адриан Пруст — сын коммерсанта, профессор медицинского факультета, а мать, Жанна Вейль — дочь еврейского биржевого маклера. В Париже Марсель окончил лицей «Кондорс», а затем продолжил образование в Школе политических наук в Орлеане, где получил ученую степень по юриспруденции и литературе. После окончания университета Марсель Пруст начал писать «светскую хронику» в газете «Фигаро», впоследствие объединенную в томике «Хроники» (1927). Пруст большую часть своей жизни посвятил литературе и продолжил иррационалистские традиции французских символистов. Он переводил небольшие работы Д.Рёскина, читал Джордж Элиот по-французски, а в последние годы стал поклонником Ф.М. Достоевского. После смерти родителей Марсель получил богатое наследство, но тяжёлая форма астмы вынудила его вести затворнический образ жизни.

Творчески оформляя свою прошлую жизнь, переживая ее вновь, писатель создал 15-томный роман «В поисках утраченного времени». Этот роман — воссоздание собственной жизни писателя с самого детства. Реально прожитая жизнь осознается им как «потерянное время», как бесплодная и ненужная жизнь. Пруст являлся тем писателем, который с большим уважением относится к классической традиции французского романа XIX века. Гениальность для него заключается в индивидуальности точности и в воссоздании своего субъективного мира. Умер писатель 18 ноября 1922 года в Париже.

Википедия

^
^

Пруст Марсель — все книги автора

Современная проза

 

Культурология

 

Критика

 

Классическая проза

 

Исторические любовные романы

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Прудовая лягушка обитает в слабопроточных или стоячих мелководных егэ
  • Проявлять внимание к человеку это сочинение
  • Проявления раздражимости егэ биология
  • Проявления доброты в литературе для сочинения
  • Проявлением стратификации общества выступает неравенство индивидов в отношении к тем социальным егэ