Рождение славянской азбуки неотделимо от имен егэ тире

Задание 21 ЕГЭ русский язык 2023 практика в новом формате с ответами ФИПИ 30 тренировочных заданий и ответы для подготовки к ЕГЭ. Решать онлайн на сайте или

Скачать задания в пдф

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

Задание 1

(1)Древняя Русь ценила книги как редчайшие сокровища, иметь несколько книг — это обладать целым состоянием. (2)«Повесть временных лет» называет книги реками, наполняющими Вселенную мудростью неизмеримой глубины. (3)«Если прилежно поищешь в книгах мудрости, — замечал летописец, — то найдёшь великую пользу душе своей». (4)Многие рукописи одевались в оклады — кожаные переплёты, которые украшались и многоцветными сияющими эмалями, и драгоценными камнями. (5)Видишь на тёмно-серебристом фоне оклада голубовато-зелёное пятно, излучающее неожиданно радостный, светлый и глубокий свет, и представляешь образы и события прошлого, свидетелем которого был этот драгоценный камень. (6)В глубине камня и зарево пожаров, и праздничное полыханье свечей, и глаза воинов, и изнурённые лица подвижников. (7)Драгоценным камнем, огранённым великим мастером — Временем, можно назвать древнерусскую литературу, богатства которой мы ещё только начинаем в полной мере осознавать.

Задание 2

(1)Много в Москве площадей — всех их старше Соборная площадь в Кремле. (2)Она существовала в крепости уже в самом начале четырнадцатого века, когда на Самотёчной площади шумел дремучий лес, а на далёкой Пресне мужики, слушая песни жаворонка, деревянными сохами пахали землю и косили траву. (3)Площадь окружают три величавых собора: Благовещенский, Успенский и Архангельский. (4)Здесь же красуется Грановитая палата — парадный зал московских князей и государей, на площади же находится колокольня Ивана Великого. (5)У каждого собора свой облик и назначение. (6)Строились они в пору Москвы людной и богатой, создатель одного из них — великий Фиораванти. (7) Фиораванти — зодчий и военный инженер — попадал то в милость, то в опалу, но в искусстве у него была счастливая судьба.

Задание 3

(1)Рождение славянской азбуки неотделимо от имён Константина (Кирилла) и Мефодия — братьев из Солуни, входившего в состав Византийской империи города. (2)В Солуни (Фессалониках) в X веке, да и позднее преобладало славянское население. (3)Солунский говор — веточка древнеболгарского языка. (4)«Ведь вы оба — солуняне, — говорил византийский император, обращаясь к братьям. — (5)А солуняне все хорошо говорят по-славянски». (6)Есть споры о национальности братьев, но Древняя Русь, как и Болгария, всегда их считала болгарами. (7)Перевод — новое и неожиданное дело: сохранилось предание, что первая фраза, переведённая Кириллом, гласила: «В начале было слово…», а Кирилл и Мефодий начали переводить рукописи на славянский язык, основывая тем самым новую книжность.

Задание 4

(1)Об истории Соликамска — небольшого города, что в двух сотнях километрах к северу от Перми, — хорошо известно благодаря книге Василия Николаевича Верха «Путешествие в города Чердынь и Соликамск». (2)В.Н. Верх — историк, археолог, этнограф и фольклорист — на протяжении 1810–1820-х годов, во времена своей службы в Пермской казённой палате, тщательно изучал этот край. (3)Благодаря работе Верха сохранились многие исторические документы по истории Пермского края. (4)Архитектура, экономика, политическое устройство — ничто не ускользало от пытливого взгляда исследователя. (5)В прежние времена Соликамск — один из самых могущественных в экономическом смысле и стратегически важный форпост восточных рубежей России. (6)Через Соликамск проходила и Бабиновская дорога — государева дорога из европейской части России в Сибирь. (7)По Усолке — тогда широкой полноводной реке, а сейчас узенькой ленте — шли с Урала караваны барок, гружённые лесом, пушниной, рудой.

Задание 5

(1)Вишера — естественный природный заповедник для ряда редких видов животных и растений: дикого северного оленя, соболя, европейского хариуса, сибирского тайменя, кедра. (2)С горы Ветлан открывается прекрасный вид на окрестности реки Вишеры, хорошо видны и её «позвонки» — искусственные островки, которые были нужны для сортировки леса, сплавляемого по реке. (3)Ветлан — это и отвесная система утёсов на берегу реки Вишеры. (4)Потрясающий вид открывается с Ветлана и на гору Полюдов камень, что на противоположном берегу. (5)В 2003 году здесь поставили деревянную лестницу с системой смотровых площадок — сейчас подняться к камню стало проще. (6)Но и этот путь — он составляет 695 крутых ступенек — преодолеет не каждый, тот же, кто осилит, будет вознаграждён сполна. (7)Вообще, Ветлан — это символ всего Пермского края: не каждому откроется красота этих мест, а лишь тому, кто, приложив старания, не поленится наведаться в самые отдалённые уголки и бережно отнесётся к их истории и традициям.

Задание 6

(1)Владимирская земля — огромный заповедник народного искусства — уцелела в разнообразных проявлениях до наших дней. (2)Если мы хотим увидеть орнамент — этот сверкающий красочный поток, искусство линий, форм и красок, то, конечно, не минуем Мстёру, где живут художники-миниатюристы, кружевницы, вышивальщицы, чеканщики. (3)Здесь мы встретим узоры-кружева, передающие красоту солнечного дня, покрытого цветами луга, игру теней на лесной поляне. (4)Мстёра — об этом живописном посёлке со старинной церковью, с каменными торговыми рядами, с берёзовой рощей написано много книг — известна многим. (5)Здешние жители — потомственные живописцы. (6)В домах жителей — разноцветные половики, с узорами симметричных сочетаний. (7)Мстёрские кружева — «ёлочка», «травка», ритмично повторяющиеся на занавесках «цветы» — славятся по всей стране.

Задание 7

(1)Музей коломенской пастилы был расположен во флигеле старинной купеческой усадьбы Сурановых. (2)Здесь поселилась коломенская пастильница — мастерица по изготовлению пастилы. (3)В её гостиной царит покой и порядок, нарушаемые только трелями канарейки и боем старинных часов. (4)Приглашая гостей к чаю, хозяйка подаёт разные «сорта» пастилы и заводит неспешный разговор о преданиях старины. (5)Вы услышите о древних садах Коломны и о знаменитых соседях музея — Иване Лажечникове и Борисе Пильняке. (6)И, конечно, вам расскажут о самой коломенской пастиле. (7)Музей пастилы представляет собой новый тип музея, который сохраняет и предъявляет нематериальное наследие — культуру бытования и манеру говорить.

Задание 8

(1)Издавна соколиная охота — любимейшая забава, летняя потеха, спорт, промысел на Руси. (2)От Гостомысловых времён до наших дней, с гордостью помнящих ещё о том, что «славна Москва старинною охотой соколиною». (3)Князья — киевские, владимирские, московские — её так любили, что забывали за охотой о всех делах. (4)С изображением птиц мы встречаемся в самом начале «Слова»: «Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедей…» (5)Эта строка — первая по времени «охотничья сцена» в литературе; она напоминает о соколе и лебеде, излюбленных персонажах славянского фольклора. (6)Автор «Слова о полку Игореве» также отдаёт им жар сердца, сплетая фольклорную память с личными непосредственными наблюдениями. (7)Однако соколы в данном случае — это вещие персты Бояна, опускаемые на живые струны, а стадо лебедей — это струны, которые князьям «славу рокотаху».

Задание 9

(1)Орнамент — язык тысячелетий. (2)Слово это латинское. (3)В буквальном переводе оно означает «украшение, узор». (4)В орнаменте — душа народа, его меткий наблюдательный глаз, неистощимая выдумка, его характерная символика. (5)«Из поколения в поколение, — пишет Б.А. Рыбаков, — вышивали архангельские и вологодские крестьянки языческую богиню земли с поднятыми к небу руками, всадников, топчущих врагов, священные деревья и птиц». (6)Каждый учёный, который хочет разгадать загадки древних орнаментов, должен заглянуть в ту эпоху, когда впервые формировались основы смыслового значения орнамента, опуститься в глубь веков на 5–6 тысяч лет. (7)В народном орнаменте, как в древ- них письменах, — тысячелетняя мудрость народа, начатки его мировоззрения и первые попытки человека воздействовать на таинственные для него силы природы средствами искусства.

Запятая. Найдите предложения, в которых запятая(-ые) ставится(-ятся) в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)За Садовым кольцом, недалеко от Московского Подворья Свято-Троицкой Сергиевой лавры, в тихом переулке расположен дом выдающегося русского художника В.М. Васнецова, построенный в 1894 году по проекту самого художника в неорусском стиле. (2)В.М. Васнецов жил здесь последние 32 года своей жизни (1894–1926). (3)25 августа 1953 года в доме был открыт музей. (4)В 1954 году 3-й Троицкий переулок, в котором стоит дом, переименован в переулок Васнецова. (5)Сразу после кончины художника у родственников возникла идея устроить что-то вроде домамузея. (6)Обратившись в Третьяковскую галерею за помощью, они получили согласие на совместную работу по организации посмертной выставки работ В.М. Васнецова с дальнейшей перспективой создания музея. (7)По словам сына художника Алексея Викторовича Васнецова, семья была готова принять все обязательства, связанные с устройством выставки.

Задание 11

(1)Первый в России государственный музей выдающегося русского художника, мыслителя, учёного и путешественника Николая Константиновича Рериха был открыт в усадьбе под названием Извара близ Новгорода в 1984 году. (2)Поместье, с которым связаны первые двадцать шесть лет жизни художника, принадлежало его родителям — Константину Фёдоровичу Рериху и Марии Васильевне Рерих. (3)Коллекции музея насчитывают более 11 тысяч предметов, в том числе личные вещи и документы семьи Рерихов и три подлинные картины Н.К. Рериха, произведения прикладного искусства, бытовые предметы XVIII — начала XX в., археологические находки, естественно-научные коллекции, редкие книжные издания и многое другое. (4)Экспозиция усадебного дома позволяет составить представление о жизни и творчестве Н.К. Рериха, его научной, просветительской и миротворческой деятельности. (5)Родители Н.К. Рериха владели усадьбой в течение 28 лет. (6)Она была «родным гнездом» для Николая Константиновича Рериха, источником вдохновения и творчества, во многом определившим его мировоззрение и круг интересов. (7)«Всё особенное, всё милое и памятное связано с летними месяцами в Изваре», — писал Рерих.

Задание 12

(1)Русский Север по праву можно назвать заповедником народной культуры, в котором бережно сохраняются национальные традиции. (2)Эти земли с древнейших времён осваивались русскими людьми и были неотъемлемой частью коренной этнической территории русского народа. (3)Сюда не докатилась волна монголотатарских нашествий, дотла разоривших многие города и земли Древней Руси, и, когда почти на всей русской территории развитие культуры приостановилось, на Севере она продолжала совершенствоваться. (4)Именно поэтому здесь сохранились многочисленные памятники истории и материальной культуры, деревянного зодчества и крестьянского творчества, древние обычаи и обряды. (5) Известны старинные песни и былины, что были собраны уже в наше время этнографами и фольклористами. (6)Всем этим Русский Север и привлекает путешественников, становясь одним из наиболее популярных маршрутов. (7)Любой турист, каким бы ни был круг его интересов, найдёт здесь занятие по душе.

Задание 13

(1)В 1951 году была обнаружена первая берестяная грамота. (2) Сегодня их число превышает 900, так что некоторые учёные заговорили о возникновении новой науки — «берестологии». (3)Берестяные грамоты дали возможность «услышать» голоса средневековых новгородцев. (4)Предстала иная картина грамотности в древнем Новгороде, да и в других крупных городах Руси, где найдены буквально считаные грамоты. (5)Жилые дома и усадьбы обретают реальных хозяев: упомянутые в грамотах имена оказываются известными по летописным и актовым документам — так зримые мосты связывают археологические находки и письменные документы. (6)Основная масса грамот XI–XV веков связана с делами о государственных податях, что типично для торгового центра, каким был Новгород. (7)Кипучая, полнокровная жизнь Новгорода даёт материал специалистам разных профилей: историкам, археологам, знатокам ремёсел, лингвистам и палеографам.

Задание 14

(1)Крупнейшее в мире собрание русского искусства — Русский музей, созданный по императорскому указу в конце XIX века. (2)Экспозиция, расположенная в пяти дворцах Санкт-Петербурга, включает картины, названия которых давно стали именами нарицательными: «Последний день Помпеи», «Бурлаки на Волге», «Девятый вал». (3)Всего же в коллекции более четырёхсот тысяч экспонатов. (4)Невзирая на свой серьёзный статус, музей готов к экспериментам. (5)Это подтверждает наличие самого молодого отдела новейших течений. (6)Дополняют образ музея необычные выставки. (7)К примеру, в конце 2013 года в Русском музее выставлялись работы Сильвестра Сталлоне: актёр рисует в духе экспрессионизма.

Задание 15

(1)Самый европейский музей в России — Музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина. (2)В центре Москвы, в здании, напоминающем античный храм, что ни зал — то эпоха. (3)В музее есть итальянский и греческий «дворики», шеститысячная коллекция подлинных экспонатов Древнего Египта, собранных русским учёным Владимиром Голенищевым во время путешествий и раскопок. (4)Хранится в Пушкинском и знаменитый клад Трои, обнаруженный Генрихом Шлиманом. (5)Немецкий археолог ещё в детстве зачитывался «Илиадой» Гомера и впоследствии нашёл-таки город, овеянный легендами. (6)Но составить полное представление о собрании Пушкинского не удастся. (7)Ведь из 670 000 экспонатов выставляется не более 2%.

Задание 16

(1)За полярным кругом, в Красноярском крае, находится музей вечной мерзлоты в Игарке, аналогов которому нет в мире. (2)В этой дали, где царит вечная зима и с непривычки стынет в жилах кровь, есть на что посмотреть. (3)Главное, конечно, не забыть одеться потеплее. (4)Даже жарким летом здесь постоянная минусовая температура. (5)В 1965 году по инициативе Михаила Сумгина, основоположника мерзлотоведения, был создан музей, уникальность которого составляют выбитые в толще льда залы и коридоры. (6)В картинной галерее с ледяным полом двухметровой толщины демонстрируют коллажи из растений и вмороженную капсулу с газетами военных лет, оставленную учёными в 1950 году для вскрытия в 2045 году. (7)В нескольких залах музея выставлены образцы уникальных научных приборов.

Задание 17

(1)Эрмитаж — лучший музей Европы. (2)Так решили миллионы туристов со всего мира, оставляя отзывы на международном портале для путешественников. (3)Три миллиона произведений! (4)А начинался Эрмитаж как частное собрание Екатерины II из двухсот двадцати пяти картин. (5)Увидеть его могли лишь избранные, получив билет в дворцовой конторе и облачившись во фрак или мундир. (6) Эрмитаж сегодня — это шедевры Рембрандта и Рафаэля, Джорджоне и Рубенса, Тициана и Ван Дейка, Леонардо да Винчи. (7) Эксперты подсчитали: если задержаться лишь на минуту у каждого экспоната в Эрмитаже, потребуется восемь лет без сна и отдыха, чтобы увидеть всё.

Задание 18

(1)На высоком холме, окаймлённом полукружием речки Серпейки (от слова «серп»), впадающей в Нару, появился в давние времена городок Серпухов. (2)Его жизнь словно малое зеркало, отражающее историю Московского княжества и в то же время отличающееся самобытностью. (3)Князь московский Иван Калита завещал Серпухов в удел младшему сыну Андрею — так возникло Серпуховское княжество. (4) Серпухов славен своей историей. (5)Именно здесь проводил некогда царь Иван IV большой смотр своих военных сил, здесь стоял лагерь Бориса Годунова с «ратными людьми», в Серпухове собирал полки «для недруга своего крымского царя» Василий Шуйский. (6)Одним из опорных пунктов стал город для крестьянской армии Ивана Болотникова. (7)В окрестностях города расположен уникальный Приокско-террасный биосферный заповедник с ледниковыми озёрами, вековыми лесами.

Задание 19

(1)По весне Клязьма и Нерль разливаются на много вёрст, впитывают в себя ручьи, бегущие из лесов, озёр, болотцев. (2)Вода затопляет луговую пойму. (3)В тёмных, напоминающих густо настоянный чай волнах отражаются чуть зазеленевшие берёзы, гибкие ветви ив и похожие на богатырей-великанов дубы. (4)Эти дубы, наверное, помнят повозки и шатры кочевников. (5)На рассвете, когда над заречными муромскими лесами играют солнечные лучи, от всплесков светотени древние стены словно колеблются и светлеют час от часу. (6)Храм возвышается среди волн, как белоснежный лебедь. (7)Лебедь-храм плывёт и плывёт среди неоглядных просторов сквозь времена.

Задание 20

(1)Разглядывая затейливые узоры, мы редко задумываемся над их символикой и ищем в орнаменте смысл. (2)Нам часто кажется, что нет более бессодержательной области искусства, чем орнамент. (3)Напротив, наши далёкие предки пользовались языком орнамента задолго до появления письменности. (4)Человек вырезал на плоской доске дугу или просто вогнутую линию, и все понимали, что это символическое обозначение радуги. (5)Холодная снежная зима представлялась пращуру владычеством сил, враждебных людям. (6)Весна с её разливами, туманами, внезапными заморозками, потеплением, дождями — это схватки между зимой и летом, добром и злом. (7)И после долгих ожиданий вестницей победы на небе появлялась радуга.

Задание 21

(1)Измайлово строилось не как усадьба, не как путевой дворец или крепость. (2)Царь Алексей Михайлович задумал создать здесь большое опытное хозяйство, небывалое на Руси. (3)Успех задуманного предприятия сулил избавление от импорта шёлка и хлопка, красителей и лекарств. (4)В период короткого расцвета годовой доход от Измайловского хозяйства выражался в ощутимых суммах. (5)В 1676 году, например, на продажу пошло 20 тонн чистого льна и 186 тонн льна-сырца. (6)В садах выращивали виноград, огурцы кизилбашские, дыни бухарские, арбузы шемаханские, миндаль, перец астраханский, кизил кавказский, дули венгерские, различные лекарственные травы и тутовое дерево. (7)Долго недоумевая, как можно в Измайлове вырастить виноград, который шёл не только к царскому столу, но и на продажу, исследователи обнаружили сведения о сооружении здесь первых на Руси отапливаемых теплиц.

Задание 22

(1)Перенесёмся мысленно на лесистые берега Северной Двины. (2)Дом, поставленный здесь помором, напоминает неприступную крепость. (3)Он двухэтажный, окна — их пять или шесть — прорублены высоко над землёй. (4)К строению примыкают сени, сарай, кладовая, составляющие с домом одно целое. (5)Словом, северная изба производит впечатление вековечной прочности. (6)Северянин, не жалея брёвен на постройку, возводил крепость. (7)Совсем другое дело — украшенная деревянными кружевами и резными наличниками изба на средней Волге, обшитая тёсом и нередко выкрашенная голубой или белой краской.

Задание 23

(1)История гжели берёт своё начало из одноимённой волости в шестидесяти километрах от Москвы, где занимались изготовлением майоликовой посуды для Аптекарского приказа ещё при царе Алексее Михайловиче в XVII веке. (2)Уже в XIX веке гжельские мастера изобрели фаянс и фарфор. (3)Особенно стали цениться изделия, расписанные синей подглазурной краской. (4)Мастера гжели пишут по керамике окисью кобальта, имеющей синий цвет. (5)И это главные отличия гжели от остальных живописных народных промыслов: материал и колорит. (5)Часто на гжельские вазы, тарелки, кружки, кувшины наносятся разнообразные орнаменты: цветы, растения, животные. (6)Благодаря фигурным мазкам и эффектам светотени гжельская роспись не выглядит скучной: подчас, любуясь росписью, можно даже забыть о её однотонности. (7)Кстати, крупнейший гжельский фарфоровый завод находится недалеко от Москвы, в Новохаритоново.

Задание 24

(1)Зверинец царя Алексея Михайловича Романова располагался в Измайлове, на острове, неподалёку от царских хором. (2)В этом зверинце водились лебеди, «китайские гуси», павлины, «английские куры» и другие редкие и заморские птицы. (3)Содержались, по свидетельству иностранцев, львы и тигры. (4)В 1731 году императрица Анна Иоанновна приказала завести новый зверинец к югу от дворца, в заповедном лесу, ближе к Владимирской дороге. (5)Здесь, в новом зверинце, разводились главным образом охотничьи животные. (6)Это был уже настоящий заповедник, заповедный режим в котором был установлен в 1700 году. (7)Диких животных, живших в лесу на свободе, охраняли.

Задание 25

(1)С.М. Соловьёв в своём труде «История России с древнейших времён» проводит резкую границу в истории нашей Родины между царствованием Алексея Михайловича и последующими событиями. (2)«Здесь мы заканчиваем историю Древней России, — писал он. — (3)Деятельность обоих сыновей царя Алексея Михайловича — Фёдора и Петра — принадлежит к Новой истории». (4)Значит, Измайлово — подмосковная вотчина Романовых — есть последняя страница истории Древней Руси. (5)Пётр, как известно, перенёс столицу на Неву. (6)Так хорошо устроенное хозяйство Измайлова расстроилось, пришло в упадок. (7)До наших дней, к великому сожалению, от того Измайлова сохранилось немногое.

Задание 26

(1)Городом финифти стал Сольвычегодск — крупный торговый центр того времени (до Петра I торговля с западными странами шла по Северной Двине). (2)Город был известен так называемыми усольскими эмалями, украшавшими прежде всего церковную утварь. (3)Процесс рождения финифти непрост: сначала приготовляют стекловидную минеральную массу — эмаль, состоящую из окиси свинца, буры, соды и щёлочи, придающих эмали прочность и блеск. (4)Медные пластинки, покрытые истолчённой в порошок белой эмалью, подсушивают и потом обжигают при температуре 800–900 градусов. (5)При этом эмаль сплавляется ровным слоем, покрывая поверхность пластинки. (6)Пластинки, вновь посыпанные порошком, опять идут в обжиг и становятся блестящими и молочно-белыми. (7)Потом их расписывают красками и снова обжигают — в результате финифть, как будто светящаяся изнутри, никогда не тускнеет.

Задание 27

(1)Считается, что хохлома возникла на левом берегу Волги в XVII веке. (2)Своё название промысел получил в честь одноимённой деревни, которая в те времена стала центром сбыта изделий подобного рода. (3)Расписывали утварь из дерева: например, посуду и мебель. (4)Самый знаменитый музей хохломской росписи находится в городе Семёнове Нижегородской области, который также называют столицей золотой хохломы. (5)Главная особенность хохломы — очень много красного цвета (киновари) и обязательное присутствие золотого на чёрном фоне, где обилие узоров радует глаз. (6)Мастера хохломской росписи украшают изделия сочными гроздями рябины, ягодами земляники, весенними молодыми листьями, пышными цветами. (7)Хохломские узоры создаются масляными красками с помощью очень тонкой кисти, традиционно изготовленной из натурального ворса белки.

Задание 28

(1)Есть на правом берегу Вятки Дымковская слобода: в ней исстари селились печники и игрушечники — мастера делать глиняные свистульки. (2)Говорят, слободу потому и назвали Дымковской: в ней по утрам над каждой избой поднимались хвостатые клубы дыма. (3)Слобода располагается в низине, напротив города Вятки. (4)Посмотрят вятичи, бывало, на слободу за рекой и видят: над ней от дыма темным-темно. (6)Происхождение глиняного промысла народное предание связывает с местным праздником «Свистуньей», дожившим чуть ли не до наших дней. (6)Писатель Всеволод Лебедев в своих «Вятских записках» так описывает запомнившуюся ему с юности «Свистунью»: «…когда попадаешь на площадь и идёшь среди свистящей толпы, кажется, что ходишь по воздуху». (7)По всей вероятности, «Свистунья» в далёкие годы была особенным праздником: пением глиняных дудок вятичи по весне встречали бога солнца Ярилу.

Найдите предложения, в которых двоеточие ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите. номера этих предложений.

(1)В дымковской игрушке — бьющее через край ощущение радости жизни, добрая улыбка, а не резкий смех. (2)Серый волк никогда не появляется в Дымковской слободе: он слишком злобен. (3)Мастерицы предпочитают ему доброго барашка, покрытого шёлковой шерстью. (4)Дымковская собака — безобидная дворняга: если и решится полаять, так, верно, лишь от радости. (5)Как добра и торжественна здешняя водоноска в пышном сарафане, идущая с вёдрами! (6)Замечательный художник и археолог, знаток старинного быта Аполлинарий Васнецов сравнивал дымковскую игрушку с античной скульптурой: «Удивительное дело! (7)На далёком Севере, в лесной стороне, в древнем городе Хлынове, в селе Дымково каким-то далёким эхом отозвались терракоты Херсонеса и Древней Греции: как там обожжённые из глины статуэтки окрашивали водяными красками, так и здесь».

Задание 30

(1)В Городце, что расположен в 53 километрах от Нижнего Новгорода, есть «Город мастеров»: это замечательный музей, где широко представлены предметы быта, украшенные замечательной росписью. (2)В городецкой росписи есть три вида канонической композиции: цветочная роспись с изображением цветов, цветочная роспись с добавлением птиц или коней, жанровые сцены. (3)Первая композиция самая простая: живописцы пишут букеты, гирлянды, венки, цветочные окантовки. (4)Вторая композиция наиболее часто встречается на разделочных досках: предметы быта с конями и петухами символизируют благополучие и счастье, защищают от сглаза. (5)Наконец, третий вид росписи — это жанровые сцены: на городецких тарелочках, шкатулках, сундуках выведен целый мир, где гуляют, веселятся, пьют чай, женятся, танцуют. (6)Сюжетные композиции имеют свои трактовки: так, одинокая девушка, стоящая возле берёзки, — невеста, парень на коне — жених; стол, за которым проходит чаепитие, обязательно должен быть уставлен снедью — это символ богатства и благополучия. (7)Некоторые работы сопровождаются поговорками и пословицами, которые помогают зрителю понять сюжет росписи и верно его трактовать.

Тренировочные варианты ЕГЭ 2023 по русскому языку с ответами

ПОДЕЛИТЬСЯ МАТЕРИАЛОМ

Откуда научился горшечник буквам — письму?

«Письмо» и «книга» звучат одинаково и теперь на любом славянском языке. Общими же бывают наиболее старые слова. Сотни лет письмо и книга сопутствуют человеку, как хлеб и вода.

Рождение славянской азбуки неотделимо от имен Константина (Кирилла) и Мефодия, братьев из Солуни, как славяне называли греческий город Фессалоники, входивший в состав Византийской империи. В Фессалониках в X веке, да и позднее преобладало славянское население. Солунский говор — веточка древнеболгарского языка. «Ведь вы оба — солуняне, — говорил византийский император, обращаясь к братьям, — а солуняне все хорошо говорят по-славянски». Есть споры о национальности братьев, но Древняя Русь, как и Болгария, всегда их считала болгарами. Кирилл — имя позднее, принятое перед смертью — был такой обычай. Родная Солунь, а затем и Царьград знали его как Константина. Семья была знатного происхождения, отец Кирилла и Мефодия — Лев, «друнгарий под стратигом», помощник военачальника Солуни, второго по величине города Византии.

Мефодий был старшим и с нежным уважением и редкостной любовью относился к младшему по возрасту Константину, отличавшемуся с детства способностями, прилежанием, скромностью, терпением. Для продолжения образования Константин приехал в Царьград, где изучал грамматику, философские науки, богословие, геометрию, риторику, арифметику… Он, имея приятный голос, обладал певческими способностями, умел убедительно и красноречиво вести научный спор. Кроме родного славянского языка, он знал греческий, читал Гомера и античных философов в подлиннике. Свободно владел латинским, арабским, еврейским, знал книги на этих языках. Перед молодым человеком в роскошной византийской столице лежало множество дорог, но он предпочел скромную должность библиотекаря и преподавателя философии. В ту пору, очевидно, и возникло прозвище, ставшее фамилией, — Философ.

Царьград был многолюдным, многоязычным городом, украшенным прекрасными зданиями, площадями, садами. На праздничные торжества-церемонии, отличавшиеся пышностью, приезжали послы со всего мира. Но Кирилл Философ сладостные часы проводил в библиотечной тиши, изучая бесчисленные рукописи, имевшиеся в его распоряжении. С юных лет книжная мудрость влекла его к себе, как магнит. Мудрость Кирилла, знание, душевный такт привлекали к себе многих. Для бесед приглашали его к себе и византийский император Михаил III, и патриарх Фотий, в чьих руках сосредотачивалась светская и духовная власть.

Изредка корабли, прибывающие в бухту Золотой Рог, привозили вести от Мефодия, который сначала занимал высокий пост в Македонии, а затем удалился в монастырь в Малой Азии, посвятив себя полностью изучению книг. Но братьям недолго пришлось вести тихую жизнь, общаясь со старыми рукописями.

Царьград (Константинополь) был столицей огромной страны, терзаемой жестокими распрями, внешними и внутренними недругами. Религиозные споры перерастали даже в вооруженные столкновения, когда в ход шли мечи. Кирилл Философ — наиболее проницательный ум Византии — не мог стоять в стороне от клокочущего мира. Философ хотел словом вразумить людей. Ездил по поручению патриарха в Сирию, где спорил с арабскими мудрецами. А потом ему выпало на долю путешествие в Херсонес. Стены этого города заставляли вспомнить легендарную Трою или библейский город Иерихон. Более всего поразили Кирилла Философа надписи на памятниках, посвященных ушедшим. В них красота греческой речи состязалась с добросердечием и певучестью речи славянской.

Пришел однажды человек, «глаголющий русским языком». Убедившись, что Философ его понимает, человек показал посланцу Царьграда книги, написанные «русскими письменами». Никто не может до сих пор сказать, что это были за письмена. Догадки строятся самые различные. Чаще всего полагают, что, наверное, русские слова были написаны греческими буквами.

В 862 году из Великой Моравии и княжества Паннонии прибыло посольство. Славяне, жившие в селениях по травянистым берегам Эльбы (славянская Лаба), Влтавы и Моравы, слезно просили Константинополь прислать им проповедников, которые знали бы славянский язык. Им тягостны и докучны были назидательные речи на немецком или латинском — ведь простые люди их не понимали. Приехавшие из Моравии говорили от имени тех, чьими посланниками они были:

— Мы, славяне, простая чадь…

В старом жизнеописании с гордостью рассказывается, что царь Михаил торжественно пригласил ученого мужа Кирилла и, подчеркнув, что в нем заключены «дары мнози», сказал ему:

— Слышишь ли, Философ, речь сию, никто, кроме тебя, славянам не может помочь.

Константин Титаренко

*исправленный и дополненный вариант брошюры, изданной в 1995 году к празднованию
Дня славянской письменности и культуры в Днепропетровске.

Содержание:

К ЧИТАТЕЛЮ

АЗБУКА – УНИКАЛЬНАЯ СИСТЕМА ПИСЬМА

«Начало мудрости — страх Господень»

Обоснование методов дешифровки

Особенности воздействия азбуки

Сокровища Духа

ЛИТЕРАТУРА

К ЧИТАТЕЛЮ

В брошюру включены некоторые материалы из будущей книги, посвященной изучению
проблем славянской письменности, структуры двух славянских азбук и Библии.

С точки зрения современного мировосприятия результаты этих изысканий могут
показаться удивительными и невероятными. Однако получены они при соблюдении
строгой методики научных исследований и многократных проверок. Для правильного
понимания особенностей церковно-славянской письменности и всего круга проблем,
изучаемых славистикой, необходима серьезная подготовка. Поэтому брошюра, рассчитанная
на массового читателя, написана в более доступном изложении. Но внутреннее содержание
материала и его восприятие даже в упрощенном варианте требует сосредоточенности
и пристального внимания. Только в этом случае можно со всей полнотой воспринять
значение, глубину идеи и методов, использовавшихся для составления столь высоко
духовного произведения, каковым является славянская азбука.

Чтобы соблюдалась совместимость шрифтов в написании церковнославянских слов
в электронной версии брошюры автор вынужденно прибегает к замене букв азбуки
на буквы современного русского алфавита. Эта замена в обычных случаях совершенно
недопустима.

Для желающих ознакомиться с проблемами церковно-славянской письменности подробнее,
приведен перечень рекомендуемой литературы.

АЗБУКА – УНИКАЛЬНАЯ СИСТЕМА ПИСЬМА

Современная наука установила любопытный факт: все ныне существующие алфавиты
произошли от древнеегипетской письменности. В своем длительном развитии египетская
иероглифика выработала систему записи отдельных звуков (прототипы букв), которая
трансформировалась в некую фонетическую систему письма. Одним из потомков этой
системы можно считать так называемый финикийский алфавит. Полагают, что в результате
многочисленных реформ и приспособлений к особенностям конкретных языков, от
финикийского алфавита развилось все многообразие существующих алфавитов (не
пугать с системами письма). Но развитие письма было не столь прямолинейным,
чтобы сводить его происхождение к одной единственной алфавитной письменности.
На самом деле существовала целая ассоциация письменностей развивавшихся в городских
центрах небольших государств в малоазиатском регионе. По-видимому, именно в
этом месте надо искать истоки формирования греческого алфавита ставшего предтечей
всех европейских систем письма. Но центром формирования алфавитной системы письма,
безусловно, надо считать Древний Египет, а ее создателями были неутомимые писцы,
слуги бога письма Тота.

Особенно много алфавитов возникло в начальный период распространения христианства.

Анализируя процесс возникновения национальных алфавитных систем, нужно отметить
объединяющие их закономерности:

1. Все упомянутые системы имели своего автора — действительного или легендарного.
Это в корне отличается от истории возникновения древних письменностей, где авторами,
согласно сказаниям, были боги, а не обычные люди.

2. Все перечисленные случаи имеют сходный процесс освоения письменности, в
который входит:

— изобретение алфавита и создание новой письменности;

— перевод с ее помощью религиозного канона, который, во всех случаях, становится
первым литературным памятником данного языка;

— провозглашение государственной религии, канон которой был записан с помощью
нового алфавита.

С небольшими отклонениями в очередности осуществления этих пунктов мы встречаемся
в каждом конкретном случае, однако общая картина развития событий может быть
очень четко выделена.

В развитии и распространении письменности среди различных народов удивительно
совпадение событий, разделенных временем и пространством, но происходящих по
единой схеме, выполняемой неуклонно, несмотря на встречаемую косность и противоборство.

Самая главная черта происшедших изменений заключается в том, что алфавиты были
применены для ознакомления с религиозно-духовной литературой, и никакой экономической
потребности в них не было, хотя в будущем развитии экономики, они сыграли важнейшую
роль. Это алфавиты способствовали развитию экономики, а не наоборот. Большинство
этих народов в своей практике до получения национальных алфавитов имело такие
виды письма, которые полностью обеспечивали их небольшие административно-экономические
и религиозные нужды.

Однако для принятия монотеистической религии и ее понимания возникла потребность
в более точной передаче информации. Это могли обеспечить только новые виды алфавитного
письма. Всемирная христианская культура, развившаяся на основе национальных
христианских письменностей, содействовала духовному единению народов, выводя
их из стадии дробного существования в разрозненных социальных группировках,
поклонявшихся большим и малым языческих культам.

Выполняя задачу внутреннего объединения нации, с внешней стороны этот процесс
одновременно вводит эту нацию в мир, охваченный общностью религиозною учения,
что характерно и для христианства, и для ислама.

Таким образом, возникновение национальных алфавитов, казалось бы, чисто внутренний
вопрос нации, привел народы, населявшие все пространство Европы, части Азии
и Африки, а сейчас и весь мир, к принятию общих духовно-религиозных положений,
которые в корне изменили способы их взаимодействия на протяжении истории.

С целью распространения христианских идей среди славян византийскими братьями
Константином-Кириллом и Мефодием, происходившими из г. Солуни (ныне г. Салоники),
около 863 г. была составлена славянская азбука и разработана методика применения
славянской письменности — славянская орфография. Славянская азбука издавна существует
в двух графических вариантах — Кириллица и Глаголица.

Деятельность братьев достаточно подробно описана современниками, как в славянских,
так и в латинских источниках. Но некоторые моменты их работы и по сей день озадачивают
ученых.

Очень сложным оказался вопрос о языке письменном, на котором написано Святое
Писание, и языке-прототипе, послужившем основой будущему церковнославянскому
языку. Велись многочленные дискуссии на эту тему, однако достоверного результата
не получено и по сей день. Славистами было выработано условное соглашение, что
прототипом церковнославянского, вероятнее всего, был болгаро-македонский диалект
славянского языка.

Однако подобные утверждения вызывают множество вопросов. Если был использован
какой-либо диалект, то каким способом братья отбирали для будущего языка конкретные
слова? Ведь даже для составления простого словаря необходимы десятки лет. К
тому же новый язык должен объяснять смысл и значение христианского учения, опиравшегося
к тому времени на необъятную богословскую философию, совершенно неизвестную
невежественным язычникам, не имевшим в своем языке соответствующих терминов.
Для обозначения многих культовых понятий братьям пришлось использовать греческие
слова. Но ведь они не прибавляли ясности для понимания сути учения. Тем более,
что дополнительно было использовано множество еврейских и различных малоазиатских
слов, а также образованы новые сложносоставные слова по подобию греческих слов.
Более того, для любого письменного языка необходимо выработать орфографию, единообразно
упорядочив способ написания слов и объяснив различия и значения каждого из них.
Чем могли руководствоваться братья, когда выбирали конкретные способы написания?
Ведь даже в одном диалекте встречаются различные формы произношения одного и
того же слова.

Если суммировать все отмеченные особенности, то выходит, что был получен новый
культовый язык, совершенно неизвестный ни народу, ни аристократии. В таком случае
сомнительно, чтобы братья могли иметь успех и понимание среди населения. Так
в действительности и происходило. Опуская все трения с властями при жизни просветителей,
отметим, что сразу же после их смерти все ученики подверглись гонениям. Многие
были заключены в тюрьмы, проданы в рабство, лишь часть их спаслась бегством
и обосновалась в Болгарии и Македонии, основав первые славянские монастыри с
новой книжной культурой. Славянские книги с первыми переводами Кирилла и Мефодия
были изъяты и сожжены. И это притом, что книги эти были освящены самим папой
Андрианом II в 868 г. Непостижимое кощунство! И даже канонизация братьев Римом
не прекратила нападки и преследования славянского просвещения.

Самое любопытное, что в работах их ближайших учеников все время встречаются
упоминания о новом языке. Вот что пишется в «Похвальном слове Кириллу и Мефодию»,
написанном вскоре после кончины последнего: «… того же слова были проповедники
и новые апостолы, не на чужом основании дело свое поставив, но новые письмена
создали и записали на новом языке…»

Ученые объясняют эти высказывания с позиции распространения письменности и
введения культовой службы на уже существовавшем языке. Но они же сами признают,
что этот язык никогда не использовался как разговорный, а всегда был и оставался
культовым и книжным, который осваивался в процессе обучения письменности. Выходит,
что это искусственный язык! Причем, очень сложный.

Надо особо отметить, что все события, связанные с появлением славянской письменности,
происходили в очень короткий временной промежуток. С момента приглашения славянских
просветителей в Моравию и Паннонию в 863 г. и до кончины Кирилла в 869 г. прошло
менее шести лет. За это время было «изобретено» две азбуки, сделаны переводы
Евангелия и Псалтыри, основных служебных церковных книг, подготовлены ученики,
организована служба на церковнославянском языке, освящены книги и рукоположены
в сан священников некоторые из учеников в самом Риме. В результате сложных дипломатических
переговоров получено благословение от папы на дело славянского просвещения.

Много времени ушло на преодоление противодействия врагов и злопыхателей. Как
видим, времени для «изобретения» языка вовсе не оставалось.

Но церковнославянский язык существует! Мефодий им владел великолепно и с тремя
попами-скорописцами всего за восемь месяцев перевел остальные книги из Священного
Писания. И это при алфавите и орфографии, впервые употребляемых!

Если подвести итог деятельности просветителей Кирилла и Мефодия, то возникает
понимание огромного объема выполненной ими работы.

Обобщим все достигнутое ими в области славянского просвещения.

1. Создание славянской азбуки.

Созданная азбука имела несколько отличительных особенностей:

а) она полностью отражала фонетический состав славянских языков, для которых
была предназначена;

б) она вводит такие буквы и соответствующие им фонемы в состав славянских языков,
которые в них, вероятно, отсутствовали. Это буквы φфита
и θтэта. Для выполнения точного перевода с греческого
языка она дополнена рядом греческих букв: ξкси, ψ
пси, νижица;

в) азбука в своем графическом исполнении ставила возникшую на ее основе письменность
на высший уровень, достигнутый в то время всей мировой историей развития письма
(буквы азбуки имели большую эстетическую выразительность, приспособленность
для письма и различительные особенности, позволявшие прочтение при плохом написании);

г) при помощи азбуки было проведено математическое образование славян: буквы
азбуки выражали соответствующие числа. С их помощью была введена десятичная
позиционная система счисления, самая передовая на то время. Этой же системой
пользовались греки, что позволяло без всяких трудностей осуществлять переводы
математических трудов и текстов.

2. Создание славянской письменности.

Создание азбуки не означает создания славянской письменности. Для введения
письменности необходимо, чтобы были выработаны конкретные правила отражения
речи на письме — так называемая орфография. Сюда входит создание правил использования
буквенного набора для всех вариантов фиксации речи, правила, касающиеся компоновки
и расположения текста, употребление вспомогательных знаков, выбор средств письма
и типа книжной формы.

Также нужна и организация всего комплекса, необходимого для налаживания процесса
письма: скрипториев, библиотек, книжной культуры в обиходе.

3. Выполнение перевода всех книг Священного Писания и многих богослужебных
книг.

Как известно из источников, перевод Библии был осуществлен в кратчайшие сроки,
практически недостижимые современными специалистами. Качество перевода настолько
высоко, что многократные попытки новых переводов всегда встречали критическую
оценку. Глубина и выразительность текстов представляют большие трудности для
перевода на современные славянские языки.

4. Создание нового церковнославянского языка, закрепленного письменно при
переводе религиозной литературы.

Это направление их деятельности наиболее труднопонимаемо и оценено недостаточно.

Практически, был создан новый язык, имеющий много общего со славянскими языками,
однако, и значительно отличающийся от него. В обращение было введено огромное
количество слов, отсутствовавших в живых наречиях. Они образовали новые значения,
которые отражали тот уровень новой культуры и духовного содержания, которое
пришло с переводом религиозной литературы.

Кроме того, язык был зафиксирован при помощи новой письменности, соответствующей
ему, и религиозной канонизации. «Законсервированный» на долгие века, он стал
неизменным эталоном выражения духовности.

В действительности этот язык не стал достоянием широких масс народа. Он остался
островом книжной духовной литературы, для освоения которого приходится обучаться
индивидуально.

5. Выполнение организационно-просветительской деятельности.

Этот раздел как бы обобщает и завершает всю работу братьев — просветителей.
Признание церковнославянского языка и письменности на международном уровне и
его практическое использование составляют главные достижения этого этапа.

«Начало мудрости — страх Господень»

На иконах с образами равноапостольных братьев Кирилл изображается держащим
в руках свиток со списком славянской азбуки. Зачастую над буквами азбуки можно
видеть надпись:

«Начало мудрости и страх Господень».

Что значат эти слова?

Первая половина высказывания, соотнесенная с Азбукой понятна всем. Но какой
«страх Господень» может быть в азбуке? Или, может быть, имеется в виду, что
через посредство азбуки записано Святое Писание, в котором о «страхе Господнем»
даны самые четкие указания? Да, можно и так толковать эту надпись. Но имеется
и другое, самое непосредственное объяснение этих слов.

«Страх Господень» в православном богословии означает не чувство боязни, а предостережение
от греховных действий. И, как ни удивительно, азбука содержит такое предостережение,
как, впрочем, и еще много различных премудростей, познать которые мы обязаны.

Обратимся к первоисточнику.

ПСАЛОМ 110.

7. Дела рук Его истина и суд; все заповеди Его верны,
8. Тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
9. Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет
Свой. Свято и страшно имя Его!
10.
 
Начало премудрости – страх Господень; разум верный
у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала ему пребудет вовеки.

Все исследования, которые проводились ранее с целью изучения древнеславянских
азбук, были, как правило, уже запрограммированы поставленной задачей. То ученые
пытались доказать, что Кириллица просто калька с греческого алфавита, дополненная
древнееврейскими буквами; то Глаголица им представлялась копией древневосточных
письмен или вариантом греческой скорописи. Некоторые договорились до абсурда,
будто бы Кирилл вообще ничего не изобрел, а просто позаимствовал (в зависимости
от личных наклонностей авторов) от греков, евреев или других «знатоков письма»,
или взял готовое у «русских» в Корсуне, т. к. он «что-то» там видел.

Все это действительно может быть каким-либо образом частично обосновано, но
при условии, если будет рассматриваться только графика букв, их сходство или
различие в начертаниях со знаками в других алфавитах. Но на этом и кончается
аргументация при подобных рассуждениях.

Кириллическая азбука. Таблица 1

Но у славянских азбук есть одна особенность, которая их четко определяет как
самобытные и самостоятельные памятники, и на которую мало кто обращал внимание.

Дело в том, что азбука имела в своем составе слова церковнославянского языка.
Эти слова начинались с обозначаемой буквы, и этими же словами буквы назывались.
Практика эта укоренилась со времен древнего Египта и существовала в древних
алфавитах. Тот же принцип номинации (называния) букв с помощью широко известных
слов, начинающихся с обозначаемой буквы, существовал в финикийском, греческом,
древнееврейском и др. алфавитах, за исключением латинского. Предполагают, что
в первых двух алфавитах это слова с реальным значением, хотя и до сих пор доподлинно
не выяснено значение каждой из букв. В греческом алфавите названия букв, воспринятых
из финикийского алфавита с добавлением новых букв, в основном гласных, утратили
реальный смысл. Во всяком случае, сейчас названия греческих букв никому непонятны.

В Кириллице и Глаголице все буквы имеют названия с четко определенным смыслом
(это положение будет обосновано в дальнейшем и выходит за рамки данного исследования).
Но этими словами никто серьезно не занимался и не придавал им никакого особого
значения.

Для удобства мы будем рассматривать Кириллицу, как более изученную и широко
известную азбуку. В приведенной Таблице 1 слова даны в церковнославянском написании.

Если читать названия букв, как обычные слова, по порядку расположения, то можно
заметить, что некоторые из них образуют законченные смысловые фразы. Вот они:

Азъ боукы въди
глаголи добро есть
како люди мыслите
рьци слово твьрдо

я буквы знаю (изучаю);
говори хорошо (правильно);
как люди думайте;
произноси слова четко

Эти фразы составляют небольшой текст — напоминание, адресованное школярам,
изучающим азбуку. Они присутствуют и в Кириллице, и в Глаголице, что говорит
о единстве их происхождения. Это свидетельствует о том, что создатели азбуки
уже самую первую надпись превратили в учебное наставление, где изложены основные
принципы овладения языком вместе с моральными принципами.

Но при внимательном рассмотрении можно заметить некоторые особенности в строении
этих фраз и оставшихся слов из азбуки. Мы уже знаем, что Кирилл и Мефодий сумели
создать совершенно новый язык с законченной системой грамматических отношений.
И в словах, приведенных в азбуке, заметны некоторые особенности.

1 — Все глаголы стоят в повелительном наклонении:

веди; глаголи; живете; мыслете; покои; рьци; ять.

2 — Имена существительные представлены в основном формой среднего рода или
множественного числа, которые в таком виде распространяют свое смысловое влияние
на более широкий диапазон значений. Надо отметить, что слово добро может
иметь две смысловые формы: «добро» — имя существительное как «благо»
и «добро» — наречие — в смысле «хорошо». И если подставить во вторую
фразу первое значение этого слова, то мы обнаружим совершенно иной смысл: глаголи:
добро есть! — говори
(утверждай): добро (правда) есть!

Но это уже прямой призыв к проповеди! Тогда уже более понятен и смысл последующей
фразы, к которой для связи можно присоединить Ї десятеричное

Ї како люди мыслите – и как люди думайте (т.е. руководствуйтесь в своих
действиях достойными помыслами — добром).

Иной смысл обретает и последняя фраза:

рьци слово твьрдо.

Если мы вспомним что самым первым текстом, переведенным Кириллом на церковнославянский
язык, была 1 глава Евангелия от Иоанна, начинающаяся со слов:

ВЪ НАЧАЛЕ БЕ СЛОВО
И СЛОВО Б’Ь КЪ БОГУ,
И БОГЪ Б’Ь СЛОВО.

то становится ясно, что речь идет о Слове Божием. Но говорить Слово Божие для
других, — означает проповедовать, а говорить, утверждать для себя — исповедовать,
веровать. В этом смысловом контексте «слово» обретает два новых значения и вся
фраза

рьцн слово твьрдо

несет две смысловые составляющие:

1 — говори (проповедуй) Слово (Божье, учение) твердо (постоянно,
настойчиво)

2 — говори (исповедуй) Слово (веру) твердо (неуклонно)

Таким образом, эта фраза обращена как к внешнему окружению, так и к помыслам
изучающего азбуку.

Это полностью соответствует словам Псалтыри:

Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. ( Пс. 118.4)

Тогда очень наивно звучит в этом контексте первая фраза «Я буквы знаю». Но
слово «буквы» во множественном числе в церковнославянском языке означает также
«письмо, письменность», оно употреблялось как синоним Священного Писания — Библии.
И первая фраза в этом случае будет уже означать:

Я Писание знаю (изучаю).

И все последующие фразы объединяются христианской темой с единым смысловым
значением:

Я Писание знаю (изучаю)
(поэтому)
говори (проповедуй), добро есть!
(рассказывай, объясняй)
и как люди (праведники) мыслите (достойно думайте)
проповедуй и исповедуй Слово веры постоянно и нерушимо.

Итак, мы имеем четыре искусно скомпонованные фразы. А что же означают оставшиеся
слова? Могут ли они составить смысловой текст? Да, могут!

Дело в том, что в азбуке каждой букве было присвоено числовое значение. И теперь
мы составим из этих букв-цифр список слов-названий по возрастанию числового
значения. Буквы Б и Ж, как не имеющие цифрового значения, мы оставим
на прежних местах. В результате будут получены новые фразы, исполненные глубокого
смысла (таблица 2):

живете sъло живёте зло (в грехе)
живете sъло zемля наполняете злом землю

Слово живити означает: давать жизнь, одушевлять, поддерживать, а слово
zемля имеет также значение «низ», потому можно прочесть предыдущую фразу
так:

живете очень низко (духовно).

Оба значения как бы составляют причинную связь:

поддерживаете (наполняете) зло (на) земле (и поэтому)
живете очень низко (духовно).

Перед тем, как мы восстановим следующую фразу, необходимо сделать небольшое
отступление.

Надо отметить, что согласно «изысканиям» славистов утвердилось мнение, что
славяне не знали раньше звука «ф» и буквы фита и фьртъ в азбуке
служили для обозначений этого нового звука и для написания греческих слов и
имен. Так ли это было на самом деле – установить трудно. В то же время очень
часто в славянских рукописях, по безграмотности или наоборот, по причине большей
грамотности, чем у наших знатоков церковнославянского языка, отмечается употребление
буквы фита вместо буквы въди. И если мы поступим подобным образом,
то вместо непонятого «фита» мы получим «вита» — новогреческое
«движение, жизнь». Это значение знакомо нам из слов «витать» — двигаться на
высоте, парить; древнерусское «виталище» — обиталище, обитель.

Используя слово фита в этих смыслах и соответственно группируя имеющиеся
слова, получим следующие смысловые фразы:

добро есть живете sъло zемля иже фита
Добром оживляемая (наполняемая) много земля, поэтому оживет (воспарит
духовно).

Конечно, можно было бы эту фразу перевести более благозвучно, обработав литературно
в соответствии с современной стилистикой, но на первое место надо ставить дословность
перевода, его достоверность.

В этой фразе мы видим призыв к широкому распространению идей веры и обещание,
в соответствии с учением Библии, о становлении новой безгреховной жизни на земле
за счет всеобщею духовною возвышения. Следующая фраза нам покажется необычной
и на первый взгляд сомнительной:

нашь ксї онъ покои чьрвь

Вызывает интерес слово ксїонъ, составленное из двух букв ξ и о.
Такого слова нигде нет. Но если мы преобразуем его в виде к(ъ) сїонъ,
то все станет ясным. Слово «сїонъ» (блестящий, сияющий) — это название
горы, находившейся в пределах Иерусалима, и является нарицательным в Библии
для обозначения истинной Церкви, как земной, так и Святой Небесной. Сїонъ
также обозначает гору, вернее вершину духовности, на которой находится престол
Бога.

С Сиона, который есть верх красоты, является Бог. (Пс. 49)

Предлог къ в церковнославянском языке обозначал особую форму отношения
объектов, когда необходимо было подчеркнуть взаимное встречное движение, хотя
оба объекта уже давно неразрывно едины, т. е. наивысшую степень влияния, сравни:

И СЛОВО БЪ КЪ БОГУ

Но тогда неясно, что обозначает чьрвь. Ведь, не настоящий же это червяк,
хотя именно в этом смысле толкуется это слово даже у некоторых богословов.

Слово чьрвь однокоренное с «червленый» (красный). И здесь,
в азбуке, и в Святом Писании оно обозначает огонь. Но огонь необычный, совершенно
не известный людям. Это святой небесный огонь, который в свое время отделит
праведников от грешников. Добродетельные пройдут сквозь него без вреда для себя,
обновленные душой и телом, а участь грешников — гореть в этом огне до полного
истребления.

Но у него есть еще одна особенность: это огонь мысли, духа, и он оказывает
свое действие в соответствии с типом мышления испытуемого. Ясно, что в этом
случае испытуемый проходит проверку на способ мышления, на правильность своих
намерений и мыслей, их направленность, а не на телесную чистоту.

И это подтверждает предыдущая фраза:

како люди мыслите

И тогда вместе перевод-разъяснение будет звучать в таком виде:

как праведники мыслите (ибо) наш (и ваш) Сион охраняет священный
огонь
(пожирающий нечестивых) (и чтобы уцелеть)

рьци слово твьрдо — исповедуй Слово Божье неуклонно (ибо только это
позволит пройти огонь и предстать у подножия престола Господа).

Полное соответствие сказанному мы находим в словах из Псалтыри:

ПСАЛОМ 49

1. Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные
острова.
2. Облако и мрак окрест Его; правда и суд – основание престола
Его
3. Перед Ним идет огонь, и вокруг попаляет врагов Его.
4. Молнии освещают вселенную; земля видит, и трепещет.
5. Горы, как воск, тают от лица Господа всей земли.
6. Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
7. Да постыдятся все, служащие истуканам, хвалящиеся идолами.
Поклонитесь пред Ним, все боги.
8. Слышит Сион, и радуется, и веселятся дщери Иудины ради
судов Твоих, Господи.
9. Ибо Ты, господи, высок над свею землею, превознесен над всеми
богами.
10. Любящие господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых
Своих; из руки нечестивых избавляет их.
11. Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселие.
12. Радуйтесь, праведные, О Господе, и славьте память святыни
Его.

Как мы видим, все слова сложились в единый текст, богатый в своем смысловом
значении и привлекающий для своего правильного понимания огромные пласты Священного
Писания. В этой смысловой сути он представляет собой уже «азбуку поведения»,
которую необходимо постичь для достижения высшей цели земной жизни — воспитания
праведного строя мыслей. Выучивший «урок» — т. е. правильно мыслящий и поступающий,
обязательно пройдет экзамен — испытание священным огнем и попадет в царство
Божие.

Только вот «пересдать экзамен» невозможно. Только один единственный раз сойдет
святой огонь на землю и истребит навсегда все нечистое и скверное.

Этому учит и предостерегает великая азбука наших первоучителей — небесно-мудрых
славянских просветителей Кирилла и Мефодия.

Следующей по порядку стоит такая комбинация слов:

ижица оукъ фьртъ хъръ

а далее следует:

пси отъ ци юс малый

Вторую надпись прочесть не трудно. Буква Ψ под титлом и само слово
пси под титлом — общепринятый способ сокращенного начертания слова писали.
Комбинация двух букв ω и ц представляет собой широко распространенный
вариант написания слова отцы. И вся фраза примет вид

пси отъци юс малый
Писали отцы юс малый.

Стоящая в конце буква юс малый с числовым значением «девятьсот» не имеет прямого
прочтения, так же, как и предыдущая фраза. Завершение всего текста словами «писали
отцы» превращает его в цельное логически построенное послание с единым смысловым
значением. Из самого текста видно, что оно адресовано к изучающим азбуку, т.
е. ко всем нам, от духовных учителей — «отцов». Само послание имеет строение
близкое к каноническому «обращению к читателю», известному из древнеславянской
литературы. И, следуя этому канону, перед завершающими словами «писал имярек»
должны быть обозначены место и время написания обращения. Возможно, что именно
эти сведения находятся в предпоследней фразе:

ижица оукъ фьртъ хъръ

Но выяснить это предположение не удалось. Для выяснения даты написания не помогли
ни индикты, ни вруцелета, ни круг солнца и луны, ни названия славянских и греческих
месяцев, ни александрийская и константинопольская эра исчисления. Если эта группа
букв содержат место написания эго памятника или даже имена составителей его
(хотя многим покажется это лишним – ведь авторы известны), то сделать это будет
трудно, т. к. география путешествий Кирилла и Мефодия очень велика, а имена
могут быть даны в необычной транскрипции славянских букв.

Но, даже не зная прочтения этой фразы, в результате исследования азбуки мы
получили уникальный по своей значимости памятник древнеславянской письменности.

Теперь мы «прочтем» весь текст, оставив непонятную фразу на своем месте.

Я священное Писание знаю (изучаю)
(поэтому)
говори (проповедуй, рассказывай, объясняй) добро есть!
Живя во зле (в грехе), наполняете землю злом (т. е. делаете царством
греха)
Многим добром оживляемая (наполняемая) земля,
поэтому оживет (воспарит духовно)
Как праведники мыслите (ибо) наш (и ваш) Сион охраняет священный
огонь
(пожирающий нечестивых) (и чтобы уцелеть) исповедуй и проповедуй
Слово Божье неуклонно
(ибо только выполнение его законов позволит пройти
огонь и предстать у подножия престола Господа)
ижица оукъ фъртъ хъръ
Писали Отцы. Юс малый.

Полученный текст не оставляет никакого сомнения в существовании единого смыслового
поля. Понять суть его может только человек, знакомый с христианской догмой,
высокообразованный и досконально изучивший теологические тонкости.

Но ведь азбука рассчитана на совершенно безграмотного, зачастую и не собирающегося
принимать христианскую веру ученика. Тем более что даже для теологов некоторые
моменты вышеприведенного текста могут показаться недостаточно ясными и спорными.
Понятно, что для неуча столь высокие тонкости в рассуждениях недоступны.

В то же время основная задача азбуки обучить первым, основополагающим понятиям,
а полученный текст настолько высок по смыслу и сложен по восприятию, что кажется,
будто бы образовался разрыв между элементарной грамотностью и высокими истинами.
Но так ли это на самом деле?

Составители азбуки были людьми мудрыми и не могли позволить себе подобной нелогичности
поступков. Все было сделано основательно, продуманно и навечно.

Судите сами. «Читаем» дальше или, вернее сказать, пропущенную средину — то
самое недостающее звено начального образования «христианского ученика».

В первой фразе азбуки (Табл. 2) буква боукы не имеет числового значения.
Выделяя ее таким способом из общего порядка, ей, видимо, придается особое значение
и содержание.

Литорея кириллической азбуки. Таблица 2.

Литорея — это способ шифровки текста методом составления различных комбинации
числовых значений соответствующих букв, группируемых в слова. Как тайнопись
была широко распространена у всех народов, использовавших алфавитно-цифровые
системы письма.

Эта особенность присуща только ей и букве живъте, которые находятся
внутри числового ряда букв-цифр. Если мы попытаемся записать букву Боукы
в виде числа с использованием титла, то получим самое распространенное в церковнославянской
литературе обозначение: «Б» под титлом — БОГЬ. Теперь всю фразу
можно записать в виде

азъ Б въди.

Она одновременно многократно прочитывается:

1. Первое — Бога знай (почитай).
2. Единого Бога знай (почитай).
3. Я (есть) Бог — знай (это).
4. Я (есть) Бог — знай (меня, т. е. следуй моим указаниям).

Суммарное смысловое сочетание этой фразы даст такое прочтение:

(Самое) первое (главное): Я (есть) единый (истинный)
Бог

знай (это, почитай и следуй моим наставлениям, т. е. законам).

Из приведенной фразы мы легко узнаем первую заповедь со скрижалей Моисея:

Аз есмь Господь Бог твой: да не будутъ тебе бози инии, разве Мене.

Наше прочтение первой заповеди совершенно идентично Моисеевой в своей первой
части, а во второй вместо пространного объяснения поставлено слово «единый»
(единственный и истинный одновременно). Следует также отметить большую близость
полученной фразы из азбуки к словам Иисуса Христа:

«…Господь Бог наш есть Господь единый; И возлюби Господа Бога твоего всем
сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею и крепостию
твоею»: вот первая заповедь!»

В азбуке эта заповедь имеет более емкую форму:

Едино(го) — Бога знай (все помыслы сосредоточены на едином Боге).

Здесь необходимо сделать важное замечание. Исходя из евангельских слов, многие,
вопреки истинному смыслу, стали считать Любовь высшим или даже единственным
способом общения человека с Богом. Причем конкретное толкование имеет неопределенно-широкий
диапазон: от внутренних эмоциональных состояний до чисто умозрительных рассуждений
о всеобщей Любви. Роль знания в этом случае пренебрегалась, а то и просто отвергалась.

В азбуке же мы видим, что основным методом есть знание-веденье в самом широком
и всеобъемлющем смысле: от азов обучения до поиска великого смысла и следования
ему в практической жизни. А Любовь, как и все остальные формы отношения с Богом,
также нуждается в знании и приходит только через него. Подтверждение этому находим
в следующих словах:

66. Доброму разумению и ведению научи меня; ибо заповедям Твоим
я верую.
 
98. Заповедию Твоею Ты сделал меня мудрее врагов моих; ибо
она всегда со мною.
99. Я стал разумнее всех учителей моих; ибо размышляю об откровениях
Твоих.
100. Я сведущ более старцев; ибо повеления Твои храню. (Пс.
118.66)

Именно правильное знание-веденье позволяет в первой фразе азбуки выделить смысловое
поле второй заповеди:

(Только) Единого Бога знай (т. е. никого кроме него).

По сравнению с полученным вариантом, заповедь Моисея очень детализирована:

«Не сотвори себе кумира и всякаго подобия, елика на небеси горе, и елика
на земли низу, и елика в водах под землею: да не поклонишися им, ни послужиши
им».

Вот как кратко и изящно совмещены в азбуке первая и вторая заповеди!

Третью заповедь мы получим из сочетания:

Б въди – глаголь добро!
Бога
(тобою) знаемого — поминай (употребляй) в речи правильно
(достойно высокого положения).

Что аналогично Моисеевой заповеди:

«Не приемли имени Господа Бога твоего всуе».

Четвертая заповедь:

«Помни день субботный, еже святити его: шесть дней делай, и сотвориши в
нихъ вся дела твоя, в день же седьмый, суббота, Господу Богу твоему».

В азбуке она имеет такой обобщенный вид:

добро есть живете sъло земля иже θита
Добром сущим
(которое имеете) живите (наполняйте) шесть, земля
чтобы жила
, т. е. праведно трудитесь шесть дней, чтобы земля существовала
не только как вещественный объект, но и возвышалась духовно.

Есть еще вариант прочтения:

Правильно есть жить шестью, земля тогда возвышается.

В азбуке не упомянуто слово «день». Это значит, что имеется в виду шестипериодная
цикличность, которая лежит в основе творения. Таким образом, этот вариант заповеди
также имеет расширенное значение и распространяется не только на почитание седьмого
дня — субботы, но и указывает на особую периодичность природных процессов (вспомните
шестиугольные соты у пчел, семь цветов радуги).

Заповеди с пятой по десятую выражены одной емкой фразой:

како люди мыслъте,

которая лишена подробного перечисления конкретных действий и рассчитана на
людей осведомленных в правилах поведения. В то же время она переносит ответственность
за поступки человека с внешних действий на его образ мыслей, лежащий в основе
поступков. Это полностью соответствует разъяснениям, данным Иисусом в своих
проповедях, когда он указывал на мышление человека, как на источник его истинного
духовного состояния и ответственности каждого именно на уровне помыслов и устремлений
и вторичность действии, совершенных под их влиянием.

Из прочтенных заповедей азбуки можно выделить, важные закономерности. В отличие
от текста «заповедей Моисея», которые строятся в форме фразы, запрещающей перечисленные
действия, в азбуке имеет место безусловное утверждение правильного поступка.
В Ветхом завете вначале объясняется основное положение заповеди, а затем указывается,
чего не следует делать, чтобы не навредить при ее выполнении. По отношению к
добру человек пассивен, и эти заповеди указывают ему на зло в различных формах
и отвращают его от действий, осуществляемых в пространстве «злых» событий. В
Евангелии кроме перечисления запретных действий указываются и примеры действий
положительных. Там же объяснена и суть добра, как путь, беспрекословного выполнения
заповедей — божественного закона.

В азбуке иная картина: человек уже понимает, где зло, а где добро, и ему строжайшим
повелением предписывается выполнять только правильные поступки, не допуская
никакого послабления в своих действиях и мыслях. Здесь же имеется объяснение
взаимосвязи поведения и сути наказания, ожидающего грешника. Кроме того, в отличие
от Ветхого завета и Евангелия, где перечислены многие примеры конкретных действий,
в азбуке мы имеем только обобщенные понятия высокого нравственного уровня. Таким
образом, составители азбуки подразумевали, что пользователи будут способны как
к выполнению положительных действий, так и к восприятию понятий высокого уровня.

Это означает, что мы имеем уже совершенно новый этан в освоении Закона Божьего,
и что эти заповеди предназначены для более развитых в нравственном отношении
людей.

В результате проделанной работы по прочтению азбуки можно делать выводы о ее
структуре и выполняемых задачах, которые были заложены в нее создателями. Вначале
ученику предлагалось выучить буквы, цифры и научиться читать слова-названия
букв. Этот этап сходен при изучении всех алфавитов. Только никто обычно не сосредотачивался
на использовании слов-названий букв, как образцов при чтении первых учебных
слов.

Далее должно следовать сложение этих слов в простенькие фразы, с которых мы
начинаем прочтение азбуки. С этого этапа начиналось обучение построению смысловых
фраз, которые усложнялись по мере усвоения грамматических категорий.

С другой стороны, в азбуке дана картина всего мироздания со всеми основными
действующими в нем первоначалами: Бог, добро, зло, Слово, Священное Писание,
люди и т. д. и способы их взаимодействия.

По аналогии с алфавитом, ученику предстояло выучить первичные элементы, понять
их взаимодействие и, но мере усвоении, попытаться сложить из них полную картину
всеобщих взаимосвязей, пронизывающих Мир, и его истинную структуру. Следовательно,
мы имеем учебную азбуку мировосприятия. Остается только догадываться, как далеко
можно продвинуться па этом пути, если учиться правильно. А то, что мы учились
плохо, подтверждает более чем 1100-летнее сосуществование непрочитанной азбуки.

Обоснование методов дешифровки

В результате анализа мы получили наставительно-увещевательный текст четкой
христианской ориентации. Этот удивительный текст, искусно совмещенный с азбукой,
сразу обязывал изучающего ее произносить слова христианских заповедей в независимости
от того, был ли ученик христианином или язычником. Мало кто понимал, даже из
образованных людей, что они произносят, так как тексты осмысливаются только
при исключительно высоком уровне грамотности и наблюдательности и скрыты за
внешне ничем не привлекательным перечнем слов, казалось бы, никак не связанных
между собой. Эти тексты могли бы быть доступны для широкого круга обучаемых
в случае прямого контакта составителей азбуки со своими учениками. Но разгром
и долгие преследования прямых последователей братьев-просветителей сузили возможное
число их учеников, знавших полное содержание азбуки. Дальнейшие преследования
представителей славянского просвещения на протяжении веков способствовали полному
забвению действующего механизма азбуки и низведения ее до уровня простенького
алфавита.

Смысловой разрыв между функционирующей алфавитной частью и текстовой компонентой
углубляется при раздельном произнесении слов азбуки, как при обычном перечислении
любых слов из иных списков. Ведь никому из «простых смертных» и в голову не
могло прийти, что «атомы слов» имеют свой собственный великий смысл и расположены
в порядке, порожденном гармонией этого смысла.

Для многих существование этого смысла после прочтения будет очевидным. Но,
возможно, кто-то задаст вопрос о правомочности такого рода «прочтения». Здесь
надо выделить два пункта в доказательстве правильности действий по прочтению
текста.

1. Данный набор буквенных знаков, объединенный со словами-названиями этих знаков
и их числовыми значениями, есть законченный смысловой текст, подлежащий прочтению.

2. Способ и порядок прочтения текста соответствует полученному варианту, и
этот вариант есть единственно правильный.

Для доказательства этих пунктов мы обратимся к особенностям славянской письменности
и языка.

Как известно, Константин-Философ был образованнейшим человеком своего времени.
Без всякого сомнения, ему были известны все достижения в области орфографии,
грамматики и пунктуации, как в древнегреческом, так и в византийском письме.
К середине IX в. в византийском письме уже существовало раздельное написание
слов, употреблялись различные разделительные знаки, как для выделения отдельных
смысловых частей текста, так и обозначающие отношение автора к тексту. Была
в ходу развитая система диакритических знаков, нормировавшая употребление букв
и ударений в слове, особенно в религиозных текстах и поэзии. К тому же, существовал
большой опыт в употреблении различных лигатур (связанное написание двух и более
двух и более букв) и развитая система сокращения слов, как с целью экономии
листа, так и для выделения особых «священных имен». Как ни удивительно, но многое
из выработанных приемов византийской письменности не вошло в первые тексты славянских
книг. Наоборот, был даже сделан шаг назад в некоторых способах письма. Сразу
бросается в глаза главная особенность древнеславянских текстов, как южных, так
и восточных областей — это слитное написание слов сплошным текстом без использования
разделительных пробелов или с минимальным употреблением последних. Такой способ
письма более соответствует древним периодам в истории алфавитного письма.

В этом случае читающему приходилось самому выделять из сплошного текста отдельные
слова и устанавливать между ними соответствующие синтаксические отношения для
понимания выраженного смыслового содержания письменного памятника.

Именно таким методом и пользовался автор по отношению к содержанию азбуки.

Но имеется еще один аргумент в пользу такого способа действий. Как было указано
выше, церковно-славянский язык с очень большой вероятностью создан искусственно.
Русский язык, который через древнерусский книжный происходит из церковнославянского
языка, представляет собой строго организованную логическую структуру. Естественно,
что он мог обрести эти качества только в том случае, если сам источник, т. е.
церковнославянский язык, обладал таким качеством.

Попробуем использовать способы логического анализа относительно самого термина
«читать» и выяснить его значение и смысловое содержание. Древняя форма этого
слова «чисти» в последующем образует большую область значений, воспринимаемых
в смысле численных операций с разделенными объектами, и отношений, устанавливаемых
между ними.

Термин «счесть, сочти» означает операцию по восприятию и оценке свойств каждого
единичного объекта с последующим объединением их в некотором порядке в соответствии
с гармонией их качеств и осмыслением качества полученного единства. Ввиду абстрактного
характера логических действий мы можем подразумевать под этими единичными объектами
только весьма отвлеченные элементы мышления, каковыми и являются число и буква,
отражающие сублимированные качества вещественной реальности. Объединение же
этих элементов и порождает восприятие действующей реальности на некотором этапе.
Однако объединение должно быть единственно правильным, иначе будет построено
совершенно неверное отражение реальности. Для того, чтобы этого не случилось,
число и буква наделены особыми внутренними качествами, изначально сосредоточенными
в них. Для числа таковыми являются его четность, а для буквы — гласность или
безгласность.

Именно эти качества порождают гармонию единого. Только чередование нечетное
— четное порождает числовое пространство, в котором возможны последующие операции,
и, соответственно, речь (как внутренняя, так и внешняя) может функционировать
только при чередовании гласной и согласной буквы.

Эта двоякость первичного элемента, воспроизводящего реальность, для полноты
качества отражения совмещена в азбуке, где число есть буква, а буква — число.

И только двойная гармония их единства дает единственно верный результат. Истинность
этого результата подтверждается в дальнейшей трансформации принципа четности
– парности-сочетаемости (здесь и внутренней числовой последовательности, и сочетаемости
числа и буквы) в форму «четкий» с обобщающим смыслом «ясный, точный, понятный,
организованный по порядку».

То же единство числа, буквы и смысла в гармонии мы можем видеть и в греческом
языке. Слово «γραμμα» имеет одновременно значение
буквы, письма и меры. Дисциплина «αριθμετίκά»,
выполняющая операции сочетания чисел, несет в себе два объединенных качества:
ритм и рифму. Ритм (ρυθμός – соразмерность, стройность)
является числовой, а рифма (ρυθμός – такт, мерность)
буквенно-звуковой характеристикой гармонии, с помощью которой раскрывается внутренний
смысл содержания – тема (θέμα – букв.- то, что положено
в основу).

Неразрывность понятия числа и буквы осознавалась уже в Древнем Египте, что
нашло отражение в пантеоне бога Тота.

Существует еще один важный аргумент в пользу истолкования азбуки как единого
смыслового текста. Просматривая фоторепродукции заглавных страниц византийских
книг IX—XI вв., автор обратил внимание на одну часто повторяющуюся особенность
в оформлении начала текста. Перед заглавием очень часто стоит странный знак
или, в более упрощенном виде †. Он
имеет различные пропорции: то более вытянут по вертикальной оси, то более приземист
и напоминает равносторонний крест. Любопытно, что он, чаще всего, встречается
в книгах религиозного содержания: перед заглавием Евангелий, сочинений богословов,
в начале текста, вписанного в рамку, окружающую миниатюру с религиозным сюжетом
и т. д. Этот знак использовался и для обозначения законченных смысловых частей
в самом тексте — для выделения стихов и даже отдельных предложений. Отмечено
также, что изредка он употреблялся и в конце заглавий, особенно Евангелий. По
времени употребление этого знака прослеживается с IX в. в Византии и до конца
XIV в. в Византийских и болгарских книгах. Возможно, что он употреблялся значительно
шире.

Выяснить происхождение этого знака не удалось, но его функциональная принадлежность
ясна — он означает начало смыслового текста. Самое любопытное, что этот знак
по графике полностью соответствует глаголической букве
— «А».

Следовательно, имея в начале глаголической азбуки букву «А» с числовым значением
«единица» и знаки с аналогичной графикой в текстах византийских и старославянских
книг, а также учитывая все вышесказанное, можно утверждать, что буква «А» несла
дополнительный смысл — указание, что азбука представляет собой смысловой текст.
При переходе на Кириллицу эта особенность буквы «А» в Глаголице была, по видимому,
забыта.

Особенности воздействия азбуки.

Многие исследователи в своих работах в «порядке объективного рассмотрения вопроса»
обязательно старались подчеркнуть, незначительность деятельности Кирилла и Мефодия
в распространении христианства среди язычников-славян, которые раннее слушали
проповедников ирландцев и немцев. Деятельность братьев, якобы, сводилась только
к вопросам обучения письменности, переводам духовных книг и организации церковной
службы на церковнославянском языке.

Однако данный текст полностью опровергает эти утверждения. Братья выбрали не
проповеднический путь, а путь просвещения духа, и основным методом стало постепенное
обучение, а не моментальное обращение в веру, которое и в древности и ныне имеет
повальный характер, и коим гордятся миссионеры, хвастая количеством новообращенных.
Большинство из поверхностно «уверовавших» язычников, не понимая сути полученного
учения, в жизни все равно руководствовались своими обычаями. А вот через просвещение
они неминуемо вынуждены были отказаться от многих своих заблуждений сами, без
принуждения и насилия, осознав свои поступки.

Теперь можно понять насколько комично выглядел закоренелый язычник, готовый
даже убить христианина в борьбе за «веру отцов», или убежденный безбожник, когда
они произносили: «Аз буки веди!».

Самое главное в этом методе — последовательность и непрерывность. Вслед за
чудо-азбукой любому обучающемуся грамоте были необходимы книги. А ими были только
переводы, выполненные братьями и, хочешь, не хочешь, обучаемый вынужден был
сам, ради грамотности, читать христианские книги, так как других у славян просто
не существовало. А ведь чтобы написать эти «другие» книги, пусть даже другой
идеологической направленности, все равно надо было прежде учиться все по тем
же пособиям, и под их влиянием неизбежно изменялось мировоззрение.

Но главное заключается в том, что даже и после смерти братьев, через азбуку,
они продолжали свое великое дело просвещения. Более тысячи лет каждый обучаемый
приобщался к христианским идеалам, сам не подозревая о том. И уже с первого
шага — изучая алфавит — (именно только алфавит), люди получали высочайший заряд
духовности.

Из христианской догматики известно, что все подчинено «воле Божией» и во всем
видны «дела Его». Но главная задача алфавита — дать возможность с наибольшей
точностью и полнотой записать «Слово Божие» и таким способом зафиксировать его
для людей. Изучая алфавит они смогут точно воспроизвести содержание Библии и
понять, что азбука, являясь основой, на которой зиждется все Священное Писание,
обязана быть на высочайшем качественном уровне и полностью соответствовать выполняемым
функциям.

Ведь в Библии ничего нет «просто так»! Не существует «просто» алфавита, который
можно использовать где угодно, когда главное его предназначение — через дарованный
язык и Святое Писание — просвещение людей, поднятие их духовного уровня. И это
условие должно выполняться в обязательном порядке и везде, иначе бы не оправдался
основной догмат о вездесущности Бога. А здесь он выполняется с поразительной
точностью и мастерством, трудно постижимым с обыденной точки зрения. Ведь свет
везде будет светом, и нет места, где он темнее или ярче!

Но многие могут возразить: какое же это обучение, если смысл не воспринят?
Все дело в ложности наших взглядов, в эгоизме нашего мировоззрения. Это особенно
ярко проявляется в языке. Если кто-то не может что-либо понять, то очень редко
человек видит причину в себе, ибо считает свое мнение мерилом истинности и с
большим трудом способен осознать, что истина находится вне него, а он только
в состоянии ее постигать. Так обстоит дело и в этом случае. Язык в своей энергетической
основе не произвольное и условное образование, а система с четкой внутренней
организацией и очень сложными законами. Заложенные в него принципы действуют,
охватывая все уровни своего функционирования в независимости от понимания или
отсутствия такового у человека. Вся суть этого чудесного метода состоит в том,
что сознание человека, включая азбуку в область своего восприятия, не ставит
перед ней никаких отрицающих преград. Ведь его задача состоит в изучении азбуки
и все внимание сосредотачивается на выполнении этой работы.

Язык же, функционируя в полном объеме всех уровней энергетики, доносит смысл
в любом случае, ибо действие его полно и всеохватывающе, а вектор восприятия
сознания, хотя и маленький, пусть даже крошечный (что чаще всего и бывает),
все-таки направлен в сторону взаимодействия. А там, где есть взаимодействие,
граница восприятия обязательно расширится. Главное, чтобы человек действовал
и думал в нужном направлении, а язык выполнит свою работу в любых условиях,
открывая ищущим все новые и новые уровни познания в своей бесконечности.

Ведь вы сами могли убедиться, что «простенькую азбуку» можно «прочесть», лишь
привлекая огромный объем знаний. А сколько же тогда необходимо, чтобы понять
что-нибудь «попроще» или, тем более, «посложнее»?

Итак, мы выяснили, что:

а) процесс приобщения к христианским идеям начинается уже с момента обучения
письменности;
б) сама азбука составлена как специальный текст, и дана как средство письменности
для фиксации Священною Писания;
в) был создан специальный язык, для воспроизведения которого предназначена азбука
и на котором составлен текст, входящий в нее.

И, в свою очередь, тот же язык должен был донести высокий смысл Священного
Писания.

Получается, что прежде чем создать азбуку; братья должны были создать язык.
Но за тот короткий промежуток времени, который имелся с момента «заказа на письменность»,
этого сделать было практически невозможно. И даже после появления азбуки удивляет
способность братьев пользоваться «новым» языком совершенно свободно и сделать
его образцом для подражания в дальнейшем.

Мало этого. Они овладели этим языком до такой степени, что смогли составить
чудо логической мысли — сверхплотно скомпонованный текст с различными уровнями
восприятия информации, которая, несмотря на такую нагрузку, представляет собой
эволюционирующую от уровня к уровню единую смысловую линию, нигде не противоречащую
себе в развитии содержания. Благодаря такой удивительной структуре алфавит стал
азбукой христианской мудрости и нравственности.

Все вышеперечисленные факты из истории возникновения алфавитов, особенности
азбуки и славянской письменности наглядно показывают степень усложнения на каждом
достигнутом этапе. Четко просматривается единый целенаправленный процесс обучения
всего человечества с использованием различных религиозных текстов.

И последней ступенью этого процесса стало обретение славянами наиболее совершенного
и информационно насыщенного алфавита явно искусственного характера. С помощью
синтезированного церковнославянского языка на этом этапе осуществляется перевод
и фиксация нового текста «Священною Писания». Ясно, что в результате этого слияния
должно получиться нечто необычное по своим качественным свойствам, совершенно
новое и невиданное. Эти свойства незамедлительно проявились уже в сроках перевода
Библии, распространения славянских книг и поразительно быстрого распространения
письменности среди славян в кратчайший срок и на огромной территории, а также
удивительной приверженности к воспринятым духовным ценностям.

Именно благодаря просвещению и осознанию его значимости нашими предками мы
можем понять картину культурного возвышения нашего народа в древности.

Сокровища Духа.

Открытие кодированною текста делает церковно-славянскую азбуку уникальным образцом,
не имеющим аналога в человеческой культуре. Это заставляет пересмотреть многие
устоявшиеся взгляды на историю человечества. Однозначно, что азбука есть первое
письменное свидетельство с использованием данной системы письма. Однако тексты,
содержащиеся в ней, и определяющие саму ее структуру, были созданы еще раньше.

Перед ее создателями стояла сложнейшая задача. Необходимо было разработать
сверхкомпактный текст, содержащий логически связанные и внутренне обоснованные,
опирающиеся на всю христианскую догматику положения, и совместить его с буквенно-числовой
системой, известной нам как алфавит. При этом текст не должен быть разрушен.
С другой стороны текст, вставленный в азбуку, должен быть доступен для прочтения
любому достаточно грамотному человеку. Ведь, в конечном счете, именно для этого
и была проделана столь колоссальная работа.

Подобная работа требует глубочайших знаний в области логики, комбинаторики,
математики, языка и высокого морально-этического уровня. Ибо проделанная работа
столь трудна, что могла быть выполненной только в случае стремления к высоким
целям, а не ради простого развлечения.

В целом же азбука представляет уникальный комплекс, несущий в себе:

а) полное отражение славянской фонетики в графике — буквах;
б) образцы применения этой графики на письме — слова-названия букв;
г) дидактические христианские тексты с многоуровневым восприятием содержания;
в) систему математических понятий — цифры, числовая последовательность, десятичная
система счисления, позиционная система записи числа;
д) систему кодирования, которая скрывает доступ к этим, а возможно, и другим
текстам и объединяет азбуку в единый действующий комплекс с помощью неизвестных
нам законов сочетания меры, звука и мысли.

Ясно, что ни ранний, ни современный уровень знаний не позволяет создать что-либо
подобное по своей значимости ни отдельному человеку, ни какому-либо коллективу
людей на планете Земля.

Вновь обретенный священный текст является квинтэссенцией основополагающих знаний
о Человеке, Мире, Языке и Слове.

Краткий по объему, он являет собой вершину духовной словесно-языковой пирамиды,
известную нам под названием Библия, и производных от нее всех литературных памятников.
Именно вершину, а не корни. Ибо азбука, оперируя со звуко-графическими элементами,
находящимися на грани понимания разумом, позволяет нам воспринимать как бы «овеществленные»
объекты, спроецированные с более высокого уровня движущихся энергий и доступные
нашему обыденному восприятию, порождает все многообразие Божественного Слова.

Подводя итог деятельности Кирилла и Мефодия, можно выделить несколько главнейших
положений в процессе формирования славянской письменности:

а) разработку нового языка, содержащего все необходимые компоненты внутренней
логики и лексические средства для выражения сложнейших мыслительных отношений;
б) создание двух кодированных азбук;
в) разработку орфографии нового языка при помощи двух, неодинаковых в выразительных
возможностях, азбук;
г) перевод огромного числа текстов христианской литературы на основе вышеперечисленных
компонентов.

Из вышесказанного ясно, что ничего подобного в истории человечества не было.
Частичное сходство можно найти в деятельности некоторых христианских просветителей.
Но в нашем случае все документально засвидетельствовано и происходило в очень
короткий временной промежуток, не позволявший провести подготовительные работы
или исправление допущенных ошибок. Все это совершенно не характерно для обычной
человеческой деятельности.

Учитывая все отмеченные особенности и не находя четкого однозначного ответа
на происхождение этого гигантского по масштабам литературно-языкового комплекса,
можно утверждать, что он не мог быть создан людьми и является результатом внешнего
вмешательства.

Цели этого вмешательства, использующего столь высокий научный потенциал, направлены
на качественное улучшение человека и общества с помощью эволюционирующего обучения
через язык и морально-этические положения, связанные в одно неразрывное целое.

Приходится признать, что Кирилл и Мефодий не были прямыми авторами указанных
работ, а проводили активную и сознательную деятельность по распространению этих,
небывалого уровня знаний.

Сами же церковнославянский язык, азбуки и Священное Писание необходимо, без
всякого сомнения, признать богодуховными.

ЛИТЕРАТУРА

1. Библия. Канонические издания.

2. Дирингер Д. Алфавит. М., 1963.

3. Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. М., 1965.

4. Лихачева В. Д. Искусство книгопечатания. Константинополь XI в. М., 1976.

5. Словарь древнерусского языка ХI-ХVII в.в. (вышло 10 выпусков).

6. Словарь древнерусского языка ХI-ХVII в.в. в 10 т. М., 1988.

7. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка, т. 1-111.
СП б., 1883-1903 г.

8. Тихомиров М. Н., Муравьев А.В. Русская палеография. М., 1982.

9. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. М., 1974.

10. Хрестоматия по истории русского языка. М., 1990 г.

11. Черепнин Л. В. Русская палеография. М., 1956.

Считается, что греческие христианские миссионеры братья Кирилл и Мефодий
в 863 году были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке.

Константином
была создана азбука – так называемая «глаголица»
,
отражающая фонетические особенности славянского языка. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись с точной датировкой относится к 893 году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе.

Кирилл и Мефодий перевели с греческого на старославянский язык основные богослужебные книги.

Позже ученики Мефодия
создали в Болгарии на основе «глаголицы» новый алфавит, который впоследствии получил название «кириллицы»

— в честь Кирилла
.

Уже в XX веке римский папа Иоанн Павел II
«… не раз подчёркивал, что, будучи славянином, особенно сильно ощущал в своем сердце призыв тех народов, к которым обратились «апостолы единства» — Кирилл и Мефодий, взявшие на себя труд «изложить библейские идеи и понятия греческого богословия на языке, понимаемом в контексте совершенно иного исторического опыта и традиции», они должны быть поняты «теми, кому предназначены Самим Богом».
Главную заслугу «апостолов славян» Папа, который особенно чутко относился к любому проявлению национальной культуры, её идентичности, видел в их стремлении, чтобы Слово Божие «нашло своё выражение в языке любой цивилизации», всячески предостерегая от навязывания другим народам авторитетов, языков, образов.
Миссии святых, которые были Папе особенно дороги, он посвятил энциклику «Апостолы славян» («Slavorum apostoli», 1985) и апостольское послание «Идите по всему миру» («Euntes in mundum universum», 1988), написанное по случаю Тысячелетия Крещения Киевской Руси.
«Святые Кирилл и Мефодий сформировались в лоне византийской Церкви в ту пору, когда та пребывала в единстве с Римом. Провозглашая их вместе со святым Бенедиктом
покровителями Европы, я стремился не только утвердить историческую истину о христианстве на европейском континенте, но и выдвинуть ещё одну важную тему для диалога между Востоком и Западом, с которой связано столько надежд в послесоборный период.
Как в святом Бенедикте
, так и в святых Кирилле и Мефодий Европа обрела свои духовные истоки. И потому чествовать их надо вместе — как покровителей нашего прошлого и святых, которым Церкви и народы Европы на исходе второго Тысячелетия от Рождества Христова вверяют своё будущее».

Елена Твердислова, И в знак любви – четки в подарок – Предисловие к книге: Иоанн Павел II, М., «Центр книги Рудомино», 2011 г., с. 30-31.

«… возникновение славянской письменности связано со второй половиной IX века (863 год), когда в результате инициативы правителей Великоморавского княжества греческие миссионеры Кирилл (Константин)
и Мефодий
, создав весьма совершенную графическую систему для одного из типов славянской речи, приступили к переводу некоторых частей Библии и созданию других богослужебных текстов.
Старославянский язык стал общим литературным языком славян эпохи средневековья.
У всех западных славян он был вскоре вытеснен латинским языком в связи с западным влиянием и переходом в католичество.


Поэтому дальнейшее использование старославянского языка связано по преимуществу со славянским югом (Болгария, Сербия) и востоком (Киевское государство, затем Московская Русь, белорусские и украинские земли). Использование старославянского языка в качестве литературного привело к тому, что грамматической обработке подвергался прежде всего этот язык».

Кондрашов Н.А., История лингвистических учений, М., «Комкнига», 2006 г., с. 31.

Особенностью культуры славянства явилось то, что среди всех европейских народов лишь для славян создание собственной письменности и принятие христианства сопутствовали друг другу; и с тех пор книжное просвещение неотделимо от духовного окормления народа, являясь делом Церкви в тесном сотрудничестве с государственной властью.

Процесс создания славянской письменности был длителен и сложен.

Исследования последних десятилетий доказали, что славянское письмо возникло на самом деле еще до разделения общеславянского языка на ветви, т.е. не позже середины I тысячелетия н.э. Правда, было оно примитивным — включало небольшой, варьирующийся у разных племен набор простейших знаков. Поэтому и применение первоначального славянского письма было весьма ограниченным.

О том, что древнейшие славяне имели некое свое письмо, свидетельствует древнеболгарский писатель конца IХ – начала Х в. «черноризец Храбр», автор первого очерка истории славянской письменности – «Сказание о письменах». Храбр в «Сказании» указал на два вида письма у древнейших славян – черты
и резы
, которыми славяне чтеху
и гадаху
(то есть читали, считали и гадали).
Это были, вероятно, простейшие счетные знаки в виде черточек, зарубок и т.п., родовые и личные знаки, знаки собственности, календарные условные обозначения и знаки для гадания.

Кроме свидетельства Черноризца Храбра существование у древних славян письма типа «черт и резов» подтверждается археологическими находками, а также письменными сообщениями IX-X вв. соседствующих со славянами народов. Среди этих свидетельств наиболее значимы следующие:

1. Арабский путешественник Ибн Фадлан, который в 921 г. побывал у волжских болгар , описал виденный им там обряд погребения руса: «Сначала они развели костер и сожгли на нем тело,-
рассказывает Ибн Фадлан,— а затем они построили нечто наподобие круглого холма и водрузили в середине его большую деревяшку
/высеченную из/ тополя, написали на ней имя этого мужа и имя царя русов
и удалились
».

2. Современник Ибн Фадлана арабский писатель Эль Массуди (ум. 956) в сочинении «Золотые луга» указывает, что в одном из «русских храмов» он обнаружил пророчество, начертанное на камне.

3. Западноевропейский историк епископ Мерзебургский Титмар (976-1018) оставил сообщение о том, что в языческом храме города Ретры на славянских идолах были начертаны особыми знаками их имена.

4. Арабский учений Ибн эль Недим в труде «Книга росписи наукам» передает относящийся к 987 году рассказ посла одного из кавказских князей, побывавшего у князя русов: «Мне рассказывал один на правдивость которого я полагаюсь,-
пишет Ибн эль Недим — что один из царей горы Кабк послал его к царю русов; он утверждал, что они имеют письмена, вырезываемые на дереве
. Он же показал мне кусок белого дерева, на котором были изображены, не знаю, слова или отдельные буквы
». Ибн эль Недим даже зарисовал эту надпись. Дешифровать ее не удалось; по графике она отлична и от греческого, и от латинского, и от глаголического, и от кириллического письма.

«Имена», записанные на славянских идолах (по свидетельству Титмара Мерзебургского), имена покойного руса и его «царя» (о которых сообщил Ибн Фадлан), вероятно, являлись условными личными знаками; подобные знаки часто использовались и русскими князьями X-XI вв. на их монетах и печатях. А вот упоминание о пророчестве, начертанном на камне в «храме русов» (о чем упомянул Эль Массуди), заставляет думать о «чертах и резах» для гадания. Что касается надписи, скопированной Ибн эль Недимом, то одни исследователи предполагали, что это искаженное арабское написание, а другие видели в них сходство со скандинавскими рунами. Однако большинство российских и болгарских ученых (П.Я. Черных, Д.С. Лихачев, Е. Георгиев и др.) считают надпись Ибн эль Недима памятником докирилловского письма типа «черт и резов». Впрочем, выдвигалась также гипотеза, что эта надпись – не что иное, как пиктографическая маршрутная карт. Но в любом случае полностью исключена возможность применения для всех упомянутых надписей латинского или греческого письма, хотя бы и адаптированного к славянской речи. Ведь и Титмар, и Эль Массуди, и Ибн эль Недим, и Ибн Фадлан были знакомы с латинскими и греческими алфавитами.

Наличие у славян письменности типа «черт и резов» подтверждается также и археологическими находками. Например, знаками на вазе, предназначенной для ритуальных целей (найдена в Лепесовке внутри языческого святилища). Широкий борт вазы разделен на 12 секторов, соответствующих 12 месяцам года. Каждый из секторов заполнен символическими изображениями, содержание и последовательность которых соответствуют помесячной последовательности языческих праздников древних славян и календарю сельскохозяйственных работ в данном районе. По мнению Б.А. Рыбакова, знаки эти (они присутствуют и на других предметах так называемой «черняховской культуры») — разновидность древнеславянских «черт и резов».

Письмо типа «черт и резов» было удобно для ведения календаря, для гадания, счета и т. п., но совершенно непригодно для записи сложных документальных текстов типа приказов, договоров и т.п. Потребность же в такого рода записях, несомненно, появилась у славян (как и у всех иных исторических народов) одновременно с зарождением славянских государств. Поэтому еще до принятия христианства и до создания азбуки Константином Философом, славяне использовали на востоке и юге греческие, а на западе — греческие и латинские алфавиты. Памятником записи славянской речи латинскими буквами являются так называемые «Фрейзингенские отрывки» (X в.), где обнаружена запись греческими буквами отдельных слов славянской речи, вкрапленных в греческие тексты.

О том, что с принятием славянскими странами христианства были предпринимаемы неоднократные попытки создать собственное славянское письмо, свидетельствует тот же «черноризец Храбр». По его словам, приняв христианство и приобщившись культуре империи Ромеев , славяне пытались записывать свою речь «римскими и греческими письменами», т.е. с помощью букв латинского и греческого алфавитов, но «без устроения», то есть без специального приспособления их к славянской речи. Так, например, звук б
передавался греческой буквой «вита», звук ш
— «сигмой», ч
— сочетанием «теты» с «дзетой», ц
— сочетанием «теты» с «сигмой», у
— сочетанием «омикрона» с «ипсилоном». Так поступали греки. Славяне, по мнению болгарского лингвиста Е. Георгиева, несомненно, продвинулись еще дальше по пути приспособления греческого письма к своей речи. Для этого они из греческих букв образовывали лигатуры, а также дополняли греческий алфавит буквами из других алфавитов, в частности, из еврейского, который был известен славянам через хазар «И так длилось многие годы», — свидетельствует Храбр. Указание на использование букв разных алфавитов – свидетельство того, что попытки создания славянского письма предпринимались одновременно на разных славянских территориях, граничивших как с империей Каролингов , так и с Византийской империей.

Однако использование иноязычных алфавитов для передачи звуков славянской речи, разумеется, не могло быть удачными. А потому в середине IX в. была создана более совершенная система письма, отразившая все фонетические особенности славянского произношения. Возникла она не в славянских странах, а в Византии, хотя и на территории, заселенной славянами. Создателями славянского письма стали дети «друнгария» из Солуни (нынешние Фессалоники) Константин (в схиме Кирилл) и Мефодий.

Основную роль в создании славянской письменности предание отводит св. Константину-Кириллу, получившему блестящее классическое образование и за ученость, прозванного Философом. Одним из наставников будущего просветителя славян был, в частности, знаменитый патриарх Фотий. В ранние годы преподавательской деятельности он серьезно работал в области филологии. Ранний труд Фотия «Лексика» представляет собой огромную сводку лексико-грамматических заметок и материалов. И как раз на период работы Фотия над «Лексикой» приходятся годы обучения у него Константина, ставшего вскоре крупнейшим ученым-филологом своего времени.

Нет оснований полагать, что идея создания особого славянского письма – то есть научного упорядочения уже существовавших систем письменности у славян — зародилась у самого патриарха Фотия или в его окружении. Интеллектуалы фотиевского круга были как раз убеждены в исключительных свойствах греческой культуры и греческого языка. И это убеждение привело их к полному нежеланию знать о том, какие культурные процессы происходят в окружающем мире. Сам Фотий, несмотря на энциклопедическую образованность, по-видимому, не знал никакого другого языка, кроме греческого, и в своей корреспонденции и сочинениях ни разу не упомянул о существовании особого «славянского письма», хотя дожил до того времени, когда книжность на славянском языке широко распространилась.

Вместе с тем идея создания особого письма для славян была одним из проявлений широких политических планов Византийского государства и Церкви IX в., направленных на вовлечение в сферу влияния Византии новых территорий, в том числе славянских государств. В осуществлении этих планов Константин Философ принимал непосредственное участие – например, в составе византийских дипломатических миссий в соседние с Империей государства – Хазарию и Арабский халифат . Во время этих посольств он вступил в дискуссии с еврейскими и арабскими учеными, победоносно отразив их нападки на христианство.

Другим направлением Византийской политики были Балканы, Крым, Северный Кавказ и Восточная Европа. Там проповедь христианства велась для языческих и полуязыческих народов с целью создать на этих землях церковный аппарат, подчиненный константинопольской патриархии. Это открывало возможности для вовлечения таких государств, как Первое Болгарское царство, Хазарский каганат, держава «русов» на Днепре в орбиту византийского влияния.

Геополитические планы византийских царей в данном случае вполне совпадали с миссионерскими задачами восточно-христианской Церкви, стремящейся, по заповеди Христа, «пойти и научить все народы» Истине спасения, для чего нужно было «быть всем для всех, чтобы спасти по крайней мере некоторых».

Эти задачи подвигли Константина, давно, по-видимому, желавшего создать особую славянскую письменность, к напряженным филологическим занятиям. Готовясь к миссионерской деятельности на благо Церкви, он изучил ряд семитских языков и их систем письма, исследовал переводческий опыт некоторых неправоверных авторов (по-видимому, переводчиков Евангелия на сирийский язык), обосновывая такую практику ссылкой на авторитет св. Кирилла Александрийского, учившего, что «не все, елико глаголють зловерьнии, отбегати есть лепо и отметати
». Получив у Фотия теоретические филологические знания, Константин Философ смог с их помощью анализировать и сопоставлять системы разных языков, изучать которые образованная византийская элита считала ниже своего достоинства. Эта скрупулезная работа подготовила Константина к созданию оригинальной системы письменности для славян.

Житие св. Константина-Кирилла описывает создание славянской азбуки как деяние, не потребовавшее многого времени: в Константинополь прибыло посольство из Великой Моравии с просьбой прислать учителя, который смог бы объяснить мораванам истины христианского учения на их родном славянском языке. Выбор пал на Константина – не только потому, что он славился незаурядными богословскими и филологическими познаниями, но и потому еще, что Константин происходил из Солуни. Всю территорию, прилегающую к этому городу, занимали славянские племена, а его жители свободно говорили по-славянски. Как уроженцу Солуни Константину славянский язык был хорошо знаком с детства; есть даже свидетельства (правда, не считающиеся абсолютно достоверными), что мать Константина и Мефодия была славянского происхождения. А отец будущих просветителей славян руководил одной из славянских провинций Византии, а потому, безусловно, должен был свободно владеть языком своих подчиненных.

Когда император обратился к Константину с просьбой взять на себя просветительскую миссию в Моравии, Философ спросил, есть ли у мораван собственная письменность, ибо в противном случае выполнить поставленную задачу весьма сложно. Император сказал на это: «Дед мой, и отец мой, и иные многие искали… и не обрели», что еще раз подтверждает неоднократность попыток создать особое письмо для обширной славянской ойкумены. Император, знавший филологические способности Философа, предложил ему самому создать такое письмо. Константин обратился за помощью к Богу, благодатным содействием славянский алфавит был создан . Константин перевел для славян Евангелие и направился в Моравию…

Однако – даже если азбука, точно отражающая фонетические особенности славянской речи была благодатно открыта равноапостольному просветителю – перевод столь сложного произведения, как Евангелие вряд ли был возможен в те несколько месяцев, которые Житие св. Константина-Кирилла отводит для подобного труда. Скорее всего, работа над созданием славянского письма и перевода на славянский язык богослужебных текстов началась задолго до прибытия в Константинополь моравского посольства, видимо, еще на вифинском Олимпе (в Малой Азии), где Константин и его старший брат Мефодий прожили несколько лет в 50-х годах IX в., «занимаясь только книгами », как свидетельствует Житие Константина-Кирилла.

Итак, первым, еще до отъезда в Моравию, было переведено Евангелие типа краткого апракоса . В «Про

гласе» – большом стихотворном предисловии к переводу Евангелия – Константин убеждает: «душа безбуквена
(то есть человек, не знакомый с текстом Священного Писания) – мертва есть
» и с воодушевлением призывает славян воспринять слово Божественной Премудрости, изложенное на понятном для них языке, записанном специально созданными для этого буквами славянской азбуки.

Начатая Константином работа была продолжена им и его братом уже в Моравии. В 864–867 гг. братья перевели Апостол, тоже типа краткого апракоса. К этому же времени следует, вероятно, отнести переводы Паремейника и Псалтири, текстов Литургии, Служебника, Требника, Часослова, Октоиха, Минеи Общей – в целом, как определил автор Жития Константина-Кирилла, приписывающий эту заслугу лишь младшему из братьев, «вскоре же и весь церковный чин перевел
».

О значении, какое придавали этому акту славянские первоучители и их ученики, говорит помещенный вслед за этим сообщением парафраз цитаты из книги пророка Исайи: «отверзлись уши глухих, чтобы услышали слова книжные, и ясна стала речь косноязычных
». Это означало, что лишь с установлением богослужения на славянском языке моравские христиане получили возможность осознанно исповедовать христианское учение.

После этого Константин и Мефодий вместе начали работу над полным переводом книг, входящих в библейский канон.

Обеспечив паству необходимыми богослужебными текстами, славянские первоучители поспешили обеспечить ее и духовным кормилом – они переводят «Написание о правой вере», один из разделов трактата «Большой апологетик» Константинопольского патриарха Никифора I, то есть излагают на славянском языке основные догматы и правила православного вероучения. Появление этого перевода положило начало созданию философской и богословской терминологии на славянском языке.

Был выполнен и еще один перевод, совершенно необходимый для полноценной жизни молодой моравской Церкви, – перевод Номоканона, сборника постановлений церковных соборов, определяющих нормы внутрицерковной жизни. За основу был взят так называемый «Номоканон Иоанна Схоластика», сильно сокращенный при переводе, очевидно, чтобы облегчить для славян усвоение необходимого минимума основных правовых норм и приспособить византийское пособие к более простым условиям жизни славян.

К этому времени следует, вероятно, отнести и составление Епитимийника под названием «Заповеди святых отец», текст которого сохранился с другими текстами великоморавского происхождения в одной из самых старых глаголических рукописей – так называемом «Синайском требнике» XI в.

Важным плодом совместного сотрудничества солунских братьев и моравской знати является древнейший памятник славянского права – «Закон судный людям».

Таким образом, в то время, когда по просьбе киевского князя Аскольда византийский император послал к нему епископа для крещения Руси (около 866 г.), на соседних с Русью славянских землях уже существовал и успешно использовался полный корпус богослужебных и вероучительных текстов на славянском языке, а также были подготовлены священнослужители из славян. По мнению некоторых историков Церкви, епископ Михаил, присланный тогда на Русь Константинопольским патриархом, мог быть воспитанником Константина и Мефодия…

После смерти Константина-Кирилла († 869),Мефодий и его ученики продолжили создание корпуса славянской книжности. В начале 80-х годов IX в. Мефодием был завершен перевод основной массы канонических книг Ветхого и всего Нового Заветов. Перевод этот не сохранился до нашего времени, но сыграл свою роль как стимул для возобновления работы над переводами библейских книг в Болгарии конца IХ–Х в. – в так называемый «золотой век» древнеболгарской культуры.

Заметим, что первые переводы отдельных частей Библии, к примеру, на старофранцузский язык были предприняты лишь во второй половине XII в. еретиками-вальденсами, а переводы Библии на другие романские и германские языки относятся к еще более позднему времени.

В Моравии, а потом – в Болгарии, куда после смерти Мефодия († 885) ученикам славянских просветителей пришлось бежать от преследований немецкого духовенства, ими были переведены так называемые «отеческие книги»– то ли сборник житий святых, то ли сборник творений «отцов церкви» – раннехристианских писателей.

Многолетним самоотверженным служением Церкви и своему народу святые равноапостольные Кирилл и Мефодий создали не только систему письма, адекватно отражавшую славянскую речь, не только славянский письменный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы духовной и общественной жизни, но и корпус текстов на славянском языке, необходимых для христианского богослужения и духовного окормления верующих славян.

На русских землях на основе русского извода славянского (собственно старославянского) языка кирилло-мефодиевских переводов с течением времени сложился церковнославянский язык, бывший основным языком письменности на Руси до конца XVII века и до сих пор являющийся языком православного богослужения в восточнославянском культурном ареале.

На основе кириллического алфавита образовались болгарская (конец IХ в.), древнерусская (ХI в.), сербская (ХII в.) с локальным боснийским вариантом, славяноязычные валашская и молдавская (XIV–XV вв.), румынская (XVI в., в 1864 переведена на латинскую графику) и другие письменности. В сфере делопроизводства кириллица использовалась также в канцеляриях Далмации (XIV–XVII вв.) и Албании (XIV–XV вв.).

В 1708–1710 гг. по распоряжению Петра I на основе кириллицы был создан гражданский шрифт для использования в деловой письменности и светской печати. В графическом отношении он максимально приближен к начертаниям книжного курсива, который сформировался в последней трети XVII в. под воздействием украинско-белорусских почерков и шрифтов, испытавших влияние латинской и греческой традиций. Количественный и качественный состав этого алфавита определены реформой 1918 года.

На протяжении 2-й половины XVIII – начала XX в. модернизированный в начале XVIII в. русский вариант кириллицы составил (с учетом местных особенностей) основу современных алфавитов православных славянских стран: Сербии, Болгарии, Украины, Белоруссии и Македонии. В результате многовековых трудов духовенства, ученых-филологов, учителей, государственной администрации образовался единый культурный ареал греко-славянской письменности, включающий разные национальные языки и культурные традиции.

Известно, что славянская азбука называется кириллицей
по имени ее создателя – св. Кирилла. Однако также известно, что в средневековье для записи славянской речи использовались две азбуки: наряду с той, которую мы ныне называем «кириллица», была довольно распространена и другая, именовавшаяся «глаголицей». Различия между ними заключались в том, что если в кириллице для передачи звуков, совпадавших со звуками греческого языка, употреблялись буквы греческого алфавита, а буквы особых начертаний вводились лишь для передачи тех звуков, которые отсутствовали в греческом языке, то в глаголице для всех звуков славянского языка были придуманы особые начертания, не имевшие аналогий (за исключением отдельных графем, напоминающих соответствующие начертания литер греческого минускула) в азбуках иных народов. Вместе с тем очевидна преемственная связь между кириллицей и глаголицей, так как начертания некоторых букв в них совпадают или очень схожи. В самых ранних из сохранившихся памятниках славянской письменности (XI в.) представлены обе азбуки. Известны памятники, где оба типа письма используются в одном кодексе – к примеру, так называемое Реймское Евангелие (XIV в.).

Однако доказано, что на самом деле Константин Философ создал не кириллическую, а именно глаголическую азбуку. Причем ее создание было результатом довольно длительного процесса: разработанная на основе говоров славянского населения района Солуни, азбука эта уже в Великой Моравии подверглась ряду изменений, вызванных необходимостью учесть и отразить особенности местного произношения; следующие изменения в «глаголице» произошли при ее распространении в иных южнославянских землях, где имелись свои особенности произношения.

Как единственный славянский алфавит глаголица просуществовала не более трети века. Уже в конце IX в. на территории Первого Болгарского царства, куда после смерти св. Мефодия († 885) –вследствие гонений в Великой Моравии на славянское богослужение и письменность – переселились ученики славянских просветителей, был создан новый алфавит, получивший со временем название кириллица. Его основу составило греческое унциальное письмо ; греческий алфавит был дополнен теми буквами принесенной из Моравии азбуки, которые передавали специфические для славянского языка звуки; но и эти буквы претерпели изменения в соответствии с уставным характером письма. При этом был введен ряд новых графем для передачи звуков, характерных именно для болгарских говоров, и опущены те графемы глаголической азбуки, которые отражали характерные особенности западнославянских говоров Паннонии и Моравии. Вместе с тем кириллица включила и буквы, передающие специфические звуки греческого языка, используемые в заимствованных словах («фита», «кси», «пси», «ижица» и др.); числовое значение букв кириллицы, за редким исключением, определяется порядком греческого алфавита.

Более простая в начертаниях кириллица вытеснила из употребления в восточных областях Первого Болгарского, где греческий язык широко использовался, глаголицу, активное использование которой прекратилось на болгарских землях к рубежу XII–XIII вв. В X–XI вв. (до 1096) глаголица в качестве системы письма богослужебных книг употреблялась в Чехии. Позднее глаголическая письменность сохранялась только в Хорватии, где использовалась местными монахами-бенедиктинцами в богослужебной книжности и в деловой письменности вплоть до начала XX в. Через хорватское посредство (в результате деятельности императора Карла IV Люксембурга) глаголица в XIV–XV вв. вновь получила известность в отдельных монастырских центрах Чехии (Эммауский монастырь «на Славянах» в Праге), а также в Польше (Олесницкий монастырь в Силезии и «на Клепаже» в Кракове).

Распространившаяся в восточных областях Первого Болгарского царства азбука, созданная на основе греческого унциала, была перенесена на Русь, где полностью возобладала. Будучи здесь единственной известной славянской азбукой, она стала называться по имени равноапостольного просветителя славян «кириллицей
» (хотя первоначально это название прилагалось к той азбуке, которая ныне именуется глаголической). На тех же территориях, где утвердилась глаголица, ее первоначальное название (по имени создателя) по разным причинам не смогло удержаться: например, хорватское духовенство, стремясь добиться от римской курии согласия на употребление особого славянского письма, приписало его изобретение раннехристианскому писателю IV в. блаженному Иерониму – прославленному переводчику Библии на латинский язык. В этих условиях для созданной Константином-Кириллом азбуки утвердилось нейтральное (в смысле указания на авторство) название «глаголица
«…

Майский номер газеты «Воскресение» размещен в разделе архива газеты .


Подписной индекс газеты «Воскресенье»
63337

Уважаемые посетители!
На сайте закрыта возможность регистрации пользователей и комментирования статей.
Но чтобы были видны комментарии под статьями прошлых лет оставлен модуль, отвечающий за функцию комментирования. Поскольку модуль сохранен, то Вы видите это сообщение.

Колоскова Кристина

Презентация была создана по теме: «Создатели славянской азбуки: Кирилл и Мефодий» Цель: привлечь учащихся к самостоятельному поиску информации, развитие творческих спосбностей учащихся.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Кирилл и Мефодий. Работу выполнила ученица 4 «а» класса МОУ «Средняя школа №11» г. Кимры Тверской области Колоскова Кристина

«И будет славить Русь родная Святых апостолов славян»

I страница «Вначале было слово…» Кирилл и Мефодий Кирилл и Мефодий, славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства, первые переводчики богослужебных книг с греческого на славянский язык. Кирилл (до принятия монашества в 869 — Константин) (827 — 14.02.869) и его старший брат Мефодий (815 — 06.04.885) родились в г. Солуни в семье военачальника. Мать мальчиков была гречанкой, а отец – болгарином, поэтому с детства у них было два родных языка – греческий и славянский. Характеры братьев были очень схожи. Оба много читали, любили учиться.

Святые братья Кирилл и Мефодий, просветители славян. В 863-866 годах братья были посланы в Великую Моравию, чтобы изложить христианское учение на понятном славянам языке. Великие учители перевели книги Священного писания, положив в основу восточно-болгарские диалекты, и создали особую азбуку – глаголицу — для своих текстов. Деятельность Кирилла и Мефодия имела общеславянское значение, оказала влияние на формирование многих славянских литературных языков.

Святой равноапостольный Кирилл (827 — 869), по прозвищу Философ, учитель Словенский. Когда Константину было 7 лет, он увидел вещий сон: «Отец собрал всех красивых девушек Солуни и приказал избрать одну из них в жёны. Осмотрев всех, Константин выбрал прекраснейшую; её звали София (по-гречески мудрость)». Так ещё в детстве он обручился с мудростью: для него знания, книги стали смыслом всей жизни. Константин получил блестящее образование при императорском дворе в столице Византиии – Константинополе. Быстро изучил грамматику, арифметику, геометрию, астрономию, музыку, знал 22 языка. Интерес к наукам, упорство в учении, трудолюбие – всё это сделало его одним из самых образованных людей Византии. Не случайно его за великую мудрость прозвали Философом. Святой равноапостольный Кирилл

Мефодий Моравский Святой равноапостольный Мефодий Мефодий рано поступил на военную службу. 10 лет был управителем одной из населённых славянами областей. Около 852 года он принял монашеский постриг, отказавшись от сана архиепископа, стал игуменом монастыря. Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря. В Моравии его на два с половиной года заточили в темницу, в лютый мороз возили волоком по снегу. Просветитель не отрекся от служения славянам, а в 874 году был освобожден Иоанном VIII и восстановлен в правах епископства. Папа Иоанн VIII запретил Мефодию совершать Литургию на славянском языке, но Мефодий, посетив в 880 Рим, добился отмены запрета. В 882-884 жил в Византии. В середине 884 Мефодий вернулся в Моравию и занимался переводом Библии на славянский язык.

Глаго́лица — одна из первых (наряду с кириллицей) славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке. Глаголица

Старославянская азбука была составлена ученым Кириллом и его братом Мефодием по просьбе моравских князей. Она так и называется — кириллица. Это славянская азбука, в ней 43 буквы, (19 гласных). Каждая имеет своё название, похожее на обычные слова: А — аз, Б – буки, В — веди, Г – глаголь, Д – добро, Ж – живете, З — земля и так далее. Азбука – само название образовано от названия двух первых букв. На Руси кириллица получила распространение после принятия христианства (988г.) Славянский алфавит оказался прекрасно приспособленным к точной передаче звуков древнерусского языка. Эта азбука положена в основу нашего алфавита. Кириллица

В 863 году зазвучало слово Божие в моравских городах и селениях на родном, славянском языке, создавались письмена, светские книги. Началось славянское летописание. Всю свою жизнь солоунские братья посвятили учению, знаниям, служению славянам. Они не придавали особого значения ни богатству, ни почестям, ни славе, ни карьере. Младший, Константин, много читал, размышлял, писал проповеди, а старший, Мефодий, был больше организатором. Константин переводил с греческого и латинского на славянский, писал, создав азбуку, по-славянски, Мефодий – «издавал» книги, руководил школой учеников. Константину не суждено было вернуться на Родину. Когда они приехали в Рим, он тяжело заболел, принял постриг, получил имя Кирилл и через несколько часов скончался. С этим именем он и остался жить в светлой памяти потомков. Похоронен в Риме. Начало славянского летописания.

Распространение письменности на Руси В Древней Руси почитали грамоту и книги. Учёные-историки и археологи считают, что общее количество рукописных книг до XIV века было примерно 100 тысяч экземпляров. После принятия христианства на Руси – в 988 году – письменность начала распространяться быстрее. Богослужебные книги были переведены на старославянский язык. Русские переписчики переписывали эти книги, добавляя в них черты родного языка. Так постепенно создавался древнерусский литературный язык, появились произведения древнерусских авторов, (к сожалению, часто безымянных) – «Слово о полку Игореве», «Поучение Владимира Мономаха», «Житие Александра Невского» и многие другие.

Ярослав Мудрый Великий князь Ярослав «книги любил, читал их часто и ночью и днём. И собрал писцов многих и переводили они с греческого на славянский язык и написали они книг множество» (летопись 1037 года) Среди этих книг были летописи, написанные монахами, старыми и молодыми, светскими людьми, это «жития», исторические песни, «поучения», «послания». Ярослав Мудрый

«Азбуку учат во всю избу кричат» (В.И.Даль «Толковый словарь живого великорусского языка») В.И.Даль В Древней Руси учебников ещё не было, обучение шло по церковным книгам, приходилось заучивать наизусть огромные тексты-псалмы – поучительные песнопения. Названия букв заучивались наизусть. При обучении чтению сначала назывались буквы первого слога, затем произносился этот слог; потом назывались буквы второго слога, и произносился второй слог и так далее, и только после этого слоги складывались в целое слово, например КНИГА: како, наш, иже – КНИ, глаголь, аз – ГА. Вот так было трудно учиться грамоте.

IV страница «Возрождение славянского праздника» Македония Охрид Памятник Кириллу и Мефодию Уже в IX – X веках на родине Кирилла и Мефодия стали зарождаться первые традиции прославления и почитания создателей славянской письменности. Но скоро римская церковь стала выступать против славянского языка, называя его варварским. Несмотря на это, имена Кирилла и Мефодия продолжали жить среди славянского народа, а в середине XIV века официально их причислили к святым. В России было по-иному. Память славян-просветителей праздновалась уже в XI веке, здесь никогда их не считали еретиками, то есть безбожниками. Но всё же это больше интересовало только учёных. Широкие празднества славянского слова начались в России в начале 60-х годов прошлого века.

В праздник славянской письменности 24 мая 1992 года в Москве на Славянской площади состоялось торжественное открытие памятника святым Кириллу и Мефодию работы скульптора Клыкова Вячеслава Михайловича. Москва. Славянская площадь

Киев Одесса

Солоники Мукачево

Челябинск Саратов Памятник Кириллу и Мефодию открыт 23 мая 2009 года. Скульптор Александр Рожников

Н а территории Киево-Печерской лавры, близ Дальних пещер, установили памятник создателям славянской азбуки Кириллу и Мефодию.

Памятник Святым Кириллу и Мефодию Праздник в честь Кирилла и Мефодия — государственный праздник в России (с 1991 года), Болгарии, Чехии, Словакии и Республике Македонии. В России, Болгарии и Республике Македонии праздник отмечается 24 мая; в России и Болгарии он носит имя День славянской культуры и письменности, в Македонии — День Святых Кирилла и Мефодия. В Чехии и Словакии праздник отмечается 5 июля.

Спасибо за внимание!

24 мая Русская Православная Церковь празднует память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия .

Имя этих святых известно каждому со школы, и именно им все мы, носители русского языка, обязаны языком, культурой, письменностью.

Невероятно, но вся европейская наука и культура родилась в монастырских стенах : именно при монастырях открывались первые школы, обучали детей грамоте, собирали обширнейшие библиотеки. Именно для просвещения народов, для перевода Евангелия создавались многие письменности. Так произошло и со славянским языком.

Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был воином и правил болгарским княжеством Византийской империи. Это дало ему возможность научиться славянскому языку.

Вскоре, однако, он решил оставить светский образ жизни и принял монашество в обители на горе Олимп. Константин с детства высказывал удивительные способности и получил превосходное образование вместе с малолетним императором Михаилом 3-им при царском дворе

Затем он принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии.

Его брат Константин, принявший в монашестве имя Кирилл, с малых лет отличался большими способностями и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки.

Вскоре император отправил обоих братьев к хазарам для евангельской проповеди. Как гласит предание, по пути они остановились в Корсуни, где Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные «русскими буквами», и человека, говорящего по-русски, и стал учиться читать и говорить на этом языке.

Когда братья вернулись в Константинополь, император снова отправил их с просветительской миссией — на этот раз в Моравию. Моравского князя Ростислава притесняли немецкие епископы, и он просил императора прислать учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.

Первым из славянских народов, обратившихся к христианству, были болгары. В Константинополе находилась в виде заложницы сестра болгарского князя Богориса (Бориса). Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе святой веры. Около 860-го года она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил. Святые Кирилл и Мефодий были в этой стране и своей проповедью много способствовали утверждению в ней христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в соседнюю с ней Сербию.

Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни, Константин и Мефодий отправились в Рим.
Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

Впоследствии эти славянские народы усилиями латинских проповедников и немецких императоров были отторгнуты от Греческой церкви под власть Римского папы, за исключением сербов и болгар. Но у всех славян, несмотря на истекшие столетия, и до сих пор жива память о великих равноапостольных просветителях и той православной вере, которую они старались насадить среди них. Священная память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение. Краткая история письма

1. Истоки русской письменности

1.1 Славянская азбука и греческий алфавит

1.2 Как и откуда появилась наша азбука и почему ее называют кириллицей?

1.3 Как Кирилл и Мефодий создали азбуку

2. «Повесть временных лет» о начале славянской письменности

3. Из жизнеописаний Кирилла и Мефодия

4. Буквы кириллицы и их названия

5. Состав русского алфавита

Заключение

Литература

Введение

Краткая история письма

Когда мы пытаемся представить себе начало русской книжности, наша мысль обязательно обращается к истории письма. Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое.

Возможности письма не ограничены ни временем, ни расстоянием. Но искусством письма люди владели не всегда. Это искусство развивалось долго, на протяжении многих тысячелетий.

Вначале появилось картинное письмо (пиктография): какое-нибудь событие изображали в виде рисунка, затем стали изображать уже не событие, а отдельные предметы, сначала соблюдая сходство с изображаемым, а затем в виде условных знаков (идеография, иероглифы), и, наконец, научились изображать не предметы, а передавать знаками их названия (звуковое письмо). Первоначально в звуковом письме употреблялись только согласные звуки, а гласные или вообще не воспринимались, или обозначались дополнительными значками (слоговое письмо). Слоговое письмо было в употреблении у многих семитских народов, в том числе и у финикинян.

Греки создали свой алфавит на основе финикийского письма, но значительно усовершенствовали его, введя особые знаки для гласных звуков. Греческое письмо легло в основу латинской азбуки, а в IX веке было создано славянское письмо путем использования букв греческого алфавита.

Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Константин (при крещении принявший имя Кирилл) и Мефодий. Главная заслуга в этом деле принадлежит Кириллу. Мефодий был верным его помощником. Составляя славянскую азбуку, Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки этого языка и найти для каждого из них буквенные обозначения. Читая по-старославянски, мы произносим слова так, как они написаны. В старославянском языке мы не встретим такого расхождения между звучанием слов и их произношением, как, например в английском или французском.

Славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне(украинцы, белорусы, русские).

В память о великом подвиге Кирилла и Мефодия 24 мая во всем мире празднуется День славянской письменности. Особенно торжественно отмечается он в Болгарии. Там совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Начиная с 1987 года, и в нашей стране в этот день стал проводиться праздник славянской письменности и культуры. Русский народ отдает дань памяти и благодарности “славянских стран учителям… «

письменность азбука кириллица славянский

1.
Истоки русской письменности

1.1
Славян
ская азбука и греческий алфавит

Знаете ли вы, как возникла русская письменность? Если не знаете, то мы можем вам рассказать. Но ответьте сначала на такой вопрос: чем отличается азбука от алфавита?

Слово “азбука” произошло от названий двух первых букв славянской азбуки: А (аз) и Б (буки):

АЗБУКА: АЗ + БУКИ

а слово “алфавит” происходит из названия двух первых букв греческого алфавита:

АЛФАВИТ: АЛЬФА + ВИТА

Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу.

1.2
Как и откуда появилась наша азбука и почему ее называют кириллицей?

В IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата — Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь Михаил послал к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава. (Просил Ростислав прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и смысле их).

И вот братья Константин и Мефодий приехали к славянам, чтобы создать славянскую азбуку, которая впоследствии стала называться кириллицей. (В честь Константина, который, приняв монашество, получил имя Кирилл).

1.3
Как
Кирилл и Мефодий создали азбуку

Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Так что наша азбука — “дочка” греческого алфавита.

Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.

2.
«Повесть временных лет» о
начале славянской письменности

От нашего главного свидетеля первоначальной истории Руси — “Повести временных лет” — мы узнаем, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов с такими словами:

“Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.

Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев — Константина и Мефодия и “уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие”.

Совершилось это в 863 году. Отсюда и ведет свое начало славянская письменность.

Однако нашлись такие люди, которые стали хулить славянские книги и говорили, что “ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян, как в надписи Пилата, который на кресте Господнем написал только на этих языках”.

Чтобы защитить славянские письмена, братья Константин и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: “Да исполнится слово Писания: “Пусть восхвалят Бога все народы!” То есть, пусть каждый народ молится Богу на своем
родном языке”
. Так он утвердил Богослужение на славянском языке.

3.
Из
жизнеописаний Кирилла и Мефодия

Среди древнейших памятников славянской письменности особое и почетное место занимают жизнеописания создателей славянской грамоты — святых Кирилла и Мефодия, такие как “Житие Константина Философа”, “Житие Мефодия” и “Похвальное слово Кириллу и Мефодию”.

Из этих источников мы узнаем, что братья были родом из македонского города Солуни. Теперь это город Салоники на берегу Эгейского моря. Мефодий был старшим из семи братьев, а младшим был Константин. Имя Кирилл он получил при пострижении в монашество уже перед самой кончиной. Отец Мефодия и Константина занимал высокий пост помощника управителя города. Есть предположение, что мать их была славянкой, потому что братья с детства знали славянский язык так же хорошо, как и греческий.

Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви — Григория Богослова (IV век). Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Учился он также философии, риторике (ораторскому искусству), математике, астрономии и музыке. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь “на Олимп к Мефодию, брату своему, — говорит его жизнеописание, — начал там жить и беспрестанно творить молитву Богу, занимаясь только книгами”.

Однако не удавалось Константину подолгу проводить время в уединении. Как лучшего веропроповедника и защитника православия его часто посылают в соседние страны для участия в диспутах. Поездки эти были весьма успешными для Константина. Однажды, путешествуя к хазарам, он посетил Крым. Крестив до двухсот человек и взяв с собою отпущенных на свободу пленных греков, Константин возвратился в столицу Византии и стал там продолжать свои ученые труды.

Слабый здоровьем, но проникнутый сильным религиозным чувством и любовью к науке, Константин с детства мечтал об уединенной молитве и книжных занятиях. Вся его жизнь была наполнена частыми трудными поездками, тяжелыми лишениями и очень напряженной работой. Такая жизнь подорвала его силы, и в 42 года он сильно заболел. Предчувствуя свой близкий конец, он принял монашество, переменив свое мирское имя Константин на имя Кирилл. После этого он прожил еще 50дней, последний раз прочел сам исповедальную молитву, простился с братом и учениками и тихо скончался 14 февраля 869 года. Случилось это в Риме, когда братья в очередной раз приехали искать у папы римского защиты своего дела — распространения славянской письменности.

Сразу же по кончине Кирилла была написана его икона. Погребен Кирилл в Риме в церкви святого Климента.

4.
Буквы кириллицы и их названия

Рисунок 1 — «Буквы кириллицы и их названия»

Кириллица, изображенная на рисунке 1, по мере ее употребления в русском языке подверглась постепенному совершенствованию.

Развитие русской нации в начале XVIII в., возникшие потребности в печатании гражданских книг вызвали необходимость упрощения начертаний букв кирилловской азбуки.

В 1708 г. был создан русский гражданский шрифт, причем в изготовлении эскизов букв принимал активное участие сам Петр I. В 1710 г. был утвержден образец нового шрифта азбуки. Это была первая реформа русской графики. Суть Петровской реформы заключалась в упрощении состава русского алфавита за счет исключения из него таких устаревших и ненужных букв, как «пси», «кси», «омега», «ижица», «земля», «иже», «юс малый». Однако впоследствии, вероятно под влиянием духовенства, часть этих букв была восстановлена в употреблении. Была введена буква Э («Э» оборотное), для того чтобы отличать ее от йотованной буквы Е, а также буква Я вместо юса малого йотованного.

В гражданском шрифте впервые устанавливаются прописные (большие) и строчные (малые) буквы.

Буква Й (и краткое) была введена Академией наук в 1735 г. Букву Ё впервые применил Н. М. Карамзин в 1797 г. для обозначения звука [о] под ударением после мягких согласных, например: нёбо, тёмный.

В XVIII в. в литературном языке звук, обозначавшийся буквой Ъ (ять), совпал со звуком [э
]. Буша Ъ, таким образом, практически оказалась ненужной, но по традиции она еще длительное время удерживалась в русской азбуке, вплоть до 1917—1918 гг.

Реформой орфографии 1917—1918 гг. были исключены две буквы, дублировавшие друг друга: «ять», «фита», «и десятеричное». Буква Ъ (ер) была сохранена только как разделительный знак, Ь (ерь) — как разделительной знак и для обозначения мягкости предшествующего согласного. В отношении Ё в декрете имеется пункт о желательности, но необязательности употребления этой буквы. Реформа 1917— 1918 гг. упростила русское письмо и тем самым облегчила обучение грамоте.

5.
Состав русского алфавита

В русском алфавите 33 буквы, из которых 10 обозначают гласные звуки, 21 — согласные и 2 буквы не обозначают особых звуков, но служат для передачи определенных звуковых особенностей. Русский алфавит, изображенный в таблице 1, имеет прописные (большие) и строчные (малые) буквы, буквы печатные и рукописные.

Таблица 1 — Русский алфавит и название букв

Заключение

На протяжении всей истории русской азбуки происходила борьба с «лишними» буквами, увенчавшаяся частичной победой при реформировании графики Петром I (1708-1710 гг.) и окончательной победой при орфографической реформе 1917-1918 гг.

В своей работе я поняла историческую роль Кирилла и Мефодия в создании славянской письменности. Сравнивая кириллицу и современный русский алфавит, увидела разные начертания букв и их место расположения, разное количество букв, обнаружила буквы-дублеты, пронаблюдала историю выпадения отдельных букв из алфавита и появление в нём новых букв.

Литература

1. Ветвицкий В.Г. Современное русское письмо. /В.Г. Ветвицкий//- М.: Просвещение, 1994. -143с.

2. Ветвицкий В.Г. Современное русское письмо. Факультативный курс. Пособие для учащихся /В.Г. Ветвицкий//- М.: Просвещение, 1999. -127с.

3. Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее: книга для внеклассного чтения (8-10 класс) /К.С.Горбачевич// — М.: Просвещение,1996. — 191с.

4. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. В четырёх томах./В.И. Даль. — М.: АСТ-АСТРЕЛЬ, 2009. — 834с.

5. Колесов В.В. История русского языка в рассказах /В.В. Колесов//- М.:«Просвещение»,1996-175с.

6. Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове /З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин//- М.:«Знание», 1976-144с.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Значение письма в истории развития цивилизации. Возникновение славянской письменности, создание азбуки «Кирилла и Мефодия». Различие понятий «азбука» и «алфавит». Распространение кириллицы в славянских странах. Путь к современному русскому алфавиту.

    презентация , добавлен 17.05.2012

    Начало славянской письменности, история создания азбуки, письменности и книжности Кириллом и Мефодием. Значение церковнославянского языка для отечественной культуры. Лингво-графическая и этноисторическая проблема «русских письмен» и ее место в славистике.

    контрольная работа , добавлен 15.10.2010

    Формирование древнерусского языка и письменности. Три группы славянских языков по степени их близости: восточные, западные и южные. Создание Кириллом (Константином Философом) и Мефодием славянской азбуки. Реформа Петра I и теория «трех шпилей» Ломоносова.

    дипломная работа , добавлен 23.02.2014

    История возникновения славянской азбуки. Создание русского гражданского шрифта в период правления Петра І. Рассмотрение букв кириллицы и их названий. Содержание реформы орфографии 1917-1918 гг. Ознакомление с буквенным составом русского алфавита.

    реферат , добавлен 26.10.2010

    Старославянский язык как общий литературный язык славянских народов, древнейшая фиксация славянской речи. История возникновения и развития старославянской письменности. Азбуки, сохранившиеся и несохранившиеся памятники старославянской письменности.

    реферат , добавлен 23.11.2014

    Письменная культура дохристианского периода, предпосылки принятия письменной культуры Древнерусским государством. История создания славянской азбуки. Распространение письменности в Древней Руси. Культурные изменения, возникшие после принятия христианства.

    курсовая работа , добавлен 22.04.2011

    Петр I как создатель современной гражданской азбуки. Знакомство с историей появления буквы «Ё», рассмотрение особенностей ее употребления. Влияние реформы 1917 года на русский алфавит. Общая характеристика основных правил правописания буквы «Ё».

    реферат , добавлен 06.05.2015

    Значение изобретения письменности для развития культуры в целом и для делопроизводства в частности. Главные этапы развития письменности. Идеографический, словесно-слоговый, силлабический и алфавитный типы письма. Зарождение славянской письменности.

    курсовая работа , добавлен 15.03.2014

    Письменность славян в дохристианский период. Славянская азбука Кирилла и Мефодия. С цековнославянским языком Русь приняла и восприняла богатство греческой Византийской культуры. С появлением письменности на Руси появляются новые жанры словесности.

    курсовая работа , добавлен 20.03.2011

    История алфавита на Руси. Виды русской азбуки и их отличительные особенности. Соотношение между русской фонетикой и графикой. Специфика русской графики и ее историческое становление. Начертание прописью и ее функциональное значение на современном этапе.

Возникновению славянской письменности
исполняется 1155 лет. В 863 году, согласно официальной версии, братья Кирилл (в миру Константин Философ, родился в 826-827 гг.) и Мефодий (мирское имя неизвестно, предположительно Михаил, родился до 820 года) создали основу современного кириллического алфавита.
Обретение славянскими народами письменности имело такое же историческое и геополитическое значение, как открытие Америки.
В середине I тысячелетия н. э. славяне заселили огромные территории в Центральной, Южной и Восточной Европе. Их соседями на юге были Греция, Италия, Византия – своего рода культурные эталоны человеческой цивилизации.
Молодые славянские «
варвары» постоянно нарушали границы южных соседей. Чтобы обуздать их, Рим и Византия начали предпринимать попытки обратить «
варваров» в христианскую веру, подчинив их дочерние церкви главной – латинской в Риме, греческой в Константинополе. К «
варварам» стали направлять миссионеров. Среди посланцев церкви, без сомнения, было немало тех, кто искренне и убеждённо исполнял свой духовный долг, да и сами славяне, живя в тесном соприкосновении с европейским средневековым миром, всё более склонялись к необходимости войти в лоно христианской церкви. В начале IX века славяне начали активно принимать христианство.
И тогда встала новая задача. Как сделать доступным для новообращённых огромнейший пласт мировой христианской культуры – священные писания, молитвы, послания апостолов, труды отцов церкви? Славянский язык, различаясь диалектами, долгое время оставался единым: все прекрасно понимали друг друга. Однако письменности у славян ещё не было. «
Прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, – говорится в Сказании черноризца Храбра „О письменах“ – но [считали] и гадали с помощью черт и резов». Однако при торговых сделках, при учёте хозяйства или когда нужно было точно передать какое-нибудь послание, вряд ли «
черт и резов» оказывалось достаточно. Возникла потребность в создании славянской письменности.
«
Когда же [славяне] крестились, – рассказывал черноризец Храбр, – то пытались записывать славянскую речь римскими [латинскими] и греческими письменами без порядка». Эти опыты частично дошли до наших дней: звучащие по-славянски, но записанные в Х веке латинскими буквами главные молитвы, распространённые у западных славян. Или другой интереснейший памятник – документы, в которых греческими буквами записаны болгарские тексты, причём тех времён, когда болгары говорили ещё на тюркском языке (позже болгары будут говорить на славянском).
И всё же ни латинский, ни греческий алфавиты не соответствовали звуковой палитре славянского языка. Слова, звучание которых невозможно правильно передать греческими или латинскими буквами, приводил уже черноризец Храбр: живот, црьквi, чаяние, юность, язык и другие. Но выявилась и иная сторона проблемы – политическая. Латинские миссионеры вовсе не стремились сделать новую веру понятной верующим. В Римской церкви было распространено убеждение, что существуют «
лишь три языка, на которых подобает славить Бога с помощью (особых) письмен: еврейский, греческий и латинский». К тому же Рим твёрдо придерживался позиции, что «
тайна» христианского учения должна быть известна только духовенству, а простым христианам достаточно очень немногих специально обработанных текстов – самые зачатки христианского знания.
В Византии на всё это смотрели, видимо, несколько иначе, здесь начали подумывать над созданием славянских букв. «
Дед мой, и отец мой, и иные многие искали их и не обрели», – скажет будущему создателю славянской азбуки Константину Философу император Михаил III. Именно Константина призвал он, когда в начале 860-х годов в Царьград пришло посольство из Моравии (часть территории современной Чехии). Верхи моравского общества приняли христианство уже три десятилетия назад, но среди них активно действовала церковь германцев. Видимо, пытаясь обрести полную независимость, моравский князь Ростислав просил «
учителя, чтобы нам на языке нашем изложили правую веру…».
«
Дела этого никто совершить не может, только ты», – напутствовал цесарь Константина Философа. Эта трудная, почётная миссия легла одновременно и на плечи его брата, игумена (настоятеля) православного монастыря Мефодия. «
Вы ведь солуняне, а солуняне все чисто говорят по-славянски» – был ещё один аргумент императора.
Кирилл и Мефодий – два брата, действительно происходили из греческого города Солуни (современное его название – Салоники) на севере Греции. По соседству жили южные славяне, и для обитателей Солуни славянский язык, видимо, стал вторым языком общения.
Константин и Мефодий родились в большой богатой семье, где было семеро детей. Принадлежала она к знатному греческому роду: глава семьи по имени Лев почитался важной персоной в городе. Константин рос младшим. Ещё семилетним ребёнком (так рассказывает его «
Житие») он увидел «
вещий сон»: ему предстояло из всех девушек города выбрать свою супругу. И он указал на самую прекрасную: «
имя же её было София, то есть Мудрость». Феноменальная память и отменные способности мальчика – в учении он превосходил всех – поражали окружающих.
Неудивительно, что, прослышав об особой одарённости детей солунского вельможи, правитель цесаря призвал их в Царьград. Здесь они получили блестящее образование. Знаниями и мудростью Константин снискал себе почёт, уважение и прозвище «
Философ». Он прославился многими своими словесными победами: в дискуссиях с носителями ересей, на диспуте в Хазарии, где отстаивал христианскую веру, знанием многих языков и прочтением старинных надписей. В Херсонесе, в затопляемой церкви, Константин обнаружил мощи святого Климента, и его стараниями их перенесли в Рим.
Брат Мефодий часто сопровождал Философа, помогал ему в делах. Но мировую известность и благодарную признательность потомков братья получили, создав славянскую азбуку и переведя на славянский язык священные книги. Труд огромный, сыгравший эпохальную роль в становлении славянских народностей.
Однако многие исследователи справедливо полагают, что над созданием славянского письма в Византии начали трудиться, видимо, ещё задолго до прихода моравского посольства. И вот почему: и создание алфавита, точно отражающего звуковой состав славянского языка, и перевод на славянский язык Евангелия – сложнейшего, многослойного, внутренне ритмизованного литературного произведения, требующий тщательного и адекватного подбора слов, – работа колоссальная. Чтобы её выполнить, даже Константину Философу и его брату Мефодию «
с поспешниками» потребовался бы не один год. Поэтому естественно предположить, что именно эту работу и выполняли братья ещё в 50-е годы IX века в монастыре на Олимпе (в Малой Азии на побережье Мраморного моря), где, как сообщает «
Житие Константина», они беспрестанно творили молитву Богу, «
занимаясь только книгами».
А в 864 году Константина Философа и Мефодия с великими почестями уже принимали в Моравии. Они принесли сюда славянскую азбуку и переведённое на славянский язык Евангелие. Но здесь ещё предстояло продолжить начатое дело. В помощь братьям и на обучение к ним определили учеников. «
И вскоре (Константин) перевёл весь церковный чин и научил их и утрене, и часам, и обедне, и вечерне, и повечерию, и тайной молитве».
Братья пробыли в Моравии более трёх лет. Философ, уже страдая тяжёлым недугом, за 50 дней до кончины «
облёкся в святой иноческий образ и… дал себе имя Кирилл…». Когда в 869 году он скончался, ему было 42 года. Умер Кирилл и похоронен в Риме.
Старший из братьев, Мефодий, продолжил начатое ими дело. Как сообщает «
Житие Мефодия», «
…посадив из учеников своих двух попов скорописцев, перевёл быстро и полностью все книги (библейские), кроме Маккавеев, с греческого языка на славянский». Время, посвящённое этой работе, указывается невероятное – шесть или восемь месяцев. Умер Мефодий в 885 году.

Памятник св. равноапостольным Кириллу и Мефодию в г. Самаре

Фото В. Суркова

Появление священных книг на славянском языке имело мощный резонанс в мире. Все известные средневековые источники, откликнувшиеся на это событие, сообщают, как «
некие люди стали хулить славянские книги», утверждая, что «
ни одному народу не следует иметь свою азбуку, кроме евреев, греков и латинян». В спор вмешался даже папа римский, благодарный братьям, доставившим в Рим мощи святого Климента. Хотя перевод на неканонизированный славянский язык и противоречил принципам латинской церкви, папа, тем не менее, не осудил хулителей, сказавши якобы, цитируя Писание, так: «
Пусть восхвалят Бога все народы».
Кирилл и Мефодий, создав славянскую азбуку, перевели на славянский язык практически все важнейшие церковные книги и молитвы. Но до наших дней дошла не одна славянская азбука, а две: глаголица и кириллица. Обе существовали в IX-X веках. В обеих для передачи звуков, отражающих особенности славянского языка, были введены специальные знаки, а не сочетания двух или трёх основных, как практиковалось в алфавитах западноевропейских народов. Глаголица и кириллица почти совпадают по буквам. Порядок букв тоже практически один и тот же.
Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Во-первых, они разработали первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положили начало широкому развитию славянской письменности. Во-вторых, перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. В-третьих, Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. В продолжение всей их деятельности в Моравии и Паннонии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги. В-четвертых: Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян – старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.
Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством. Кирилл и Мефодий, составив азбуку, осуществляя переводы с греческого, обучая грамоте и приобщая местное население к богатой по содержанию и формам христианской и энциклопедической литературе, были именно учителями славянских народов.
Дошедшие до нас славянские памятники X-XI вв. свидетельствуют о том, что, начиная с эпохи Кирилла и Мефодия, в течение трех веков славяне пользовались в принципе единым книжно-литературным языком с рядом местных вариантов. Славянский языковой мир был довольно единообразным, если сравнивать его с современным. Таким образом, Кирилл и Мефодий создали интернациональный, интерславянский язык.

Инструкция

С тех пор, когда прекратили обучать детей славянской азбуке, минуло менее 100 . Между тем, именно она являлась тем кладезем знаний, который формировал у ребенка правильное представление об окружающем мире. Каждая буквица является одновременно образом, с помощью которого передавались знания. Например, буквица Аз (Азъ) имеет следующие образы: исток, начало, первооснова, причина, достойный, обновление.

Особенности славянской азбуки

Азбука изменилась с введением на Руси христианства. Для того чтобы могли изучать Библию, в русскую азбуку были привнесены, заменившие буквицы греческие . Они требовались для более правильного с точки зрения прочтения священных книг. Кирилл и Мефодий, изменив и сократив азбуку на 6 буквиц, предопределили утерю глубинного смысла русского языка, который осваивался не написанием букв (буквосочетанием), а соединением образов. Это можно проследить на примере многих исконно русских слов, например, совесть (совместная весть, ведание), образование (призвание образа, его творение, ва(я)ние). Так в 10 веке русская письменность, во многом соответствующая современной. Но была и более древняя, славянская.

Появление на Руси письменности

Вопрос о возникновении письменности на Руси до сих пор окончательно не решен. Традиционная точка зрения такова: она вошла в жизнь с возникновением кириллицы. Но споры ученых вокруг этой теории идут давно, и исследования доктора филологических наук Чудинова, доктора исторических наук Натальи Гусевой, академиков Виноградова, Говорова, Сидорова и многих других исследователей убедительно доказывают, что первые надписи на протославянском сделаны на камнях и глиняных табличках.

В 70-е годы прошлого века была открыта Софийская азбука (греческая), в состав которой входили три славянские буквицы. Следовательно, письменность на Руси появилась задолго до деятельности Кирилла и Мефодия. Самым древним было узелковое , или вязь, наузы. Впоследствии появились руны. Святорусским руническим письмом написаны Старорусские Волхвари. Эти тексты начертаны на дощечках из дуба, кедра и ясеня.

Более поздние памятники культуры, например, Харатьи, написаны уже весьма близкой к старославянской азбуке глаголицей. Она использовалась как торговое письмо, а черты и резы – как для передачи кратких сообщений при хозяйственных нуждах. В истории греков и скандинавов сохранились документальные сведения о том, что уже во 2-4 веке славяне были образованным народом и имели свою письменность. Причем, ей обучали каждого ребенка.

Самые древние памятники славянской письменности найдены в 1962 году в поселке Тертерия (Румыния). Они написаны славянской руницей и относятся к 5 веку до н.э. До этой находки самым ранним артефактом, подтверждающим наличие у древних народов Востока письменности, являлись шумерские таблички. Но они оказались на 1000 моложе древнеславянских.

Не все люди знают, чем знаменито 24 мая, однако даже невозможно представить, что бы с нами стало, если бы этот день в 863 году оказался совсем другим и создатели письменности отказались от своих трудов.

Кто создал славянскую письменность в 9 веке? Это были Кирилл и Мефодий, а произошло это событие как раз 24 мая 863 года, что и привело к празднованию одного из самых важных событий в истории человечества. Теперь славянские народы могли использовать свою собственною письменность, а не заимствовать языки других народов.

Создатели славянской письменности — Кирилл и Мефодий?

История развития славянской письменности не так «прозрачна», как может показаться с первого взгляда, существуют различные мнения о ее создателях. Есть интересный факт, что Кирилл, еще до того как начал работать над созданием славянской азбуки, был в Херсонесе (сегодня это Крым), откуда смог взять священные писания Евангелия или Псалтырь, которые уже в тот момент оказались написаны именно буквами славянского алфавита. Этот факт заставляет задуматься: кем была создана славянская письменность, Кирилл и Мефодий действительно написали азбуку или взяли готовую работу?

Однако, кроме того, что Кирилл привез готовую азбуку из Херсонеса, существуют и другие доказательства, что создателями славянской письменности были другие люди, причем жившие задолго до Кирилла и Мефодия.

Арабские источники исторических событий гласят, что за 23 года до того, как Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, а именно в 40-х годах IX века, были крещеные люди, у которых в руках находились книги, написанные именно на славянской языке. Также есть еще один серьезный факт, доказывающий то, что создание славянской письменности произошло еще раньше заявленной даты. Суть заключается в том, что папа Лев IV имел диплом, выданный до 863 года, который состоял именно из букв славянского алфавита, а на престоле этот деятель находился в интервале с 847 до 855 годов IX века.

Другой, но тоже немаловажный факт доказательства более древнего происхождения славянской письменности заключается в утверждении Екатерины II, которая во время своего правления писала о том, что славяне более древний народ, чем это принято считать, а письменностью они обладают еще со времен, предшествующих Рождеству Христову.

Доказательства древности у других народов

Создание славянской письменности до 863 года могут доказать и другие факты, которые присутствуют в документах прочих народов, живших в древние времена и использующих другие разновидности письма в свое время. Таких источников довольно много, и они встречаются у персидского историка по имени Ибн Фодлан, у Эль Массуди, а также у немного более поздних творцов в достаточно известных произведениях, где говорится о том, что славянская письменность образовалась до того, как у славян появились книги.

Историк, живший на границе IX и X века, утверждал, что славянский народ более древний и более развитый, чем римляне, а в доказательство он привел некоторые памятники, которые позволяют определить древность происхождения славянского народа и их письменности.

И последний факт, который может серьезно повлиять на ход мыслей людей в поиске ответа на вопрос о том, кто создал славянскую письменность, — это монеты, имеющие различные буквы русского алфавита, датированные более ранними датами, чем 863 год, и находившиеся на территориях таких европейских стран, как Англия, Скандинавия, Дания и других.

Опровержение древнего происхождения славянской письменности

Предполагаемые создатели славянской письменности немного «промахнулись» с одним: они не оставили никаких книг и документов, написанных на этом Однако для множества ученых достаточно того, что славянская письменность присутствует на различных камнях, скалах, оружии и предметах быта, которые использовались древними жителями в их повседневной жизни.

Многие ученые работали над изучением исторических достижений в письменности славян, однако старший научный сотрудник по фамилии Гриневич смог дойти практически до самого истока, и его работа дала возможность дешифровки любого текста, написанного на древнеславянском языке.

Работа Гриневича в изучении славянской письменности

Для того чтобы разобраться в письменности древних славян, Гриневичу пришлось проделать огромную работу, в ходе которой он обнаружил, что она основывалась не на буквах, а имела более сложную систему, которая работала за счет слогов. Сам ученый абсолютно серьезно считал, что образование славянской азбуки началось еще 7 000 лет назад.

Знаки славянского алфавита имели различную основу, и после группировки всех символов Гриневич выделил четыре категории: линейные, разделительные символы, рисуночные и ограничительные знаки.

Для исследования Гриневич использовал около 150 различных надписей, которые присутствовали на всевозможных предметах, и все его достижения были основаны на расшифровке именно этих символов.

Гриневич в ходе исследований выяснил, что история славянской письменности более стара, и древние славяне использовали 74 знака. Однако для алфавита такого количества знаков слишком много, а если говорить о целых словах, то в языке их не может быть всего 74. Данные размышления привели исследователя к мысли, что в алфавите славяне использовали слоги вместо букв.

Пример: «лошадь» — слог «ло»

Его подход позволил расшифровать надписи, над которыми бились многие ученые и не могли понять, что они означают. А выяснилось, что все довольно просто:

  1. Горшок, который был найден недалеко от Рязани, имел надпись — инструкцию, где говорилось, что его нужно поставить в печь и закрыть.
  2. Грузило, которое нашлось около Троицкого города, имело простую надпись: «Весит 2 унции».

Все вышеописанные доказательства в полной степени опровергают то, что создатели славянской письменности — Кирилл и Мефодий, и доказывают древность нашего языка.

Славянские руны в создании славянской письменности

Тот, кто создал славянскую письменность, был довольно умным и смелым человеком, ведь такая идея в то время могла погубить творца за счет необразованности всех остальных людей. Но кроме письма, были придуманы и другие варианты распространения информировании людей — славянские руны.

Всего в мире найдено 18 рун, которые присутствуют на большом количестве различных изделий из керамики, каменных статуях и прочих артефактах. В пример можно привести керамические изделия из села Лепесовка, расположенного в южной Волыни, а также глиняный сосуд в селе Войсково. Кроме доказательств, расположенных на территории России, есть памятники, которые находятся в Польше и были обнаружены еще в 1771 году. На них также присутствуют славянские руны. Не следует забывать и храм Радегаста, расположенный в Ретре, где стены украшены именно славянскими символами. Последнее же место, о котором ученые узнали от Титмара Мерзебургского, является крепостью-храмом и располагается на острове под названием Рюген. Там присутствует большое количество идолов, имена которых написаны с применением рун славянского происхождения.

Славянская письменность. Кирилл и Мефодий как создатели

Создание письменности приписывается Кириллу и Мефодию, и в подтверждение тому приводятся исторические данные соответствующего периода их жизни, который довольно подробно описан. Они затрагивают смысл их деятельности, а также причины работы над созданием новых символов.

Кирилла и Мефодия к созданию азбуки привел вывод, что другие языки не могут в полной мере отразить славянскую речь. Эта скованность доказывается трудами черноризца Храбра, в которых отмечено, что до принятия славянской азбуки во всеобщее употребление крещение проводилось либо на греческом, либо на латинском языках, и уже в те времена стало ясно, что они не могут отразить всех звуков, которыми наполнена наша речь.

Политическое влияние на славянскую азбуку

Политика начала свое влияние на общество с самого начала зарождения стран и религий, и она также приложила свою руку к как и к другим аспектам жизни людей.

Как описывалось выше, службы по крещению славян проводились либо на греческом, либо на латинском языках, что позволяло другим церквям влиять на умы и укреплять в головах славян мысль о своей главенствующей роли.

Те страны, где литургии проводились не на греческом, а на латинском языке, получили усиление влияния немецких священников на веру людей, а для Византийской церкви такое было неприемлемо, и она сделала ответный шаг, поручив Кириллу и Мефодию создание письменности, на которой и будет записана служба и священные тексты.

Византийская церковь правильно рассуждала в тот момент, и ее замыслы были таковы, что тот, кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки, поможет ослабить влияние немецкой церкви на все славянские страны одновременно и при этом поможет сблизить народ с Византией. Эти действия можно также рассмотреть как продиктованные корыстью.

Кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки? Создали Кирилл и Мефодий, и для этой работы они были выбраны Византийской церковью не случайно. Кирилл вырос в городе Солуни, который хоть и являлся греческим, но около половины его жителей свободно говорили на славянском языке, и сам Кирилл отлично разбирался в нем, а также имел превосходную память.

Византия и ее роль

Насчет того, когда начались работы по созданию славянской письменности, ведутся довольно серьезные споры, ведь 24 мая — это официальная дата, однако в истории есть большой пробел во времени, создающий несоответствие.

После того как Византия дала это нелегкое задание, Кирилл и Мефодий начали разработку славянской письменности и в 864 году прибыли в Моравию с уже готовой славянской азбукой и полностью переведенным Евангелием, где и набрали учеников для школы.

После получения задания от Византийской церкви Кирилл и Мефодий направляются в Морвию. Во время своего пути они занимаются написанием азбуки и переводом текстов Евангелия на славянский язык, и уже по прибытии в город в их руках находятся готовые работы. Однако дорога в Моравию отнимает не настолько много времени. Возможно, этот временной промежуток и позволяет создать азбуку, но перевести письмена Евангелия за такой короткий срок просто невозможно, что говорит о заблаговременной работе над славянским языком и переводом текстов.

Болезнь Кирилла и его уход

После трех лет работы в собственной школе славянской письменности Кирилл отказывается от этого дела и уезжает в Рим. Такой поворот событий был вызван заболеванием. Кирилл оставил все ради спокойной смерти в Риме. Мефодий, оказавшись в одиночестве, продолжает заниматься своей целью и не отступает назад, хотя теперь ему стало сложнее, ведь католическая церковь начала понимать масштабы проделанной работы и не восторге от этого. Римская церковь налагает запреты на переводы на славянский язык и открыто демонстрирует свое недовольство, однако у Мефодия теперь есть последователи, которые помогают и продолжают его дело.

Кириллица и глаголица — что положило начало современной письменности?

Нет подтвержденных фактов, которые могут доказать, какая из письменностей зародилась раньше, и нет точных сведений о том, кто создал славянскую и к какой из двух возможных приложил свою руку Кирилл. Известно только одно, но самое главное, — именно кириллица стала основоположницей сегодняшнего русского алфавита и только благодаря ей мы можем писать так, как пишем сейчас.

Кириллица имеет в своем составе 43 буквы, причем то, что ее создатель именно Кирилл, доказывает присутствие в ней 24 А остальные 19 создатель кириллицы на основе греческой азбуки включил исключительно для отражения сложных звуков, которые присутствовали только у народов, использовавших славянский язык для общения.

С течением времени кириллическая азбука преобразовывалась, практически постоянно на нее влияли для того чтобы упростить и улучшить. Однако были моменты, которые в первое время затрудняли письмо, например буква «ё», которая является аналогом «е», буква «й» — аналог «и». Такие буквы поначалу затрудняли правописание, но отражали соответствующие им звуки.

Глаголица, по сути, являлась аналогом кириллицы и использовала 40 букв, причем 39 из них были взяты именно из кириллицы. Основное отличие глаголицы заключается в том, что она имеет более округлый стиль письма и ей не присуща угловатость, в отличии от кириллической.

Исчезнувшая азбука (глаголица) хоть и не прижилась, но интенсивно использовалась славянами, проживающими в южных и западных широтах, причем, в зависимости от локации жителей, она имела свои стили письма. Славяне, живущие в Болгарии, использовали для письма глаголицу с более округлым стилем, а хорватские тяготели к угловатому письму.

Несмотря на количество гипотез и даже на абсурдность некоторых из них, каждая достойна внимания, и нельзя точно ответить, кто же создатели славянской письменности. Ответы будут расплывчаты, со множеством изъянов и недоработок. И хотя существует множество фактов, которые опровергают создание письменности Кириллом и Мефодием, они удостоены почестей за свои труды, которые позволили азбуке распространиться и преобразоваться до сегодняшнего вида.

Первоначально
славянская письменность возникла в
первом тысячелетии нашей эры. Когда
племенной строй достиг сравнительно
высокого развития. О существовании у
славян в дохристианский период
письменности свидетельствует то, что
договоры Олега и Византией заключались
на двух языках: славянском и греческом.

Создателями
упорядоченной славянской азбуки стали
братья Кирилл и его старший брат Мефодий.

Они
были родом из македонского портового
города Солуни. Оба брата отличались
ученостью, но Кирилл обладал прекрасной
памятью. И учился в Византии, где затем
стал работать.

В
конце 862 года в Византию прибыло посольство
от Моравского князя Ростислава. Которые
просили прислать людей, которые вели
бы проповеди не на латыни, а на понятном
славянском языке. И император направляет
Кирилла и Мефодия. Уже во время приезда
на Русь братья имели при себе славянские
тексты. Кирилл разработал славянскую
азбуку, с помощью которой братья перевели
основные богослужебные книги.

Было
два славянских алфавита: Глаголица и
кириллица. Оба использовались. Но вопрос
о том, какую из азбук разработал Кирилл
остается не решенным. Некоторые ученые
полагают, что Кирилл разработал глаголицу,
а кириллицу создали его последователи.
Сохранившиеся славянские рукописи
выполнены и глаголицей и кириллицей.
Но глаголица по начертанию сложнее и
более архаична нежели кириллица. Поэтому
вторая вытесняет глаголицу.

Образование
в 9м веке раннефеодального государства
содействовало унификации восточнославянской
письменности. С принятием христианства
на Руси утверждается повсеместно единый
для государства кириллический алфавит.
Письменность и грамотность на Руси была
распространена среди самых разных слоев
населения. Огромный научный интерес в
этом плане представляют берестяные
грамоты, обнаруженные в основном в
Новгороде. Содержание их было разнообразно,
от бытовых до юридических вопросов.
Такие грамоты были широко распространены
по Руси и найдены также в Смоленске,
Пскове, Витебске.

4. От рукописной к печатной книге. Палимпсесты, инкунабулы, экслибрисы.

Рукописная
книга способствовала появлению такого
явления как палимпсест.

Палимпсест
– рукопись на пергамене поверх старого,
соскобленного текста. Это было вызвано
дороговизной писчего материала, которая
приводила к его неоднократному
использованию. Старый текст с пергамена
смывали специальными смесями, например,
из молока, сыра и извести, выскабливали
кусочками пемзы.

С
приходом христианства античные тексты,
написанные на пергамене, уничтожались
монахами, которые считали их еретическими.
Одно из первых открытий в области
палимпсестов было сделано в 1692 году,
когда под рукописью 13 века обнаружили
список библии, относящийся к пятому
веку. В 19 веке применяли различные
химические методы для восстановления
старых текстов на пергаменах, при этом
не редко портили ценные рукописи. Сейчас
используют фотографические методы,
один из которых был разработан русским
фотографом Евгением Буринским.

Развивающееся
общество требовало для себя разнообразных
знаний. Это в некоторой степени
предопределило возникновение
книгопечатания в Европе.

Первое,
что содействовало возникновению
книгопечатания в целом, было изобретение
бумаги в Китае, откуда затем она попала
и в другие страны. В 12-13 веках бумажные
мельницы появляются в Испании, где
бумажную массу из тряпья, перемолотого
каменными жерновами.

Второе,
это принцип штемпелерования. Он был
известен еще в клинописных культурах.
Для получения оттиска печать-ролик
прокатывали по сырой глине, а затем
отпечаток подвергали оттиску. Этот же
принцип был воплощен в чеканке монет.

В
разных странах древнего мира существовал
свой способ книгопечатания. Так, китайские
летописцы говорят о кузнеце по имени
Би Шен, который в 11 веке изготавливал
литеры из глины. Сохранились также
бронзовые литеры, изготовленные в 15
столетии в Корее.

В
Китае также издревле высекали иероглифы
на каменных стелах. Затем текст смачивали
краской и прикладывали к нему лист
бумаги. Со временем камень заменила
деревянная доска. И появилась ксилография.
Первая ксилографическая книга «Алмазная
сутра», была изготовлена в 868 году.

В
Европе ксилографическая книга появилась
после крестовых походов. Её появлению
способствовала массовая потребность
в бумажных деньгах, игральных картах,
папских индульгенциях. Техника ксилографии
была проста: на деревянной доске
вырезалось изображение или текст в
зеркальном порядке, на рельеф наносилась
краска, накладывался лист бумаги и
прижимался специальной подушечкой
(мацой). Отдельные листки склеивались
сначала в свитки, позднее собирались в
книгу. Печать размещалась сначала на
одной стороне листа (анопистографические
издания), а в последствие на обеих
сторонах (опистографические).

Одним
из самых известных ксилографических
изданий Европы является «Библия бедных»,
распространенная в эпоху средневековья.
Она представляла собой листы с изображением
библейских сцен и персонажей с
пояснительными надписями. Но
ксилографические книги сойдут на нет
к середине 16 века.

Идея
наборного книгопечатания, как было
видно, появляется ещё в Китае в 11 веке,
но полностью разработать реально
работающий наборный механизм из отдельных
литер удалось только в 15 столетии. Эта
заслуга принадлежит Иоганну Гутенбергу.
В 1440 году он впервые ставит типографские
опыты. А уже в 50е годы он напечатал свою
первую библию, называемую 42х строчной,
тк на каждой странице набрано по 42
строки текста в два столбца. Часть была
отпечатана на бумаге, часть на пергамене.
Он создал первое типографское оборудование,
изобрел новый способ изготовления
шрифта и сделал словолитную форму. Это
было время инкунабул и палеотипов, когда
книгопечатание только начинает свое
развитие.

Инкунабулы
– книги, изданные в Европе от начала
книгопечатания до 1 января 1501 года.
Издания этого периода очень редки, так
как тираж их составлял 100-300 экземпляров.

Начинается
практика печатной иллюстрации в книге.
Для этого стали применять ксилографию.
Одна из первых иллюстрированных книг
«Корабль дураков» Бранта. Она была
украшена гравюрами Альбрехта Дюрера.
В Италии была изобретена гравюра на
меди, которая стара родоначальницей
глубокой печати.

В
Венеции возникают такие книги как
альдины. Владелец типографии Альд
Мануций поставил дело подготовки книг
на научную основу. Его издания прославились
тщательной подготовкой и оформлением.

В
целом шрифт инкунабул напоминал почерк
рукописных книг. В типографии Альда
художники, подражая античным образам,
придумали простой и красивый шрифт
антиква. Альды ввели обычай выделять
ту или иную мысль в тексте различными
шрифтами. Для того, чтобы эти книги не
могли подделать, Альд ставил издательский
знак (дельфин, обвившийся вокруг якоря).
Традиционный тираж 275 экземпляров.
Формат ин-фолио или ин-кварто. Инкунабулы
были сравнительно не дорогими.

Первые
инкунабулы, напечатанные кириллицей
появились в Кракове в конце 15 века. Их
печатником был Фиоль. «Октоих» и
«Часослов» 1491 год. Они были напечатаны
в два цвета –черной краской и киноварью.

Экслибрис
– книжный знак, наносимый владельцами
библиотек на книгу, преимущественно на
внутреннюю сторону переплета. Разновидность
экслибриса, оттиснутого на корешке или
сторонке переплетной крышки называют
суперэкслибрисом. Обычно на экслибрисе
обозначены имя, фамилия владельца и
рисунок, говорящий о профессии, интересах.
Родиной считают Германию, где он появился
после начала книгопечатания.

Первые переводы текстов Киррила и Мефодия с греческого на славянский относятся к 863 году, а самые древние рукописи, которые дошли до нас, были созданы в ХI веке. За полтора века произошло много изменений в языке в связи с тем, что тексты многократно переписывались. Копии переводов, выполненные в X–XI вв., в определенной мере уже отражают черты, свойственные письменной речи. Кроме того, переписчики могли искажать факты в тексте, исправлять все, что казалось им недостоверным.

Самые ранние рукописи, которые дошли до нас — агиографии Кирилла, относятся к XV веку, и сложно сказать, насколько точно они описывают события, происходившие в IX столетии. Аналогично с описанием Мефодия и другими свидетельствами — они попали к нам только в поздних копиях.

Само славянское письмо появилось на территории Великой Моравии (сейчас земли современных Словакии, Чехии, Венгрии, Силезии, юга Польши и запада Украины).

В 863 году от моравского князя Ростислава в Византию приехало представительство с просьбой отправить миссионеров, чтобы проповедовать на славянском языке, а не на латинском, на котором проповедовали священники Германии. Византийский император Михаил откликнулся на просьбу и отправил в Моравию Кирилла и Мефодия. На фреске — Св. Ростислав князь Моравский.

Кирилл и Мефодий родились и выросли в портовом городе Солуни (современные греческие Салоники). Город был полугреческим-полуславянским, поэтому братья безупречно знали и греческий, и славянский язык. Подтверждением тому были безукоризненные переводы с греческого на славянский язык.

Кирилл был хорошо образован, все его считали одаренным ученым, тонким филологом, и в историю вошел как Константин Философ. До того, как братья отправились в Моравию, он часто отправлялся с религиозными миссиями в соседние страны для убеждения народа в истинности христианства.

Также он бывал с миссиями в Болгарии, Сирии. У Кирилла был талант к изучению языков, так что во время путешествия он не тратил время понапрасну и изучил древнееврейский и самарянский.

Его брат Мефодий был способным организатором и великим практиком. Около 10 лет он был управителем славянской области, подвластной Византии. Затем отправился в монастырь, где «усердно прилежал книгам».

Известно, что в 60-х годах IX столетия Мефодий крестил болгарского царя Бориса. Возможно, именно за заслуги в Болгарии ему предложили высокий сан архиепископа, но Мефодий отказался и выбрал тихую, умеренную жизнь настоятеля маленького монастыря Полихрон на берегу Мраморного моря. Фреска «Крещение царя Бориса II, Мефодий проповедует».

Возникновение Глаголицы. В 863 году Константин и Мефодий уже были в Моравии. Миссия братьев длилась больше трех лет, и они проделали большую работу. За это время Кирилл придумал славянскую азбуку, братья занимались переводом, обучали учеников.

До создания азбуки у славян не было своего письма, они пробовали записывать славянскую речь, пользуясь римским/греческими алфавитом, это было неудобно, потому что некоторые звуки не отображались письменными символами латинского/греческого языков. Кирилл выделил эти звуки, придумал для них символы, упорядочил новую азбуку из 38 букв и создал Глаголицу.

Возникновение Кириллицы.

Дальнейшее развитие славянской письменности связано с Первым Болгарским царством. Царь Борис в 865 году объявил христианство государственной религией своего народа.

Он же дал убежище ученикам Константина и Мефодия и поддержал их деяние. Сын Бориса продолжил дело отца. Этот период стал расцветом Болгарского царства и золотым веком болгарской литературы. Фреска «Кирилл и Мефодий с учениками».

Старославянские манускрипты написаны двумя разными азбуками: глаголицей и кириллицей, между которыми есть как сходство, так и отличие. Однозначного мнения о том, какая именно азбука была основана Кириллом (Константином), нет, но современная наука считает, что это была глаголица.

По мнению некоторых специалистов, кириллица была создана одним из учеников Кирилла и Мефодия (вероятно, Константином Преславским, но может и Климентом Охридским) на рубеже IX-X веков уже на территории Болгарского царства. Она создана как синтез распространенного здесь греческого письма и букв глаголической азбуки, которые более точно передавали особенности языка древних болгар. То есть греческий алфавит дополнили буквами из глаголицы, которые соответствовали звукам славянского языка, отсутствующим в греческом, а графемы этих букв упростили (ж, щ, ч, ш …). На фреске — Климент Охридский.

Глаголица не прижилась в Болгарии, и большинство книг, созданных на ее территории, было написано уже кириллицей. Некоторые глаголические манускрипты были стерты и поверх них нанесены кириллические тексты. Только недалеко от границы Хорватии со Словенией глаголица получила широкое распространение. Возможно, после бегства из Моравии какие-то ученики Константина и Мефодия нашли там убежище.

Старославянские письмена XI в. сохранились до наших времен. Самые древние тексты — «Киевские листки» — написаны глаголицей. Написаны они на старославянском языке моравского извода.

А самыми старыми кириллическими памятниками являются надписи на могильных плитах. Древнейшая из них — Добруджанская надпись 943г.

Самая старая из сохранившихся древнерусских кириллических рукописей на пергаменте, дату которой можно установить точно — Остромирово Евангелие. Это рукописная книга, состоит из 294 страниц и переписана со староболгарского оригинала в 1056-1057 году.

Остромирово Евангелие как вечный нравственный закон стало неотъемлемым символом инаугурации президентов Украины.

Инструкция

С тех пор, когда прекратили обучать детей славянской азбуке, минуло менее 100 . Между тем, именно она являлась тем кладезем знаний, который формировал у ребенка правильное представление об окружающем мире. Каждая буквица является одновременно образом, с помощью которого передавались знания. Например, буквица Аз (Азъ) имеет следующие образы: исток, начало, первооснова, причина, достойный, обновление.

Особенности славянской азбуки

Азбука изменилась с введением на Руси христианства. Для того чтобы могли изучать Библию, в русскую азбуку были привнесены, заменившие буквицы греческие . Они требовались для более правильного с точки зрения прочтения священных книг. Кирилл и Мефодий, изменив и сократив азбуку на 6 буквиц, предопределили утерю глубинного смысла русского языка, который осваивался не написанием букв (буквосочетанием), а соединением образов. Это можно проследить на примере многих исконно русских слов, например, совесть (совместная весть, ведание), образование (призвание образа, его творение, ва(я)ние). Так в 10 веке русская письменность, во многом соответствующая современной. Но была и более древняя, славянская.

Появление на Руси письменности

Вопрос о возникновении письменности на Руси до сих пор окончательно не решен. Традиционная точка зрения такова: она вошла в жизнь с возникновением кириллицы. Но споры ученых вокруг этой теории идут давно, и исследования доктора филологических наук Чудинова, доктора исторических наук Натальи Гусевой, академиков Виноградова, Говорова, Сидорова и многих других исследователей убедительно доказывают, что первые надписи на протославянском сделаны на камнях и глиняных табличках.

В 70-е годы прошлого века была открыта Софийская азбука (греческая), в состав которой входили три славянские буквицы. Следовательно, письменность на Руси появилась задолго до деятельности Кирилла и Мефодия. Самым древним было узелковое , или вязь, наузы. Впоследствии появились руны. Святорусским руническим письмом написаны Старорусские Волхвари. Эти тексты начертаны на дощечках из дуба, кедра и ясеня.

Более поздние памятники культуры, например, Харатьи, написаны уже весьма близкой к старославянской азбуке глаголицей. Она использовалась как торговое письмо, а черты и резы – как для передачи кратких сообщений при хозяйственных нуждах. В истории греков и скандинавов сохранились документальные сведения о том, что уже во 2-4 веке славяне были образованным народом и имели свою письменность. Причем, ей обучали каждого ребенка.

Самые древние памятники славянской письменности найдены в 1962 году в поселке Тертерия (Румыния). Они написаны славянской руницей и относятся к 5 веку до н.э. До этой находки самым ранним артефактом, подтверждающим наличие у древних народов Востока письменности, являлись шумерские таблички. Но они оказались на 1000 моложе древнеславянских.

Первые переводы текстов Киррила и Мефодия с греческого на славянский относятся к 863 году, а самые древние рукописи, которые дошли до нас, были созданы в ХI веке. За полтора века произошло много изменений в языке в связи с тем, что тексты многократно переписывались. Копии переводов, выполненные в X–XI вв., в определенной мере уже отражают черты, свойственные письменной речи. Кроме того, переписчики могли искажать факты в тексте, исправлять все, что казалось им недостоверным.

Самые ранние рукописи, которые дошли до нас — агиографии Кирилла, относятся к XV веку, и сложно сказать, насколько точно они описывают события, происходившие в IX столетии. Аналогично с описанием Мефодия и другими свидетельствами — они попали к нам только в поздних копиях.

Само славянское письмо появилось на территории Великой Моравии (сейчас земли современных Словакии, Чехии, Венгрии, Силезии, юга Польши и запада Украины).

В 863 году от моравского князя Ростислава в Византию приехало представительство с просьбой отправить миссионеров, чтобы проповедовать на славянском языке, а не на латинском, на котором проповедовали священники Германии. Византийский император Михаил откликнулся на просьбу и отправил в Моравию Кирилла и Мефодия. На фреске — Св. Ростислав князь Моравский.

Кирилл и Мефодий родились и выросли в портовом городе Солуни (современные греческие Салоники). Город был полугреческим-полуславянским, поэтому братья безупречно знали и греческий, и славянский язык. Подтверждением тому были безукоризненные переводы с греческого на славянский язык.

Кирилл был хорошо образован, все его считали одаренным ученым, тонким филологом, и в историю вошел как Константин Философ. До того, как братья отправились в Моравию, он часто отправлялся с религиозными миссиями в соседние страны для убеждения народа в истинности христианства.

Также он бывал с миссиями в Болгарии, Сирии. У Кирилла был талант к изучению языков, так что во время путешествия он не тратил время понапрасну и изучил древнееврейский и самарянский.

Его брат Мефодий был способным организатором и великим практиком. Около 10 лет он был управителем славянской области, подвластной Византии. Затем отправился в монастырь, где «усердно прилежал книгам».

Известно, что в 60-х годах IX столетия Мефодий крестил болгарского царя Бориса. Возможно, именно за заслуги в Болгарии ему предложили высокий сан архиепископа, но Мефодий отказался и выбрал тихую, умеренную жизнь настоятеля маленького монастыря Полихрон на берегу Мраморного моря. Фреска «Крещение царя Бориса II, Мефодий проповедует».

Возникновение Глаголицы. В 863 году Константин и Мефодий уже были в Моравии. Миссия братьев длилась больше трех лет, и они проделали большую работу. За это время Кирилл придумал славянскую азбуку, братья занимались переводом, обучали учеников.

До создания азбуки у славян не было своего письма, они пробовали записывать славянскую речь, пользуясь римским/греческими алфавитом, это было неудобно, потому что некоторые звуки не отображались письменными символами латинского/греческого языков. Кирилл выделил эти звуки, придумал для них символы, упорядочил новую азбуку из 38 букв и создал Глаголицу.

Возникновение Кириллицы.

Дальнейшее развитие славянской письменности связано с Первым Болгарским царством. Царь Борис в 865 году объявил христианство государственной религией своего народа.

Он же дал убежище ученикам Константина и Мефодия и поддержал их деяние. Сын Бориса продолжил дело отца. Этот период стал расцветом Болгарского царства и золотым веком болгарской литературы. Фреска «Кирилл и Мефодий с учениками».

Старославянские манускрипты написаны двумя разными азбуками: глаголицей и кириллицей, между которыми есть как сходство, так и отличие. Однозначного мнения о том, какая именно азбука была основана Кириллом (Константином), нет, но современная наука считает, что это была глаголица.

По мнению некоторых специалистов, кириллица была создана одним из учеников Кирилла и Мефодия (вероятно, Константином Преславским, но может и Климентом Охридским) на рубеже IX-X веков уже на территории Болгарского царства. Она создана как синтез распространенного здесь греческого письма и букв глаголической азбуки, которые более точно передавали особенности языка древних болгар. То есть греческий алфавит дополнили буквами из глаголицы, которые соответствовали звукам славянского языка, отсутствующим в греческом, а графемы этих букв упростили (ж, щ, ч, ш …). На фреске — Климент Охридский.

Глаголица не прижилась в Болгарии, и большинство книг, созданных на ее территории, было написано уже кириллицей. Некоторые глаголические манускрипты были стерты и поверх них нанесены кириллические тексты. Только недалеко от границы Хорватии со Словенией глаголица получила широкое распространение. Возможно, после бегства из Моравии какие-то ученики Константина и Мефодия нашли там убежище.

Старославянские письмена XI в. сохранились до наших времен. Самые древние тексты — «Киевские листки» — написаны глаголицей. Написаны они на старославянском языке моравского извода.

А самыми старыми кириллическими памятниками являются надписи на могильных плитах. Древнейшая из них — Добруджанская надпись 943г.

Самая старая из сохранившихся древнерусских кириллических рукописей на пергаменте, дату которой можно установить точно — Остромирово Евангелие. Это рукописная книга, состоит из 294 страниц и переписана со староболгарского оригинала в 1056-1057 году.

Остромирово Евангелие как вечный нравственный закон стало неотъемлемым символом инаугурации президентов Украины.

Без письменности нет цивилизации. Такое утверждение не вызовет сомнения ни у кого, поскольку именно так «связь времён», каковой является письменность, позволяет цивилизации сохранить своё лицо. Письменность же всегда приспосабливается к конкретному языку. Сегодня нам уже трудно представить, что наша цивилизация когда-то не имела письменности – настолько трудно, что это становится поводом к многочисленным околоисторическим мифам и даже фальсификациям: и пресловутая «Велесова книга» с её «гибридом» кириллицы и индийского письма деванагари, и даже попытки найти в орнаментах некое узелковое письмо и даже руны. Пожалуй, апофеозом абсурда можно считать «шедевр» В.А. Чудинова: Этот, с позволения сказать, «исследователь» взял фотографию объёмной фигурки мамонта, вырезанной в каменном веке, перевёл её в штриховой рисунок и в прорисовке шерстинок мамонта прочитал фразу… «Я русский»! Да-да, именно так: в каменном веке – надпись на современном русском языке. Поистине, такой материал мог бы украсить первоапрельский номера любого журнала – но он был напечатан в книге, претендующей на серьёзность и даже некоторую научность.

Главным мотивом в таких публикациях звучит навязчивое желание доказать, что письменность у славян существовала в дохристианские времена.

Между тем, история возникновения славянской азбуки известна хорошо, и связана она с именами двух братьев – христианских святых, равноапостальных Кирилла и Мефодия. Заслуга этих людей настолько очевидна, что в Болгарии даже при советской власти день их памяти – 24 мая – отмечался как государственный праздник, День славянской письменности (и очень хорошо, что мы в конце концов позаимствовали эту традицию).

Что же это были за люди?

В житии Кирилла сказано (и многие болгарские учёные поддерживают эту версию) сказано, что они были болгарами, но большинство современных учёных считает, что они были греками, но хорошо знали славянский язык – возможно, потому, что мать их была славянкой. Родом они были из византийского города Салоники (славянское название – Солунь, поэтому их ещё называют «солунскими братьями»). Впрочем, живя в Солуни, нетрудно было научиться славянскому языку – на нём там говорило не меньше народу, чем на греческом.

Старший брат – Мефодий в монашестве (мирское имя неизвестно) – сделал блестящую карьеру, достигнув поста стратега (военного губернатора) Славинии (провинция на территории современной Македонии), но со временем предпочёл карьере монашескую жизнь. О младшем же брате Кирилле (в миру – Константине) рассказывают такую историю: в семилетнем возрасте ему приснилось, что пришёл он на бал, где было много красивых и знатных девушек, и ему предложили выбрать себе невесту – и он выбрал девицу по имени София. Было это или не было, но впоследствии это человек был в полном смысле «обручён с Софией» (премудростью): получив блестящее образование в Константинополе, он отказался от предложенного ему выгодного брака и принял священнический сан, а затем стал хранителем библиотеки при соборе св.Софии (в современном мире с этим положением сопоставимо звание академика). Позднее он преподавал философию – за что и получил прозвище Константин Философ. Не раз он одерживал верх в философско-богословских диспутах – например, с Аннием, предводителем иконоборцев… но так или иначе, в 856 г. Кирилл удаляется в монастырь, настоятелем которого был его брат Мефодий, и вот там – с группой единомышленников – они и озаботились созданием славянской азбуки.

Почему встал такой вопрос?

Разумеется, это было связано с распространением христианства среди славянских народов. Ничто не ставит такую преграду распространению какого бы то ни было учения, как языковой барьер! Донести до славян учение Христа можно было только на их родном языке – и солунские братья понимали это… но, к сожалению,не все современники были с ними в этом солидарны. Вот, например, какие слова обращает к Мефодию папа Иоанн VIII: «Слышали мы, что святую мессу служил ты на варварском, т. е. на славянском, языке, в то время как в нашем письме, переданном через Павла, епископа анконского, мы приказывали тебе, чтобы ты служил святую мессу не на этом языке, но на латинском или на греческом, так, как ее поют в храме божьем по всему свету и у всех народов». Приводился и совсем уж абсурдный аргумент: фраза «Иисус Христос, царь иудейский» была начертана на святом кресте только на трёх языках – латинском, греческом и еврейском – следовательно, только этим трём языкам «положено» иметь письменность.

Но, к счастью, были в те времена и здравомыслящие люди. Славянские князья-христиане (из Великой Моравии) Ростислав, Святополк и Коцел тоже понимали, что без священных книг на славянском языке распространение христианства среди их народа – дело абсолютно бесперспективное. Они обратились к византийскому императору Михаилу с просьбой «послете ны учителя, иже ны могуть сказати книжная словеса и разумъ ихъ». Эта миссия была возложена на Кирилла и Мефодия. Произошло это в 863 г.

Первой славянской азбукой, созданной братьями, стала глаголица. Названия и значения букв в ней практически такие же, как в знакомой нам кириллице, но вот начертание… прямо скажем, буквы глаголицы выглядят весьма вычурно: линейных элементов мало, в основном окружности, больше замкнутых форм… До сих пор не прекращаются споры, что послужило образцом для таких букв: в качестве возможных источников называют и греческие, и еврейские письмена, и самаритянские, и грузинские, и даже… руны.

Глаголица получила некоторое распространение, в Хорватии до сих пор используется в церковной литургии. Следует заметить, что в Хорватии создание глаголицы приписывают другому человеку – св.Иерониму… Но кто бы её не создал – солунские братья не были ею удовлетворены, и создали другую азбуку, известную как кириллица. Если об истоках глаголицы можно спорить, то основа кириллицы очевидна: ею стал т.н. унциал – греческое каллиграфическое письмо (сходство между греческими и славянскими буквами можно заметить и сейчас). Впрочем, в славянских языках есть и такие звуки, которых в греческом нет – для их обозначения пришлось добавить 19 букв (по очертаниям они несколько напоминали глаголические).

Вот так в IX веке родилась славянская азбука – кириллица. Ей предстояло пройти через многое: запрещение папой римским в 885 г., ряд реформ… но главное – она распространилась среди славянских народов, поспособствовав не только распространению среди них христианской веры, но и зарождению литературного языка у всех этих народов. Сегодня кириллицей пользуются в качестве официального алфавита не только в России и Болгарии, но и в других странах: Белоруссии, Украине, Белоруссии, Македонии, Сербии, Черногории, а также в некоторых неславянских странах: Казахстане, Киргизии, Таджикистане.

А что же с дохристинаской славянской письменностью? В одних случаях это было использование славянами-язычниками письменности, уже существующей у славян-христиан – как, например, свинцовая печать с именем князя Святослава, написанным кириллицей. Иногда речь идёт о родовых знаках – это ещё не письменность. Наконец, есть случаи и откровенных подделок («Велесова книга», статуэтки из Ретринского храма). И, наверное, не стоит разводить таинственность на пустом месте, проще признать очевидные заслуги святых равноапостальных Кирилла и Мефодия, праздник в честь которых мы скоро будем отмечать!

славянский письменность просветитель античный

С детства мы привыкаем к буквам нашего русского алфавита и редко задумываемся о том, когда и как возникла наша письменность. Создание славянской азбуки — особая веха в истории каждого народа, в истории его культуры. В глубине тысячелетий и столетий обычно теряются имена создателей письменности того или иного народа или языковой семьи. Но у славянской азбуки совершенно удивительное происхождение. Благодаря целому ряду исторических свидетельств нам известно о начале славянской азбуки и о ее создателях — святых Кирилла и Мефодия.

Язык и письменность являются едва ли не самыми важными культурообразующими факторами. Если у народа отнять право или возможность говорить на родном языке, то это будет самым тяжким ударом по его родной культуре. Если у человека отнять книги на родном языке, то он лишится самых важных сокровищ своей культуры. Взрослый человек, оказавшись, например, за границей, вероятно, не забудет свой родной язык. Но у его детей и внуков возникнут большие трудности с освоением языка родителей и своего народа. Русская эмиграция XX века, исходя из своего многотрудного опыта, на вопрос «Какое место занимают родной язык и родная литература в отечественной культуре?» дает весьма однозначный ответ: «Первостепенное!».

Современниками и учениками первоучителей славян были составлены их жития на церковнославянском языке. Эти жизнеописания прошли многовековую проверку на достоверность и до сего дня славистами всех стран признаются важнейшими источниками по истории славянской письменности и культуры. Лучшее издание древнейших списков жизнеописаний Кирилла и Мефодия, подготовленное совместно русскими и болгарскими учеными, было выпущено в свет в 1986 году. Здесь содержатся списки житий и похвальных слов Кириллу и Мефодию XII-XV веков. Факсимильное издание в этой книге древнейших житий просветителей славян придает ей особую значимость. Факсимильный — «точно воспроизведенный» (от лат. fac simile «делай подобное»). Читая рукописные жития и похвальные слова Кириллу и Мефодию, мы проникаем вглубь столетий и приближаемся к истокам славянской азбуке и культуры.

Кроме житийной литературы сохранилось интереснейшее свидетельство древнеболгарского писателя конца IX—начала X века черноризца Храбра, написавшего первый очерк по истории создания славянской письменности.

Если же спросить славянских грамотеев так:

Кто вам письмена сотворил или книги перевел,

То все знают и, отвечая, говорят:

Святой Константин Философ, нареченный Кириллом,

Он нам письмена сотворил и книги перевел.

Родиной братьев Константина (так звали святого Кирилла до принятия им монашества) и Мефодия была Македонская область Византии, а именно главный город области — Фессалоники, или по-славянски Солунь. Отец будущих просветителей славянских народов принадлежал к высшему слою византийского общества. Мефодий был старшим, а Константин младшим из семи его сыновей. Год рождения каждого из братьев точно не известен. Исследователи относят год рождения Мефодия ко второму десятилетию IX века. Константин очень рано научился читать и удивлял всех своей способностью к освоению других языков. Он получил всестороннее образование при императорском дворе в Константинополе под руководством лучших в Византии наставников, среди которых выделялись будущий Константинопольский патриарх Фотий — знаток античной культуры, создатель уникального библиографического свода, известного под названием «Мириобиблион», — и Лев Грамматик — человек, удивлявший соотечественников и иностранцев своей глубокой ученостью, знаток математики, астрономии и механики.

В Житии Константина о его образовании сообщается: «За три месяца он изучил всю грамматику и взялся за другие науки. Изучил Гомера, геометрию и у Льва и Фотия изучал диалектику и другие философские учения, кроме того — риторику, арифметику, астрономию, музыку и другие эллинские науки. И так он изучил все это, как не изучал этих наук никто другой». Античное наследие и всю современную светскую науку учителя Константина считали не обходимым предварительным этапом к постижению высшей мудрости — Богословия.

Это соответствовало и древнецерковной христианской научной традиции: знаменитые отцы Церкви IV века Василий Великий и Григорий Богослов, прежде чем вступить на церковное служение, получили образование в лучших учебных заведениях Константинополя и Афин. Василий Великий даже написал специальное наставление: «К юношам, о том, как извлекать пользу из языческих сочинений». «Преподанная святым Кириллом славянская азбука способствовала не только развитию самобытной славянской культуры, но и являлась важным фактором развития молодых славянских наций, их возрождения и освобождения от духовной опеки, переходящей в гнет, иноземных соседей. То, что сделали святые Кирилл и Мефодий, послужило фундаментом, на котором построено прекрасное здание нынешней славянской культуры, занявшей свое почетное место в мировой культуре человечества» Митрополит Никодим (Ротов). Из речи «Апостолам равные», сказанная к 1100-летию кончины святого Кирилла. Житийная литература, сохранившая для нас драгоценные сведения о жизни и научной деятельности солунских братьев, закрепила за Константином имя Филосов (т.е. «любящий мудрость»). В связи с этим особый интерес вызывает эпизод из детства, будущего просветителя славян. Семилетним мальчиком Константин видел сон, который рассказал отцу и матери. Стратиг (начальник области), собрав всех девушек Солуни, сказал ему: «Избери себе из них, кого хочешь, в супруги, на помощь (тебе) и сверстницу свою». «Я же, — рассказывал Константин, — рассмотрев и разглядев их всех, увидел одну прекраснее всех, с сияющим ликом, украшенную золотыми ожерельями и жемчугом и всей красотой, имя же ее было София, то есть Мудрость, и ее (я) избрал». Заняв после окончания курса наук кафедру философии в Магнаврской высшей школе Константинополя, где прежде учился сам, Константин Философ исполнял также обязанности и патриаршего библиотекаря. И, в «книгах прилежа» он все более возвышался от книжной мудрости к высочайшей Премудрости, готовясь к великой миссии — просвещению славянских народов.

Эпохальное значение для всего славянского мира имело посольство Константина в Моравию в 863 году. Моравский князь Ростислав просил Византийского императора Михаила III направить к нему проповедников, владеющих славянским языком: «Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли рассказать о книжных словах и о смысле их».

«Учить без азбуки и без книг — это все равно, что писать беседу на воде», — отвечал Константин Философ императору Михаилу, когда тот предложил ему отправиться с просветительной миссией к моравским христианам. Константин Философ составил славянам азбуку и вместе с братом перевел первые тексты из Евангелия и Псалтири. Таким образом, 863 год в истории славянской культуры отмечен как год создания славянской азбуки, ознаменовавшей начало славянского просвещения. Евангелие от Иоанна выделяется из числа всех библейских книг изобилием религиозно-философских понятий и категорий. Через церковнославянский перевод этого Евангелия, сделанный Кириллом и Мефодием, в славянский язык и обиход славянской философии вошли многие философские (онтологические, гносеологические, эстетические, этические) и иные термины: «свет», «просвещение», «истина», «человек», «благодать», «жизнь» («живот»), «мир», «свидетельство», «власть», «тьма», «полнота», «знание», «вера», «слава», «вечность» и многие другие. Большинство из этих терминов прочно закрепилось в языке и литературе славянских народов.

Создание славянской письменности не являлось только изобретением азбуки со всеми знаками, характерными для письменного выражения речи, и терминотворчеством. Была проделана также колоссальная работа по созданию нового инструментария славянской письменности. Книги, которые переводили с греческого и писали на славянском языке Кирилл и Мефодий, содержали образцы целого ряда литературных жанров. Например, библейские тексты включали исторический и биографический жанры, монологи и диалоги, а также образцы самой изысканной поэзии. Выходившие из-под пера первоучителей богослужебные славянские тексты большей частью предназначались для произнесения нараспев или даже для хорового исполнения и служили тем самым развитию музыкальной культуры славян. Первые переводы патристических текстов (творений святых отцов) на славянском языке включали в себя произведения философского характера. Первые же церковно-канонические славянские сборники содержали переводы памятников византийского законодательства, то есть положили начало правовой литературе славян.

Каждый литературный жанр имеет свои особенности и требует собственных словесных форм и изобразительных средств. Создать полноценный инструментарий славянской письменности, который, с одной стороны, сохранял бы природную красоту славянского языка, а с другой — передавал все литературные достоинства и тонкости греческих оригиналов, — это поистине задача для нескольких поколений. Но исторические источники свидетельствуют, что эта огромная филологическая работа была проделана солунскими братьями и их непосредственными учениками в поразительно короткий срок. Это тем более удивительно потому, что у православных миссионеров Кирилла и Мефодия хотя и было прекрасное знание славянского наречия, но не было ни научной грамматики, ни словарей, ни образцов высокохудожественной славянской письменности.

Вот что говорится в одном из многочисленных отзывов современных ученых о филологическом подвиге Кирилла и Мефодия: «В отличие от других практиковавшихся в ту эпоху способов записи славянской речи славянское письмо Константина-Кирилла представляло собой особую законченную систему, созданную с тщательным учетом специфических особенностей славянского языка. Переводы произведений, в которых Константин и Мефодий пытались найти для всех особенностей данных памятников адекватное выражение, означали не просто возникновение литературного языка средневековых славян, но его сложение уже сразу в тех зрелых, развитых формах, которые вырабатывались в греческом тексте оригиналов как результат многовекового литературного развития».

Может быть, кто-то до Кирилла и Мефодия и делал опыты по созданию славянской письменности, но на этот счет существуют только гипотезы. А многочисленные исторические источники свидетельствуют именно о Кирилле и Мефодии как о создателях славянской азбуки, письменности и книжности. Впрочем, история создания славянской письменности имеет одну весьма интересную загадку. В IX веке у славян появились практически одновременно две системы письма: одна получила название глаголицы, а другая — кириллицы. Какая из азбук — кириллическая или глаголическая — была изобретена Константином Философом? Многие ученые склонны считать, что первой славянской азбукой была глаголица. Другие считают, что святой Кирилл изобрел кириллицу. Может быть, первоучителями славян были созданы обе эти системы письма, но в дальнейшем наибольшее распространение получила кириллица, которая стала основой современной русской азбуки. Но как бы впоследствии ни разрешились наукой эти вопросы, свидетельство исторических источников о братьях Кирилле и Мефодии как о создателях славянской письменности и книжной культуры остается неизменным. Православная миссия Кирилла и Мефодия стала также решающим фактором для формирования единого культурного пространства славянских народов. В XIX веке знаменитый русский археограф архимандрит Леонид Кавелин в книгохранилище Хилендарского (сербского» монастыря на Афоне нашел и опубликовал рукопись «Слово учителя нашего Константина Философа». В нем Константин Философ обращается ко всем славянским народам: «Тем же услышите словени вси… Слышите, словенск народ весь… Се же все мы, братие словени, замышляюще, глаголем свет подобающе».

К кому было обращено слово просветителей Кирилла и Мефодия? Ко всем народам славянского мира, который в IX веке в языковом отношении был не столь разделенным, как в последующие столетия. От Балтийского моря на севере до Эгейского моря и Адриатики на юге, от Лабы (Эльбы) и Альп на западе и до Волги на востоке расселялись славянские племена, именования которых донесла наша «начальная летопись»: моравы, чехи, хорваты, сербы, хорутане, поляне, древляне, мазовшане, поморяне, дреговичи, полочане, бужане, волыняне, новгородцы, дулебы, тиверцы, радимичи, вятичи. Все они говорили на «языке словеньском» и все получили от своих первоучителей просвещение и родную литературу.

Константин Философ, приняв незадолго до своей кончины монашество с именем Кирилл, скончался в 869 году. Мефодий пережил своего младшего брата на 16 лет. Перед смертью Кирилл завещал брату: «Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на гору (в монастырь)». Святой Мефодий исполнил наказ своего брата и до конца земной жизни трудился над переводом Библии, богослужебных книг и церковно-правовых сборников. Скончался Мефодий в 885 году, оставив после себя много преемников, знающих и любящих церковнославянские книги.

«Переводить византийский текст на русский язык — благодарный и радостный труд, потому что современному переводчику энергично помогают его древние предшественники; историческая судьба русского языка раскрыла его навстречу специфическим для Византии возможностям сцеплять и сплетать слова. По-английски или по-французски этот же текст можно только пересказывать, безоглядно жертвуя его словесной тканью, и даже немецкому переводу дано приблизиться к подлинному складу эллинского витийства лишь на почтительное расстояние. Воплощенная в языке традиция русской культуры связана с византийским наследием очень цепкой, очень реальной и конкретной связью. Не следует забывать об этом».

Величайшая заслуга Кирилла и Мефодия перед славянским миром состояла еще и в том, что они всюду старались оставлять своих учеников — продолжателей дела просвещения славянских народов. Их ученики продолжили православную миссию в Моравии и Паноннии, а через следующее звено преемников кирилло-мефодиевские книжные традиции достигли южной Польши, Словении, Хорватии и Болгарии.

Кирилло-мефодиевская православная миссионерская традиция, в отличие от западно-католической, характеризовалась тем, что устная проповедь Евангелия, церковная служба и школьное обучение — все это совершалось на родном языке тех народов, которым последователи Кирилла и Мефодия несли православие и православную культуру. Особенно важное значение имело введение славянского языка в богослужение, потому что в ту пору богослужебный язык был одновременно и языком литературы. С Крещением Руси книги на славянском языке стали очень быстро распространяться и на Русской земле. «В „Повести временных лет“, внимательной ко всем событиям русской культуры, нет ни имен, ни дат, связанных собственно с русской письменностью. И это, несомненно, потому, что Кирилл и Мефодий были в сознании книжников Руси истинными создателями единой для всех восточных и южных славян письменности. Русское „Сказание о переложении книг на славянский язык“, помещенное в „Повести временных лет“, начинается словами: „Бе един язык словенск“. Далее в этом „Сказании“ говорится: „А словеньскый язык и рускый одно есть“, — и несколько ниже снова повторяется: »… а язык словенски един»».

В настоящее время в российской культуре церковнославянский язык чаще всего осознается как язык молитвы и православного богослужения. Но этим его значение не исчерпывается. «В целом значение церковнославянского языка для русского состоит в том, что он представляет собой умещенную в одной плоскости всю историю русского языка, ибо в церковнославянском одновременно функционируют памятники, восходящие к деятельности славянских первоучителей — преподобного Нестора, митрополита Илариона, Кирилла Туровского, преподобного Максима Грека и далее до наших дней». О судьбоносном значении церковнославянского языка и церковнославянской письменности для отечественной культуры писал в своем «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» М.В. Ломоносов: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен, утвердится, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на словенском языке украшаться будет».

Русская Православная Церковь до сего времени свято хранит церковнославянский язык как язык своего богослужения. Следовательно, русскому языку, несмотря на все испытания, упадок не грозит. Высокая культурная планка, которую поддерживает церковнославянский язык, поможет сохранить красоту, богатство и силу русского языка и родной литературы.

Когда появилась славянская азбука? Давно. В этом году отмечается юбилей – 1150 лет!

«Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка. Ни латинского. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их».

Так обратились славянские князья к византийскому базилевсу Михаилу.
Эти строки мы находим в «Повести временнЫ»х лет» – главном документе древнерусской истории. Тогда вызвал к себе Михаил двух учёных братьев – Константина, принявшего при пострижении имя Кирилл, и Мефодия – и направил их в славянские земли.
В Болгарии братья усовершенствовали славянскую азбуку. Свершилось это в 863 году. С помощью брата Мефодия и учеников Константин перевёл с греческого на болгарский язык основные богослужебные книги. Отсюда и ведёт свое начало славянская письменность. В мелодии славянского языка Кирилл смог уловить основные звуки и найти для каждого из них буквенные обозначения. За короткий срок Кирилл и Мефодий перевели на славянский Священное Писание. В православии равноапостольные «учители словенские» почитаются как святые.

Среди богословов сложилась точка зрения, что хвала Богу может воздаваться только на трёх языках, на которых была сделана надпись на Кресте Господнем: еврейском, греческом и латинском. Поэтому Константин и Мефодий были восприняты как еретики и вызваны в Рим. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в южно-славянских землях и препятствовавшего распространению славянской письменности. Не на того напали.
Константин передал папе Римскому Адриану II обретённые им в херсонесском путешествии мощи святого Климента, тот утвердил богослужение на славянском языке, и переведённые книги приказал положить в римских церквях. Замечу, что М. Лютер, переводчик Библии на немецкий язык, даже в XVI веке боролся за то, чтобы богослужение велось на языке народа, которому проповедуют. У нас же богослужение, а следовательно, и образование осуществлялось на родном языке со времен принятия христианства.
А ведь были времена, когда судьба русской азбуки, казалось, висела на волоске. В 20-е годы прошлого века большевики вынашивали планы замены кириллического алфавита латиницей. Активно поддерживал этот проект Луначарский. Кириллицу тогда считали реакционным царским алфавитом, который мешает мировой революции. Но главной целью большевиков было, конечно, отформатировать по-своему духовную память народа, лишить будущие поколения возможности читать всё то, что накоплено в ходе многовековой российской истории.
Что спасло тогда русскую азбуку? Как получилось, что среди всех народов Европы только славяне получили много веков назад национальный алфавит? Как отразилось на национальном самосознании всех славян то, что Библию они узнали на своём родном языке, а не на латыни или греческом? Как Россия спасла своих братьев по кириллице от 400-летнего османского ига? Какая борьба вокруг кириллического алфавита разворачиваются в современном мире? Перейдет ли Украина на латинский алфавит?

Об этом рассказывается в фильме — смотрите:

Обратите внимание – весь мир оживает в названии букв кириллицы. Не то что икс, игрек, зет – угловатый латинский декартов мир.

Аз, Буки – азбука. По ней учимся читать.
Веди – индийские веды, ведать, ведуны, волхвы (волховы), речка Волхов – центр и начало русской демократии.
Глагол – «глаголом жечь сердца людей». Ни убавить, ни прибавить.
Добро – а не зло должно править миром.
Есть – всё сущее – есть – существует, но и покушать тоже неплохо… в меру.
Живете – плодитесь, размножайтесь.
Земля – и планета, и почва.
А на ней Люди.
Мыслете – соображайте – желательно не на троих, хотя и это тоже не всегда плохо.
Покой – поспать необходимо каждый день, а вечный покой нам только снится.
Слово –» В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
Твердо – стоим на земле и за землю.
Хер – даже фаллический символ плодородия здесь присутствует.


На основе кириллицы созданы алфавиты восьми славянских языков – белорусского, болгарского, македонского, русинского, русского, сербского, украинского, черногорского; и ряда неславянских – дунганский, молдавский, нивхский, таджикский, цыганский, чукотский, шугнанский, ягнобский. Кроме того, 20 кавказских, 4 монгольских, 9 тунгусо-маньчжурских, 27 тюркских, 12 уральских языков используют кириллицу.
О значении письменности говорить не приходится – сей пост мы читаем именно на кириллице. С помощью письменности появилась возможность фиксировать и накапливать знания и передавать их по вертикали от поколения к поколению. Книги, а сейчас и Интернет, дают возможность резко ускорить передачу информации по горизонтали — опять же, на основе письменности.

Кирилл и Мефодий — славянские первоучители, великие проповедники христианства, канонизированные не только православной, но и католической церковью.

Жизнь и деятельность Кирилла (Константина) и Мефодия достаточно подробно воспроизведена на основе различных документальных и летописных источников.

Кирилл (826-869) получил это имя при пострижении в схиму за 50 дней до своей смерти в Риме, всю жизнь он прожил с именем Константин (Константин Философ). Мефодий (814-885) — монашеское имя преподобного, мирское имя неизвестно, предположительно его звали Михаилом.

Кирилл и Мефодий — родные братья. Они родились в городе Фессалоники (Салоники) в Македонии (теперь территория Греции). С детства они хорошо освоили старославянский язык — древнеболгарский. Из слов императора Михаила III «солуняне» — все чисто говорят на славянском языке.

Оба брата жили в основном духовной жизнью, стремясь к воплощению своих убеждений и идей, не придавая значения ни чувственным радостям, ни богатству, ни карьере, ни славе. Братья никогда не имели ни жен, ни детей, всю жизнь скитались, так и не создав себе дома или постоянного пристанища, и даже умерли на чужбине.

Оба брата прошли сквозь жизнь, активно изменяя ее в соответствии со своими взглядами и убеждениями. Но в качестве следов от их деяний остались лишь плодотворные изменения, внесенные ими в народную жизнь, да смутные рассказы житий, преданий, и легенд.

Братья родились в семье Льва-друнгария — византийского военачальника среднего чина из города Фессалоники. В семье было семь сыновей, причем Мефодий — старший, а Кирилл — младший из них.

По одной версии, они происходили из благочестивой славянской семьи, жившей в византийском городе Солуни. Из большого числа исторических источников, главным образом из «Краткого жития Климента Охридского» известно, что Кирилл и Мефодий были болгарами. Так как в IX веке Первое Болгарское царство было многонациональным государством, определить точно, являлись они славянами или протоболгарами или же даже имели другие корни, не становится до конца возможным. Болгарское царство состояло главным образом из древних болгар (тюрков) и славян, которые уже образовывали новый этнос — славянских болгар, которые сохраняли старое имя этноса, но представляли собой уже славяно-тюркский народ. По другой версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения. Существует и альтернативная теория этнического происхождения Кирилла и Мефодия, согласно которой они были не славянами, а булгарами (протоболгарами). Данная теория также ссылается на предположения историков, что братья создали т. н. глаголицу — азбуку, больше похожую на древнеболгарскую, чем на славянскую.

Мало что известно о первых годах жизни Мефодия. Вероятно, в жизни Мефодия не было ничего выдающегося, пока она не скрестилась с жизнью его младшего брата. Мефодий рано поступил на военную службу и вскоре был назначен управителем одной из подвластных Византии славяно-болгарских областей. Около десяти лет Мефодий провел в этой должности. Затем он оставил чуждую ему военно-административную службу и удалился в монастырь. В 860-е годы, отказавшись от сана архиепископа, он стал игуменом монастыря Полихрон на азиатском берегу Мраморного моря, около города Кизика. Сюда, в тихий приют на горе Олимп, переселился на несколько лет, в промежутке между путешествиями к сарацинам и к хазарам, и Константин. Старший брат, Мефодий, шел по жизни прямой ясной дорогой. Лишь дважды он изменял ее направление: первый раз — уйдя в монастырь, и второй — снова вернувшись под влиянием младшего брата к активной деятельности и борьбе.

Кирилл был самым младшим из братьев, с младенчества он обнаружил необычайные умственные способности, но здоровьем не отличался. Старший, Михаил, еще в детских играх защищал младшенького, слабенького с непропорционально большой головой, с маленькими и коротенькими ручками. Он так и будет оберегать своего меньшего брата до самой его смерти — и в Моравии, и на соборе в Венеции, и перед папским престолом. А потом будет продолжать братское дело в письменной мудрости. И, взявшись за руки, они так и войдут в историю мировой культуры.

Кирилл получил образование в Константинополе в Магнаврской школе, лучшем учебном заведении Византии. Образованием Кирилла опекался сам государственный секретарь Теоктист. Не достигнув 15-летнего возраста, Кирилл уже читал труды глубокомысленнейшего отца церкви Григория Богослова. Способный мальчик был взят ко двору императора Михаила III, в товарищи по учению к его сыну. Под руководством лучших наставников — в том числе Фотия, будущего знаменитого константинопольского патриарха — Кирилл изучил античную литературу, риторику, грамматику, диалектику, астрономию, музыку и другие «эллинские художества». Дружба Кирилла и Фотия во многом предопределила дальнейшую судьбу Кирилла. В 850 г. Кирилл стал профессором Магнаврской школы. Отказавшись от выгодной женитьбы и блестящей карьеры, Кирилл принял сан священника, а после тайного ухода в монастырь, стал преподавать философию (отсюда прозвище Константин- «Философ»). Близость с Фотием сказалась в борьбе Кирилла с иконоборцами. Он одерживает блестящую победу над опытным и ярым вождем иконоборцев, что несомненно, доставляет Константину широкую известность. Мудрость и сила веры еще совсем молодого Константина были столь велики, что ему удалось победить в прениях вождя еретиков-иконоборцев Анния. После этой победы Константин был послан императором на диспут для прений о Святой Троице с сарацинами (мусульманами) и также одержал победу. Вернувшись, святой Константин удалился к брату своему святому Мефодию на Олимп, проводя время в непрестанной молитве и чтении творений святых отцов.

«Житие» святителя свидетельствует, что он хорошо знал иврит, славянский, греческий, латинский и арабский языки. Отказавшись от выгодного брака, а также от предложенной императором административной карьеры, Кирилл стал патриаршим библиотекарем в соборе Святой Софии. Вскоре он тайно удалился на полгода в монастырь, а по возвращении преподавал в придворной школе — высшем учебном заведении Византии — философию (внешнюю — эллинскую и внутреннюю — христианскую). Тогда он и получил прозвище «Философ», оставшееся за ним навсегда. Константин недаром был прозван Философом. То и дело он срывался из шумной Византии куда-нибудь в уединение. Подолгу читал, размышлял. А затем, накопив очередной запас энергии и мыслей, щедро растрачивал его в путешествиях, спорах, диспутах, в научном и литературном творчестве. Образованность Кирилла высоко ценилась в высших кругах Константинополя, его часто привлекали к разным дипломатическим миссиям.

У Кирилла и Мефодия было много учеников, которые стали их настоящими последователями. Среди них особенно хочется отметить Горазда Охридского и святого Наума.

Горазд Охридский — ученик Мефодия, первый архиепископ славянин — он был архиепископом Микульчицы, столицы Великой Моравии. Почитается Православной церковью в лике святителей, память 27 июля (по юлианскому календарю) в Соборе Болгарских просветителей. В 885—886 годах, при князе Святополке I, наступил кризис в Моравской церкви, архиепископ Горазд вступил в спор с латинским духовенством, возглавляемым Вихтигом, епископом Нитравы, на которого в свое время св. Мефодий наложил анафему. Вихтиг с одобрения папы изгнал Горазда из епархии и с ним 200 священников, а сам же занял его место архиепископа. Тогда же в Болгарию бежит и Климент Охридский. Они взяли с собой созданные в Моравии труды и поселились в Болгарии. Те же, кто не подчинился — по свидетельству — Жития святого Климента Охридского, — были проданы в рабство еврейским купцам, из которого их выкупили послы императора Василия I в Венеции и переправили в Болгарию. В Болгарии ученики создали всемирно известные литературные школы в Плиске, Охриде и Преславле, откуда их труды начали движение по Руси.

Наум — болгарский святой, особо почитаемый в современных Македонии и Болгарии. Святой Наум вместе с Кириллом и Мефодием, а также со своим подвижником Климентом Охридским является одним из основоположников болгарской религиозной литературы. Болгарская православная церковь включает святого Наума в число Седьмочисленников. В 886-893 гг. он проживал в Преславе, став организатором местной литературной школы. После он создал школу в Охриде. В 905 году он основал монастырь на берегу озера Охрид, сегодня названный его именем. Там же хранятся и его мощи.

В честь его также названа гора Святого Наума на острове Смоленск (Ливингстон).

В 858 г. Константин, по почину Фотия, стал во главе миссии к хазарам. Во время миссии Константин пополняет свои знания еврейского языка, применявшегося образованной верхушкой хазар после принятия ими иудейства. На пути, во время остановки в Херсонесе (Корсунь), Константин открыл останки Климента, папы римского (I-II века), умершего, как думали тогда, здесь в ссылке, и часть их увез в Византию. Путешествие вглубь Хазарии было заполнено богословскими диспутам с магометянами и иудеями. Весь ход спора Константин в последствии изложил на греческом языке для отчета патриарху; позднее этот отчет, по словам легенд, был переведен Мефодием на славянский язык, но, к сожалению, это сочинение до нас не дошло. В конце 862 года князь Великой Моравии (государство западных славян) Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в Моравию проповедников, которые могли бы распространять христианство на славянском языке (проповеди в тех краях читались на латинском языке, незнакомом и непонятном народу). Император призвал святого Константина и сказал ему: «Необходимо тебе идти туда, ибо лучше тебя никто этого не выполнит». Святой Константин с постом и молитвой приступил к новому подвигу. Константин отправляется в Болгарию, обращает в христианство многих болгар; по мнению некоторых ученых, во время этой поездки он начинает свою работу над созданием славянской азбуки. Константин и Мефодий прибыли в Великую Моравию владея южным славянским диалектом Солуни (ныне — Фессалоники), т.е. центра той части Македонии, которая искони и вплоть до нашего времени принадлежала Северной Греции. В Моравии же братья обучали грамоте и привлекали к переводческой деятельности, а не только переписыванию книг, лиц, говоривших, несомненно, на каких-то северо-западных славянских диалектах. Об этом прямо свидетельствуют лексические, словообразовательные, фонетические и иные языковые разночтения в древнейших дошедших до нас славянских книгах (в Евангелии, Апостоле, Псалтыри, Минеях X—XI вв.). Косвенным свидетельством является описанная в древнерусской Летописи более поздняя практика великого князя Владимира I Святославича, когда он в 988 г. ввел на Руси христианство в качестве государственной религии. Именно детей своей «нарочитой чади» (т.е. детей своих придворных и феодальной верхушки) Владимир привлекал для «обучения книжного», делая это подчас даже насильно, поскольку Летопись сообщает, что матери плакали о них, как о покойниках.

После завершения перевода святые братья были приняты с великой честью в Моравии, и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они восстали против святых братьев, утверждая, что Богослужение может совершаться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом или латинском. Святой Константин отвечал им: «Вы признаёте лишь три языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки…» Немецкие епископы были посрамлены, но озлобились еще больше и подали жалобу в Рим. Святые братья были призваны в Рим для решения этого вопроса.

Чтобы иметь возможность проповедовать христианство на славянском языке, необходимо было сделать перевод Священного писания на славянский язык; однако азбуки, способной передать славянскую речь, в тот момент не существовало.

За создание славянской азбуки принялся Константин. С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы. Все эти события относятся к 863 году.

863 год считается годом рождения славянской азбуки

В 863 году славянская азбука была создана (славянская азбука существовала в двух вариантах: глаголица — от глаголъ — «речь» и кириллица; до сих пор у учёных нет единого мнения, какой из этих двух вариантов был создан Кириллом). С помощью Мефодия был сделан перевод ряда богослужебных книг с греческого на славянский язык. Славяне получили возможность читать и писать на своем языке. У славян появился не только свой, славянский, алфавит, но и родился первый славянский литературный язык, многие слова которого до сих пор живут в болгарском, русском, украинском и других славянских языках.

Кирилл и Мефодий были основоположниками литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов.

Младший брат писал, старший переводил его работы. Младший создал славянскую азбуку, славянскую письменность и книжное дело; старший практически развил созданное младшим. Младший был талантливым ученым, философом, блестящим диалектиком и тонким филологом; старший — способным организатором и практическим деятелем.

Константин, в тиши своего убежища был занят, вероятно, завершением работ, стоявших в связи с его не новыми уже планами обращения славян- язычников. Он составил для славянского языка особую азбуку, так называемую «глаголицу», и начал перевод Священного писания на древнеболгарский язык. Братья решили возвратиться на родину и для закрепления в Моравии своего дела — взять с собой некоторых из учеников, мораван, для просвещения в иерархические чины. По пути в Венецию, который лежал через Болгарию, братья на несколько месяцев задержались в Паннонском княжестве Коцела, где, несмотря на его церковную и политическую зависимость, делали то же, что и в Моравии. По прибытии в Венецию у Константина произошло бурное столкновение с местным духовенством. Здесь же, в Венеции, неожиданно для местного духовенства, им вручают любезное послание от папы Николая с приглашением в Рим. Получив папское приглашение, братья продолжали путь уже почти с полной уверенностью в успехе. Этому еще больше способствовала скоропостижная смерть Николая и вступление на папский престол Адриана II.

Рим торжественно встретил братьев и принесенную ими святыню, часть останков папы Климента. Адриан II одобрил не только славянский перевод Священного Писания, но и славянское богослужение, освятив принесенные братьями славянские книги, разрешив совершить славянам службы в ряде римских церквей, посвятить Мефодия и трех его учеников в священники. Так же благосклонно отнеслись к братьям и их делу и влиятельные прелаты Рима.

Все эти успехи достались братьям, конечно, нелегко. Искусный диалектик и опытный дипломат, Константин, умело использовал для этого и борьбу Рима с Византией, и колебания болгарского князя Бориса между восточной и западной церковью, и ненависть папы Николая к Фотию, и стремление Адриана укрепить свой шаткий авторитет приобретением останков Климента. При этом Константину по-прежнему были гораздо ближе Византия и Фотий, чем Рим и римские папы. Но за три с половиной года его жизни и борьбы в Моравии главной, единственной целью Константина стало упрочение созданной им славянской письменности, славянского книжного дела и культуры.

Почти два года окруженные приторной лестью и восхвалениями в сочетании со скрытыми интригами временно притихших противников славянского богослужения, Константин и Мефодий живут в Риме. Одной из причин долгой их задержки было все ухудшающее здоровье Константина.

Несмотря на слабость и болезнь, Константин составляет в Риме два новых литературных произведения: «Обретение мощей святого Климента» и стихотворный гимн в честь того же Климента.

Длительное и трудное путешествие в Рим, напряженная борьба с непримиримыми врагами славянской письменности подорвали и без того слабое здоровье Константина. В начале февраля 869 г. он слег в постель, принял схиму и новое монашеское имя Кирилл, а 14 февраля скончался. Отходя к Богу, святой Кирилл заповедал брату своему святому Мефодию продолжать их общее дело — просвещение славянских народов светом истинной веры.

Перед смертью Кирилл говорил брату: “Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору”. Мефодий пережил брата на 16 лет. Терпя лишения и поношения, он продолжал великое дело — перевод на славянский язык священных книг, проповедь православной веры, крещение славянского народа. Святой Мефодий умолял папу римского разрешить увезти тело брата для погребения его на родной земле, но папа приказал положить мощи святого Кирилла в церкви святого Климента, где от них стали совершаться чудеса.

После кончины святого Кирилла папа, следуя просьбе славянского князя Коцела, послал святого Мефодия в Паннонию, рукоположив его в сан архиепископа Моравии и Паннонии, на древний престол святого апостола Андроника. После смерти Кирилла (869 г.) Мефодий продолжал просветительскую деятельность у славян в Паннонии, где в славянские книги также входили особенности местных диалектов. В дальнейшем старославянский литературный язык развивали ученики солунских братьев в районе Охридского озера, затем в собственно Болгарии.

Со смертью талантливого брата для скромного, но самоотверженного и честного Мефодия начинается мучительный, поистине крестный путь, усеянный казалось бы непреодолимыми препятствиями, опасностями и неудачами. Но одинокий Мефодий упрямо, ни в чем не уступая врагам, проходит этот путь до самого конца.

Правда, на пороге этого пути Мефодий сравнительно легко достигает нового большого успеха. Но успех этот порождает еще большую бурю гнева и сопротивления в стане врагов славянской письменности и культуры.

В половине 869 г. Адриан II по просьбе славянских князей, отправил Мефодия к Ростиславу, его племяннику Святополку и Коцелу, а в конце 869 г. при возвращении Мефодия в Рим, возвел его в звание архиепископа Паннонии, разрешив богослужение на славянском языке. Окрыленный этим новым успехом, Мефодий возвращается к Коцелу. При неизменной помощи князя он разворачивает вместе с учениками большую и кипучую работу по распространению славянского богослужения, письменности и книг в Блатенском княжестве и в соседней Моравии.

В 870 г. Мефодий был приговорен к тюремному заключению, получив обвинение в нарушении иерархических прав на Паннонию.

Он пробыл в тюрьме, при самых тяжелых условиях, до 873 года, когда новый папа Иоанн VIII заставил баварский епископат освободить Мефодия и возвратить его в Моравию. Мефодию воспрещается славянское богослужение.

Он продолжает дело церковного устройства Моравии. Вопреки запрещению папы, Мефодий продолжает в Моравии богослужение на славянском языке. В круг своей деятельности Мефодий вовлек на этот раз и другие, соседние с Моравией, славянские народы.

Все это побудило немецкое духовенство предпринять новые действия против Мефодия. Немецкие священники настраивают Святополка против Мефодия. Святополк пишет в Рим донос на своего архиепископа, обвиняя его в ереси, в нарушении канонов католической церкви и в ослушании папы. Мефодию же удается не только оправдаться, но даже склонить папу Иоанна на свою сторону. Папа Иоанн разрешает Мефодию богослужение на славянском языке, но назначает ему в епископы Вихинга- одного из самых ярых противников Мефодия. Вихинг стал распространять слухи об осуждении папой Мефодия, но был разоблачен.

До предела утомленный и измученный всеми этими нескончаемыми интригами, подлогами и доносами, чувствуя, что его здоровье непрерывно слабеет, Мефодий уехал отдохнуть в Византию. Мефодий провел на родине почти три года. В середине 884 г. Он возвращается в Моравию. Возвратившись в Моравию, Мефодий в 883г. занялся переводом на славянский язык полного текста канонических книг Священного Писания (кроме Маккавейских книг). Окончив свой тяжелый труд, Мефодий еще больше ослаб. В последние годы жизни деятельность Мефодия в Моравии протекала в очень сложных условиях. Латинско-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви. В последние годы своей жизни святитель Мефодий с помощью двух учеников-священников перевел на славянский язык весь Ветхий Завет, кроме Маккавейских книг, а также Номоканон (Правила святых отцов) и святоотеческие книги (Патерик).

Предчувствуя приближение кончины, святой Мефодий указал на одного из своих учеников — Горазда как на достойного себе преемника. Святитель предсказал день своей смерти и скончался 6 апреля 885 года в возрасте около 60 лет. Отпевание святителя было совершено на трех языках — славянском, греческом и латинском. Он был погребен в соборной церкви Велеграда.

Со смертью Мефодия дело его в Моравии приблизилось к гибели. С прибытием в Моравию Вихинга началось преследование учеников Константина и Мефодия, уничтожение их славянской церкви. До 200 клириков-учеников Мефодия было изгнано из Моравии. Моравский народ не оказал им никакой поддержки. Таким образом, дело Константина и Мефодия погибло не только в Моравии, но и вообще у западных славян. Зато оно получило дальнейшую жизнь и расцвет у южных славян, отчасти у хорватов, более — у сербов, особенно же у болгар и, через болгар — у русских, восточных славян, соединивших свои судьбы с Византией. Это произошло благодаря ученикам Кирилла и Мефодия, изгнанным из Моравии.

От периода деятельности Константина, его брата Мефодия и их ближайших учеников до нас не дошло никаких письменных памятников, если не считать сравнительно недавно обнаруженных надписей на развалинах церкви царя Симеона в Преславе (Болгария). Оказалось, что эти древнейшие надписи выполнены были не одной, а двумя графическими разновидностями старославянского письма. Одна из них получила условное название «кириллицы» (от имени Кирилл, принятого Константином при его пострижении в монахи); другая же получила название «глаголицы» (от старославянского «глагол», что означает «слово»).

По своему алфавитно-буквенному составу кириллица и глаголица почти совпадали. Кириллица, по дошедшим до нас рукописям ХI в. имела 43 буквы, а глаголица имела 40 букв. Из 40 глаголических букв 39 служили для передачи почти тех же звуков, что буквы кириллицы. Подобно буквам греческого алфавита, глаголические и кирилловские буквы имели, кроме звукового, также цифровое значение, т.е. применялись для обозначения не только звуков речи, но и чисел. При этом девять букв служили для обозначения единиц, девять — для десятков и девять — для сотен. В глаголице, кроме того, одна из букв обозначала тысячу; в кириллице для обозначения тысяч применялся особый знак. Для того, чтобы указать что буква обозначает число, а не звук, буква обычно выделялась с обеих сторон точками и над ней проставлялась особая горизонтальная черточка.

В кириллице цифровые значения имели, как правило, только буквы, заимствованные из греческого алфавита: при этом за каждой из 24 таких букв было закреплено то самое цифровое значение, которое эта буква имела в греческой цифровой системе. Исключением были только числа «6», «90» и «900».

В отличие от кириллицы, в глаголице цифровое значение получили первые 28 букв подряд, независимо от того, соответствовали ли эти буквы греческим или же служили для передачи особых звуков славянской речи. Поэтому цифровое значение большинства глаголических букв было отличным как от греческих, так и от кирилловских букв.

Совершенно одинаковыми были в кириллице и глаголице названия букв; правда, время возникновения этих названий неясно. Почти одинаков был порядок расположения букв в кирилловском и глаголическом алфавитах. Порядок этот устанавливается, во- первых, исходя из цифрового значения букв кириллицы и глаголицы, во- вторых, на основе дошедших до нас акростихов ХII-ХIII вв., в третьих, на основе порядка букв в греческом алфавите.

Сильно отличались кириллица и глаголица по форме их букв. В кириллице форма букв была геометрически простой, четкой и удобной для письма. Из 43 букв кириллицы 24 были заимствованы из византийского устава, а остальные 19 построены в большей или меньшей мере самостоятельно, но с соблюдением единого стиля кирилловской азбуки. Форма букв глаголицы, наоборот, была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством завитков, петель и т.п. Зато глаголические буквы были графически оригинальнее кирилловских, гораздо меньше походили на греческие.

Кириллица представляет собой очень искусную, сложную и творческую переработку греческой (византийской) азбуки. В результате тщательного учета фонетического состава старославянского языка кирилловский алфавит имел все буквы, необходимые для правильной передачи этого языка. Пригоден был кирилловский алфавит и для точной передачи русского языка, в IХ-Х вв. русский язык уже несколько отличался в фонетическом отношении от старославянского. Соответствие кирилловского алфавита русскому языку подтверждается тем, что за тысячу с лишним лет в этот алфавит понадобилось ввести лишь две новые буквы; не нужны и почти не применяются в русском письме многобуквенные сочетания и надстрочные значки. Именно это и определяет оригинальность кирилловского алфавита.

Таким образом, несмотря на то, что многие букв кириллицы совпадают по форме с греческими буквами, кириллица (равно как и глаголица) должна быть признана одной из наиболее самостоятельных, творчески и по-новому построенных буквенно-звуковых систем.

Наличие двух графических разновидностей славянского письма до сих пор вызывает большие споры среди ученых. Ведь согласно единодушному свидетельству всех летописных и документальных источников, Константин разработал какую-то одну славянскую азбуку. Какая из этих азбук была создана Константином? Откуда и когда появилась вторая азбука? С этими вопросами тесно связаны другие, может быть еще более важные. А не существовало ли у славян какой-то письменности до введения азбуки, разработанной Константином? И если она существовала, то что она собой представляла?

Доказательствам существования письменности в докирилловский период у славян, в частности у восточных и южных, был посвящен ряд работ российских и болгарских ученых. В результате этих работ, а также в связи с открытием древнейших памятников славянской письменности вопрос о существовании у славян письма вряд ли может вызывать сомнение. Об это свидетельствуют многие древнейшие литературные источники: славянские, западноевропейские, арабские. Это подтверждается указаниями, содержащимися в договорах восточных и южных славян с Византией, некоторыми археологическими данными, а также лингвистическими, историческими и общесоциалистическими соображениями.

Меньше материалов имеется для решения вопроса, что представляло собой древнейшее славянское письмо и как оно возникло. Докирилловское славянское письмо, по-видимому, могло быть только трех видов. Так, в свете развития общих закономерностей развития письма представляется почти несомненным, что еще задолго до образования связей славян с Византией у них существовали различные местные разновидности первоначального примитивного пиктографического письма, типа упоминаемых Храбром «черт и резов». Возникновение славянского письма типа «черт и резов» следует, вероятно, относить первой половине I тысячелетия н. э. Правда, древнейшее славянское письмо могло быть письмом лишь очень примитивным, включавшим небольшой, нестабильный и разный у разных племен ассортимент простейших изобразительных и условных знаков. В сколько-нибудь развитую и упорядоченную логографическую систему письмо это превратиться никак не могло.

Ограниченным было и применение первоначального славянского письма. Это были, видимо, простейшие счетные знаки в форме черточек и зарубок, родовые и личные знаки, знаки собственности, знаки для гадания, может быть, примитивные маршрутные схемы, календарные знаки, служившие для датировки сроков начала различных сельскохозяйственных работ, языческих праздников и т.п. Помимо соображений социологического и лингвистического порядка, существование у славян такого письма подтверждается довольно многочисленными литературными источниками IХ-Х вв. и археологическими находками. Возникнув еще в первой половине I тысячелетия н.э., письмо это, вероятно, пережиточно сохранялось у славян даже после создания Кириллом упорядоченной славянской азбуки.

Вторым, еще более несомненным видом дохристианского письма восточных и южных славян было письмо, которое можно условно назвать письмом «протокирилловским». Письмо типа «черт и резов», пригодное для обозначения календарных дат, для гадания, счета и т.п., было непригодным для записи военных и торговых договоров, богослужебных текстов, исторических хроник и других сложных документов. А потребность в таких записях должна была появиться у славян одновременно с зарождением первых славянских государств. Для всех указанных целей славяне, еще до принятия ими христианства и до введения азбуки, созданной Кириллом, несомненно использовали на востоке и юге греческие, а на западе- греческие и латинские буквы.

Греческие письмо, применявшееся славянами в течение двух- трех веков до официального принятия ими христианства, должно было постепенно приспосабливаться к передаче своеобразной фонетики славянского языка и, в частности пополняться новыми буквами. Это было необходимо для точной записи славянских имен в церквах, в военных списках, для записи славянских географических названий и т.п. Славяне далеко продвинулись по пути приспособления греческого письма к более точной передаче своей речи. Для этого из соответствующих греческих букв образовывались лигатуры, греческие буквы дополнялись буквами, заимствованными из других алфавитов, в частности из еврейского, который был известен славянам через хазар. Так формировалось, вероятно, славянское «протокирилловское» письмо. Предположение о таком постепенном формировании славянского «протокирилловского» письма подтверждается также тем, что кирилловская азбука в ее более позднем, дошедшем до нас варианте была настолько хорошо приспособлена для точной передачи славянской речи, что это могло быть достигнуто лишь в результате длительного ее развития. Таковы две несомненные разновидности дохристианского славянского письма.

Третья, правда, не несомненная, а лишь возможная его разновидность может быть названа «протоглаголическим» письмом.

Процесс формирования предполагаемого протоглаголического письма мог происходить двумя путями. Во-первых, этот процесс мог протекать под сложным влиянием греческого, еврейско-хазарского, а возможно, также грузинского, армянского и даже рунического тюркского письма. Под влиянием этих систем письма славянские «черты и резы» могли постепенно тоже приобрести буквенно-звуковое значение, сохранив частично свою первоначальную форму. Во- вторых, и некоторые греческие буквы могли быть графически изменены славянами применительно к привычным формам «черт и резов». Подобно кириллице, формирование протоглаголического письма тоже могло начаться у славян не ранее VIII в. Поскольку же это письмо формировалось на примитивной основе древнеславянских «черт и резов», постольку к середине IХ в. оно должно было оставаться еще менее точным и упорядоченным, чем протокирилловское письмо. В отличие от протокириллицы, формирование которой происходило почти на всей славянской территории, находившейся под влиянием византийской культуры, протоглаголическое письмо, если оно существовало, впервые сформировалось, по-видимому, у восточных славян. В условиях недостаточного развития во второй половине I тысячелетия н.э. политических и культурных связей между славянскими племенами, формирование каждого из трех предполагаемых видов дохристианского славянского письма должно было бы происходить у разных племен разными путями. Поэтому можно предполагать сосуществование у славян не только этих трех видов письма, но и местных их разновидностей. В истории письма случаи такого сосуществования были очень частыми.

В настоящее время на кирилловской основе построены системы письма всех народов России. Системы письма, построенные на той же основе, применяются также в Болгарии, частично в Югославии и Монголии. Письмом, построенным на кирилловской основе, пользуются сейчас народы, говорящие более, чем на 60 языках. Наибольшей жизненной силой, видимо, обладают латинская и кирилловская группы систем письма. Это подтверждается тем, что на латинскую и кирилловскую основу письма постепенно переходят все новые народы.

Таким образом, основы, заложенные еще Контантином и Мефодием более 1100 лет назад, продолжают непрерывно совершенствоваться и успешно развиваться вплоть до настоящего времени. В настоящий момент большинство исследователей считает, что Кирилл и Мефодий создали именно глаголицу, а кириллицу создали на основании греческого алфавита их ученики.

С рубежа X—XI вв. крупнейшими центрами славянской письменности становятся Киев, Новгород, центры других древнерусских княжеств. Древнейшие дошедшие до нас славяноязычные рукописные книги, имеющие дату их написания, были созданы на Руси. Это Остромирово евангелие 1056—1057 гг., Изборник Святослава 1073 года, Изборник 1076 года, Архангельское евангелие 1092 г., датированные 90-ми годами новгородские Минеи. Наибольший и самый ценный фонд древних рукописных книг, восходящих к кирилло-мефодиевскому письменному наследию, как и названные, находится в древлехранилищах нашей страны.

Несгибаемая вера двух людей во Христа и в свою подвижническую миссию во благо славянских народов — вот что было движущей силой проникновения, в конце концов, письменности на Древнюю Русь. Исключительный интеллект одного и стоическое мужество другого — качества двух людей, живших очень задолго до нас, обернулись тем, что мы сейчас пишем их письменами, и складываем свою картину мира по их грамматике и правилам.

Переоценить привнесение письменности в славянское общество невозможно. Это величайший византийский вклад в культуру славянских народов. И был он сотворен святыми Кириллом и Мефодием. Только с установлением письменности начинается подлинная история народа, история его культуры, история развития его мировоззрения, научных знаний, литературы и искусства.

Кирилл и Мефодий никогда в своих жизненных коллизиях и странствиях не попадали в земли Древней Руси. Жили они за сто с лишним лет до того, когда здесь официально крестились и приняли их письмена. Казалось бы, Кирилл и Мефодий принадлежат к истории других народов. Но именно они кардинально перевернули бытие русского народа. Они передали ему кириллическую азбуку, которая стала кровью и плотью его культуры. И это величайший дар людям человека-подвижника.

Помимо изобретения славянской азбуки, за 40 месяцев своего пребывания в Моравии Константину и Мефодию удалось решить две задачи: были переведены на церковнославянский (древнеславянский литературный) язык некоторые богослужебные книги и подготовлены люди, способные по этим книгам служить. Однако для распространения славянского богослужения этого было недостаточно. Ни Константин, ни Мефодий не были епископами и не могли рукополагать своих учеников в священники. Кирилл был монахом, Мефодий — простым священником, а местный епископ был противником славянского богослужения. Для придания своей деятельности официального статуса братья и несколько их учеников отправились в Рим. В Венеции Константин вступил в дискуссию с противниками богослужения на национальных языках. В латинской духовной литературе была популярна идея о том, что богослужение можно совершать только на латинском, греческом и еврейском языках. Пребывание братьев в Риме было триумфальным. Константин и Мефодий привезли с собой найденные в Херсонесе мощи св. Климента, папы римского, который по преданию был учеником апостола Петра. Мощи Климента были драгоценным даром, и славянские переводы Константина получили благословение.

Ученики Кирилла и Мефодия были рукоположены в священники, при этом папа римский направил моравским правителям послание, в котором официально разрешил совершать богослужение на славянском языке: «Размыслив, мы решили отправить в ваши страны сына нашего Мефодия, посвященного нами, с его учениками, мужа совершенного разумом и истинной веры, чтобы он вас просветил, как вы сами того просили, объяснив вам на вашем языке Святое Писание, весь богослужебный чин и святую мессу, т. е. службы, включая крещение, как начал делать философ Константин с Божьею благодатью и по молитвам святого Климента».

После смерти братьев их деятельность была продолжена их учениками, изгнанными из Моравии в 886 году, в южнославянских странах. (На Западе славянская азбука и славянская грамота не устояли; западные славяне — поляки, чехи… — до сих пор пользуются латиницей). Славянская грамота прочно утвердилась в Болгарии, откуда распространялась в страны южных и восточных славян (IX век). На Русь письменность пришла в X веке (988 год- крещение Руси). Создание славянской азбуки имело и имеет до сих пор огромное значение для развития славянской письменности, славянских народов, славянской культуры.

Заслуги Кирилла и Мефодия в истории культуры огромны. Кирилл разработал первую упорядоченную славянскую азбуку и этим положил начало широкому развитию славянской письменности. Кирилл и Мефодий перевели с греческого многие книги, что явилось началом формирования старославянского литературного языка и славянского книжного дела. Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительскую работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. Есть сведения, что Кириллом были созданы, кроме того, и оригинальные произведения. Кирилл и Мефодий в течение долгих лет проводили среди западных и южных славян большую просветительную работу и сильно способствовали распространению грамотности у этих народов. В продолжение всей их деятельности в Моравии и Панионии Кирилл и Мефодий вели, кроме того, непрестанную самоотверженную борьбу против попыток немецко-католического духовенства запретить славянскую азбуку и книги.

Кирилл и Мефодий были основоположниками первого литературно-письменного языка славян — старославянского языка, который в свою очередь явился своеобразным катализатором для создания древнерусского литературного языка, древнеболгарского и литературных языков других славянских народов. Эту роль старославянский язык смог выполнить прежде всего благодаря тому, что он изначально не представлял собой нечто твердокаменное и застойное: он сам формировался из нескольких славянских языков или диалектов.

Наконец, оценивая просветительскую деятельность солунских братьев, следует иметь в виду, что они не были миссионерами в общепринятом смысле слова: они не занимались христианизацией населения как таковой (хотя и способствовали ей), ибо Моравия ко времени их прибытия была уже христианским государством.

Особенностью культуры славянства явилось то, что среди всех европейских народов лишь для славян создание собственной письменности и принятие христианства сопутствовали друг другу; и с тех пор книжное просвещение неотделимо от духовного окормления народа, являясь делом Церкви в тесном сотрудничестве с государственной властью.

Процесс создания славянской письменности был длителен и сложен.

Исследования последних десятилетий доказали, что славянское письмо возникло на самом деле еще до разделения общеславянского языка на ветви, т.е. не позже середины I тысячелетия н.э. Правда, было оно примитивным — включало небольшой, варьирующийся у разных племен набор простейших знаков. Поэтому и применение первоначального славянского письма было весьма ограниченным.

О том, что древнейшие славяне имели некое свое письмо, свидетельствует древнеболгарский писатель конца IХ – начала Х в. «черноризец Храбр», автор первого очерка истории славянской письменности – «Сказание о письменах». Храбр в «Сказании» указал на два вида письма у древнейших славян – черты
и резы
, которыми славяне чтеху
и гадаху
(то есть читали, считали и гадали).
Это были, вероятно, простейшие счетные знаки в виде черточек, зарубок и т.п., родовые и личные знаки, знаки собственности, календарные условные обозначения и знаки для гадания.

Кроме свидетельства Черноризца Храбра существование у древних славян письма типа «черт и резов» подтверждается археологическими находками, а также письменными сообщениями IX-X вв. соседствующих со славянами народов. Среди этих свидетельств наиболее значимы следующие:

1. Арабский путешественник Ибн Фадлан, который в 921 г. побывал у волжских болгар , описал виденный им там обряд погребения руса: «Сначала они развели костер и сожгли на нем тело,-
рассказывает Ибн Фадлан,— а затем они построили нечто наподобие круглого холма и водрузили в середине его большую деревяшку
/высеченную из/ тополя, написали на ней имя этого мужа и имя царя русов
и удалились
».

2. Современник Ибн Фадлана арабский писатель Эль Массуди (ум. 956) в сочинении «Золотые луга» указывает, что в одном из «русских храмов» он обнаружил пророчество, начертанное на камне.

3. Западноевропейский историк епископ Мерзебургский Титмар (976-1018) оставил сообщение о том, что в языческом храме города Ретры на славянских идолах были начертаны особыми знаками их имена.

4. Арабский учений Ибн эль Недим в труде «Книга росписи наукам» передает относящийся к 987 году рассказ посла одного из кавказских князей, побывавшего у князя русов: «Мне рассказывал один на правдивость которого я полагаюсь,-
пишет Ибн эль Недим — что один из царей горы Кабк послал его к царю русов; он утверждал, что они имеют письмена, вырезываемые на дереве
. Он же показал мне кусок белого дерева, на котором были изображены, не знаю, слова или отдельные буквы
». Ибн эль Недим даже зарисовал эту надпись. Дешифровать ее не удалось; по графике она отлична и от греческого, и от латинского, и от глаголического, и от кириллического письма.

«Имена», записанные на славянских идолах (по свидетельству Титмара Мерзебургского), имена покойного руса и его «царя» (о которых сообщил Ибн Фадлан), вероятно, являлись условными личными знаками; подобные знаки часто использовались и русскими князьями X-XI вв. на их монетах и печатях. А вот упоминание о пророчестве, начертанном на камне в «храме русов» (о чем упомянул Эль Массуди), заставляет думать о «чертах и резах» для гадания. Что касается надписи, скопированной Ибн эль Недимом, то одни исследователи предполагали, что это искаженное арабское написание, а другие видели в них сходство со скандинавскими рунами. Однако большинство российских и болгарских ученых (П.Я. Черных, Д.С. Лихачев, Е. Георгиев и др.) считают надпись Ибн эль Недима памятником докирилловского письма типа «черт и резов». Впрочем, выдвигалась также гипотеза, что эта надпись – не что иное, как пиктографическая маршрутная карт. Но в любом случае полностью исключена возможность применения для всех упомянутых надписей латинского или греческого письма, хотя бы и адаптированного к славянской речи. Ведь и Титмар, и Эль Массуди, и Ибн эль Недим, и Ибн Фадлан были знакомы с латинскими и греческими алфавитами.

Наличие у славян письменности типа «черт и резов» подтверждается также и археологическими находками. Например, знаками на вазе, предназначенной для ритуальных целей (найдена в Лепесовке внутри языческого святилища). Широкий борт вазы разделен на 12 секторов, соответствующих 12 месяцам года. Каждый из секторов заполнен символическими изображениями, содержание и последовательность которых соответствуют помесячной последовательности языческих праздников древних славян и календарю сельскохозяйственных работ в данном районе. По мнению Б.А. Рыбакова, знаки эти (они присутствуют и на других предметах так называемой «черняховской культуры») — разновидность древнеславянских «черт и резов».

Письмо типа «черт и резов» было удобно для ведения календаря, для гадания, счета и т. п., но совершенно непригодно для записи сложных документальных текстов типа приказов, договоров и т.п. Потребность же в такого рода записях, несомненно, появилась у славян (как и у всех иных исторических народов) одновременно с зарождением славянских государств. Поэтому еще до принятия христианства и до создания азбуки Константином Философом, славяне использовали на востоке и юге греческие, а на западе — греческие и латинские алфавиты. Памятником записи славянской речи латинскими буквами являются так называемые «Фрейзингенские отрывки» (X в.), где обнаружена запись греческими буквами отдельных слов славянской речи, вкрапленных в греческие тексты.

О том, что с принятием славянскими странами христианства были предпринимаемы неоднократные попытки создать собственное славянское письмо, свидетельствует тот же «черноризец Храбр». По его словам, приняв христианство и приобщившись культуре империи Ромеев , славяне пытались записывать свою речь «римскими и греческими письменами», т.е. с помощью букв латинского и греческого алфавитов, но «без устроения», то есть без специального приспособления их к славянской речи. Так, например, звук б
передавался греческой буквой «вита», звук ш
— «сигмой», ч
— сочетанием «теты» с «дзетой», ц
— сочетанием «теты» с «сигмой», у
— сочетанием «омикрона» с «ипсилоном». Так поступали греки. Славяне, по мнению болгарского лингвиста Е. Георгиева, несомненно, продвинулись еще дальше по пути приспособления греческого письма к своей речи. Для этого они из греческих букв образовывали лигатуры, а также дополняли греческий алфавит буквами из других алфавитов, в частности, из еврейского, который был известен славянам через хазар «И так длилось многие годы», — свидетельствует Храбр. Указание на использование букв разных алфавитов – свидетельство того, что попытки создания славянского письма предпринимались одновременно на разных славянских территориях, граничивших как с империей Каролингов , так и с Византийской империей.

Однако использование иноязычных алфавитов для передачи звуков славянской речи, разумеется, не могло быть удачными. А потому в середине IX в. была создана более совершенная система письма, отразившая все фонетические особенности славянского произношения. Возникла она не в славянских странах, а в Византии, хотя и на территории, заселенной славянами. Создателями славянского письма стали дети «друнгария» из Солуни (нынешние Фессалоники) Константин (в схиме Кирилл) и Мефодий.

Основную роль в создании славянской письменности предание отводит св. Константину-Кириллу, получившему блестящее классическое образование и за ученость, прозванного Философом. Одним из наставников будущего просветителя славян был, в частности, знаменитый патриарх Фотий. В ранние годы преподавательской деятельности он серьезно работал в области филологии. Ранний труд Фотия «Лексика» представляет собой огромную сводку лексико-грамматических заметок и материалов. И как раз на период работы Фотия над «Лексикой» приходятся годы обучения у него Константина, ставшего вскоре крупнейшим ученым-филологом своего времени.

Нет оснований полагать, что идея создания особого славянского письма – то есть научного упорядочения уже существовавших систем письменности у славян — зародилась у самого патриарха Фотия или в его окружении. Интеллектуалы фотиевского круга были как раз убеждены в исключительных свойствах греческой культуры и греческого языка. И это убеждение привело их к полному нежеланию знать о том, какие культурные процессы происходят в окружающем мире. Сам Фотий, несмотря на энциклопедическую образованность, по-видимому, не знал никакого другого языка, кроме греческого, и в своей корреспонденции и сочинениях ни разу не упомянул о существовании особого «славянского письма», хотя дожил до того времени, когда книжность на славянском языке широко распространилась.

Вместе с тем идея создания особого письма для славян была одним из проявлений широких политических планов Византийского государства и Церкви IX в., направленных на вовлечение в сферу влияния Византии новых территорий, в том числе славянских государств. В осуществлении этих планов Константин Философ принимал непосредственное участие – например, в составе византийских дипломатических миссий в соседние с Империей государства – Хазарию и Арабский халифат . Во время этих посольств он вступил в дискуссии с еврейскими и арабскими учеными, победоносно отразив их нападки на христианство.

Другим направлением Византийской политики были Балканы, Крым, Северный Кавказ и Восточная Европа. Там проповедь христианства велась для языческих и полуязыческих народов с целью создать на этих землях церковный аппарат, подчиненный константинопольской патриархии. Это открывало возможности для вовлечения таких государств, как Первое Болгарское царство, Хазарский каганат, держава «русов» на Днепре в орбиту византийского влияния.

Геополитические планы византийских царей в данном случае вполне совпадали с миссионерскими задачами восточно-христианской Церкви, стремящейся, по заповеди Христа, «пойти и научить все народы» Истине спасения, для чего нужно было «быть всем для всех, чтобы спасти по крайней мере некоторых».

Эти задачи подвигли Константина, давно, по-видимому, желавшего создать особую славянскую письменность, к напряженным филологическим занятиям. Готовясь к миссионерской деятельности на благо Церкви, он изучил ряд семитских языков и их систем письма, исследовал переводческий опыт некоторых неправоверных авторов (по-видимому, переводчиков Евангелия на сирийский язык), обосновывая такую практику ссылкой на авторитет св. Кирилла Александрийского, учившего, что «не все, елико глаголють зловерьнии, отбегати есть лепо и отметати
». Получив у Фотия теоретические филологические знания, Константин Философ смог с их помощью анализировать и сопоставлять системы разных языков, изучать которые образованная византийская элита считала ниже своего достоинства. Эта скрупулезная работа подготовила Константина к созданию оригинальной системы письменности для славян.

Житие св. Константина-Кирилла описывает создание славянской азбуки как деяние, не потребовавшее многого времени: в Константинополь прибыло посольство из Великой Моравии с просьбой прислать учителя, который смог бы объяснить мораванам истины христианского учения на их родном славянском языке. Выбор пал на Константина – не только потому, что он славился незаурядными богословскими и филологическими познаниями, но и потому еще, что Константин происходил из Солуни. Всю территорию, прилегающую к этому городу, занимали славянские племена, а его жители свободно говорили по-славянски. Как уроженцу Солуни Константину славянский язык был хорошо знаком с детства; есть даже свидетельства (правда, не считающиеся абсолютно достоверными), что мать Константина и Мефодия была славянского происхождения. А отец будущих просветителей славян руководил одной из славянских провинций Византии, а потому, безусловно, должен был свободно владеть языком своих подчиненных.

Когда император обратился к Константину с просьбой взять на себя просветительскую миссию в Моравии, Философ спросил, есть ли у мораван собственная письменность, ибо в противном случае выполнить поставленную задачу весьма сложно. Император сказал на это: «Дед мой, и отец мой, и иные многие искали… и не обрели», что еще раз подтверждает неоднократность попыток создать особое письмо для обширной славянской ойкумены. Император, знавший филологические способности Философа, предложил ему самому создать такое письмо. Константин обратился за помощью к Богу, благодатным содействием славянский алфавит был создан . Константин перевел для славян Евангелие и направился в Моравию…

Однако – даже если азбука, точно отражающая фонетические особенности славянской речи была благодатно открыта равноапостольному просветителю – перевод столь сложного произведения, как Евангелие вряд ли был возможен в те несколько месяцев, которые Житие св. Константина-Кирилла отводит для подобного труда. Скорее всего, работа над созданием славянского письма и перевода на славянский язык богослужебных текстов началась задолго до прибытия в Константинополь моравского посольства, видимо, еще на вифинском Олимпе (в Малой Азии), где Константин и его старший брат Мефодий прожили несколько лет в 50-х годах IX в., «занимаясь только книгами », как свидетельствует Житие Константина-Кирилла.

Итак, первым, еще до отъезда в Моравию, было переведено Евангелие типа краткого апракоса . В «Про

гласе» – большом стихотворном предисловии к переводу Евангелия – Константин убеждает: «душа безбуквена
(то есть человек, не знакомый с текстом Священного Писания) – мертва есть
» и с воодушевлением призывает славян воспринять слово Божественной Премудрости, изложенное на понятном для них языке, записанном специально созданными для этого буквами славянской азбуки.

Начатая Константином работа была продолжена им и его братом уже в Моравии. В 864–867 гг. братья перевели Апостол, тоже типа краткого апракоса. К этому же времени следует, вероятно, отнести переводы Паремейника и Псалтири, текстов Литургии, Служебника, Требника, Часослова, Октоиха, Минеи Общей – в целом, как определил автор Жития Константина-Кирилла, приписывающий эту заслугу лишь младшему из братьев, «вскоре же и весь церковный чин перевел
».

О значении, какое придавали этому акту славянские первоучители и их ученики, говорит помещенный вслед за этим сообщением парафраз цитаты из книги пророка Исайи: «отверзлись уши глухих, чтобы услышали слова книжные, и ясна стала речь косноязычных
». Это означало, что лишь с установлением богослужения на славянском языке моравские христиане получили возможность осознанно исповедовать христианское учение.

После этого Константин и Мефодий вместе начали работу над полным переводом книг, входящих в библейский канон.

Обеспечив паству необходимыми богослужебными текстами, славянские первоучители поспешили обеспечить ее и духовным кормилом – они переводят «Написание о правой вере», один из разделов трактата «Большой апологетик» Константинопольского патриарха Никифора I, то есть излагают на славянском языке основные догматы и правила православного вероучения. Появление этого перевода положило начало созданию философской и богословской терминологии на славянском языке.

Был выполнен и еще один перевод, совершенно необходимый для полноценной жизни молодой моравской Церкви, – перевод Номоканона, сборника постановлений церковных соборов, определяющих нормы внутрицерковной жизни. За основу был взят так называемый «Номоканон Иоанна Схоластика», сильно сокращенный при переводе, очевидно, чтобы облегчить для славян усвоение необходимого минимума основных правовых норм и приспособить византийское пособие к более простым условиям жизни славян.

К этому времени следует, вероятно, отнести и составление Епитимийника под названием «Заповеди святых отец», текст которого сохранился с другими текстами великоморавского происхождения в одной из самых старых глаголических рукописей – так называемом «Синайском требнике» XI в.

Важным плодом совместного сотрудничества солунских братьев и моравской знати является древнейший памятник славянского права – «Закон судный людям».

Таким образом, в то время, когда по просьбе киевского князя Аскольда византийский император послал к нему епископа для крещения Руси (около 866 г.), на соседних с Русью славянских землях уже существовал и успешно использовался полный корпус богослужебных и вероучительных текстов на славянском языке, а также были подготовлены священнослужители из славян. По мнению некоторых историков Церкви, епископ Михаил, присланный тогда на Русь Константинопольским патриархом, мог быть воспитанником Константина и Мефодия…

После смерти Константина-Кирилла († 869),Мефодий и его ученики продолжили создание корпуса славянской книжности. В начале 80-х годов IX в. Мефодием был завершен перевод основной массы канонических книг Ветхого и всего Нового Заветов. Перевод этот не сохранился до нашего времени, но сыграл свою роль как стимул для возобновления работы над переводами библейских книг в Болгарии конца IХ–Х в. – в так называемый «золотой век» древнеболгарской культуры.

Заметим, что первые переводы отдельных частей Библии, к примеру, на старофранцузский язык были предприняты лишь во второй половине XII в. еретиками-вальденсами, а переводы Библии на другие романские и германские языки относятся к еще более позднему времени.

В Моравии, а потом – в Болгарии, куда после смерти Мефодия († 885) ученикам славянских просветителей пришлось бежать от преследований немецкого духовенства, ими были переведены так называемые «отеческие книги»– то ли сборник житий святых, то ли сборник творений «отцов церкви» – раннехристианских писателей.

Многолетним самоотверженным служением Церкви и своему народу святые равноапостольные Кирилл и Мефодий создали не только систему письма, адекватно отражавшую славянскую речь, не только славянский письменный язык, способный на столь же высоком уровне, как греческий и латинский, обслуживать все сферы духовной и общественной жизни, но и корпус текстов на славянском языке, необходимых для христианского богослужения и духовного окормления верующих славян.

На русских землях на основе русского извода славянского (собственно старославянского) языка кирилло-мефодиевских переводов с течением времени сложился церковнославянский язык, бывший основным языком письменности на Руси до конца XVII века и до сих пор являющийся языком православного богослужения в восточнославянском культурном ареале.

На основе кириллического алфавита образовались болгарская (конец IХ в.), древнерусская (ХI в.), сербская (ХII в.) с локальным боснийским вариантом, славяноязычные валашская и молдавская (XIV–XV вв.), румынская (XVI в., в 1864 переведена на латинскую графику) и другие письменности. В сфере делопроизводства кириллица использовалась также в канцеляриях Далмации (XIV–XVII вв.) и Албании (XIV–XV вв.).

В 1708–1710 гг. по распоряжению Петра I на основе кириллицы был создан гражданский шрифт для использования в деловой письменности и светской печати. В графическом отношении он максимально приближен к начертаниям книжного курсива, который сформировался в последней трети XVII в. под воздействием украинско-белорусских почерков и шрифтов, испытавших влияние латинской и греческой традиций. Количественный и качественный состав этого алфавита определены реформой 1918 года.

На протяжении 2-й половины XVIII – начала XX в. модернизированный в начале XVIII в. русский вариант кириллицы составил (с учетом местных особенностей) основу современных алфавитов православных славянских стран: Сербии, Болгарии, Украины, Белоруссии и Македонии. В результате многовековых трудов духовенства, ученых-филологов, учителей, государственной администрации образовался единый культурный ареал греко-славянской письменности, включающий разные национальные языки и культурные традиции.

Известно, что славянская азбука называется кириллицей
по имени ее создателя – св. Кирилла. Однако также известно, что в средневековье для записи славянской речи использовались две азбуки: наряду с той, которую мы ныне называем «кириллица», была довольно распространена и другая, именовавшаяся «глаголицей». Различия между ними заключались в том, что если в кириллице для передачи звуков, совпадавших со звуками греческого языка, употреблялись буквы греческого алфавита, а буквы особых начертаний вводились лишь для передачи тех звуков, которые отсутствовали в греческом языке, то в глаголице для всех звуков славянского языка были придуманы особые начертания, не имевшие аналогий (за исключением отдельных графем, напоминающих соответствующие начертания литер греческого минускула) в азбуках иных народов. Вместе с тем очевидна преемственная связь между кириллицей и глаголицей, так как начертания некоторых букв в них совпадают или очень схожи. В самых ранних из сохранившихся памятниках славянской письменности (XI в.) представлены обе азбуки. Известны памятники, где оба типа письма используются в одном кодексе – к примеру, так называемое Реймское Евангелие (XIV в.).

Однако доказано, что на самом деле Константин Философ создал не кириллическую, а именно глаголическую азбуку. Причем ее создание было результатом довольно длительного процесса: разработанная на основе говоров славянского населения района Солуни, азбука эта уже в Великой Моравии подверглась ряду изменений, вызванных необходимостью учесть и отразить особенности местного произношения; следующие изменения в «глаголице» произошли при ее распространении в иных южнославянских землях, где имелись свои особенности произношения.

Как единственный славянский алфавит глаголица просуществовала не более трети века. Уже в конце IX в. на территории Первого Болгарского царства, куда после смерти св. Мефодия († 885) –вследствие гонений в Великой Моравии на славянское богослужение и письменность – переселились ученики славянских просветителей, был создан новый алфавит, получивший со временем название кириллица. Его основу составило греческое унциальное письмо ; греческий алфавит был дополнен теми буквами принесенной из Моравии азбуки, которые передавали специфические для славянского языка звуки; но и эти буквы претерпели изменения в соответствии с уставным характером письма. При этом был введен ряд новых графем для передачи звуков, характерных именно для болгарских говоров, и опущены те графемы глаголической азбуки, которые отражали характерные особенности западнославянских говоров Паннонии и Моравии. Вместе с тем кириллица включила и буквы, передающие специфические звуки греческого языка, используемые в заимствованных словах («фита», «кси», «пси», «ижица» и др.); числовое значение букв кириллицы, за редким исключением, определяется порядком греческого алфавита.

Более простая в начертаниях кириллица вытеснила из употребления в восточных областях Первого Болгарского, где греческий язык широко использовался, глаголицу, активное использование которой прекратилось на болгарских землях к рубежу XII–XIII вв. В X–XI вв. (до 1096) глаголица в качестве системы письма богослужебных книг употреблялась в Чехии. Позднее глаголическая письменность сохранялась только в Хорватии, где использовалась местными монахами-бенедиктинцами в богослужебной книжности и в деловой письменности вплоть до начала XX в. Через хорватское посредство (в результате деятельности императора Карла IV Люксембурга) глаголица в XIV–XV вв. вновь получила известность в отдельных монастырских центрах Чехии (Эммауский монастырь «на Славянах» в Праге), а также в Польше (Олесницкий монастырь в Силезии и «на Клепаже» в Кракове).

Распространившаяся в восточных областях Первого Болгарского царства азбука, созданная на основе греческого унциала, была перенесена на Русь, где полностью возобладала. Будучи здесь единственной известной славянской азбукой, она стала называться по имени равноапостольного просветителя славян «кириллицей
» (хотя первоначально это название прилагалось к той азбуке, которая ныне именуется глаголической). На тех же территориях, где утвердилась глаголица, ее первоначальное название (по имени создателя) по разным причинам не смогло удержаться: например, хорватское духовенство, стремясь добиться от римской курии согласия на употребление особого славянского письма, приписало его изобретение раннехристианскому писателю IV в. блаженному Иерониму – прославленному переводчику Библии на латинский язык. В этих условиях для созданной Константином-Кириллом азбуки утвердилось нейтральное (в смысле указания на авторство) название «глаголица
«…

Майский номер газеты «Воскресение» размещен в разделе архива газеты .


Подписной индекс газеты «Воскресенье»
63337

Уважаемые посетители!
На сайте закрыта возможность регистрации пользователей и комментирования статей.
Но чтобы были видны комментарии под статьями прошлых лет оставлен модуль, отвечающий за функцию комментирования. Поскольку модуль сохранен, то Вы видите это сообщение.

Современному человеку крайне трудно представить время, когда не было азбуки. Эти все буковки, которым нас учат за школьными партами, появились достаточно давно. Так в каком году появилась первая азбука, которая, не побоюсь этой фразы, изменила наши жизни?

В каком году появилась славянская азбука?

Начнем с того, что 863 признан годом, когда появилась славянская азбука. Своим «рождением» она обязана двум братьям: Кириллу и Мефодию. Когда-то правитель Ростислав, владеющий престолом Великой Моравии, обратился за помощью к Михаилу ― императору Византии. Просьба у него была проста: прислать проповедников, которые разговаривали на славянском и таким образом продвигать в народе христианство. Император учел его прошение и отправил двух выдающихся на то время ученых!
Их приезд совпадает с годом, когда появилась азбука, потому что братья столкнулись с проблемой перевода Священного писания на язык славян. Азбуки, кстати, тогда не было. Значит, отсутствовала основа всей попытки перевести святые речи простым людям.

Время, когда появилась первая азбука, можно смело назвать моментом зарождения современного языка и азбуки, развитие культуры и истории самих славян. Создание славянской азбуки в 863 году стало знаменательным днем!

Любопытный факт про абзуки в целом: изобрел Луи Брайль почти на 1000 лет позже. Когда вас будут спрашивать, мол, создание славянской азбуки в каком году началось, то вы вполне сможете ответить! А также читайте,. Это также познавательно!

К IX веку восточнославянские племена занимали обширные территории на великом водном пути «из варяг в греки», т.е. территории от озера Ильмень и бассейна Западной Двины до Днепра, а также к востоку (в района верхнего течения Оки, Волги и Дона) и к западу (в Волыни, Подолии и Галиции). Все эти племена говорили на близкородственных восточнославянских диалектах и находились на разных ступенях экономического и культурного развития; на базе языковой общности восточных славян образовался язык древнерусской народности, которая получила свою государственность в Киевской Руси.

Древнерусский язык был бесписьменным. Возникновение же славянской письменности неразрывно связано с принятием славянами христианства: необходимы были понятные славянам богослужебные тексты.

Рассмотрим историю создания первой славянской азбуки.

В 862 или 863 г. к византийскому императору Михаилу прибыли послы от моравского князя Ростислава. Они передали императору просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые могли бы вести проповеди и осуществлять богослужения на понятном мораванам родном языке вместо латинского языка немецкого духовенства. «Наш народ отказался от язычества и держится христианского закона, но нет у нас такого учителя, который мог бы наставить нас в христианской вере на нашем родном языке», — сказали послы. Император Михаил и греческий патриарх Фотий с радостью приняли послов Ростислава и направили в Моравию ученого Константина Философа и его старшего брата Мефодия. Братья Константин и Мефодий были избраны не случайно: Мефодий в течение ряда лет являлся правителем славянской области в Византии, вероятно, на юго-востоке, в Македонии. Младший брат, Константин, был человеком большой учености, он получил блестящее образование. В письменных источника его обычно называют «Философом». Кроме того, Константин и Мефодий родились в городе Солунь (ныне Фессалоники, Греция), в окрестностях которого жило много славян. Многие греки, в том числе и Константин и Мефодий, хорошо знали их язык.

Константин явился составителем первой славянской азбуки — глаголицы. В основу графики глаголицы не был положен ни один из известных науке алфавитов: Константин создавал ее, опираясь на звуковой состав славянского языка. В глаголице можно частично найти элементы или буквы, схожие с буквами других алфавитов развитых языков (греческого, сирийского, коптского письма и других графических систем), однако нельзя сказать, что один из этих алфавитов положен в основу глаголического письма. Азбука, составленная Кириллом — Константином, является оригинальной, авторской и не повторяет ни один из существовавших на то время алфавитов. В основу графики глаголицы были положены три фигуры: крест, круг и треугольник. Глаголическое письмо едино по стилю, оно округлое по форме. Главное отличие глаголического письма от предшествующих систем письменности, которые приписываются славянам, состоит в том, что оно замечательно точно отражало фонемный состав славянского языка и не требовало введения или установления комбинаций из других букв для обозначения некоторых специфических славянских фонем.

Глаголица получила широкое распространение в Моравии и Паннонии, где братья осуществляли свои миссионерскую деятельность, а вот в Болгарии, куда отправились ученики Константина и Мефодия после их смерти, глаголица не прижилась. В Болгарии до появления славянской азбуки для записи славянской речи использовались буквы греческого алфавита. Поэтому, «учитывая специфику обстановки, ученики Константина и Мефодия приспособили греческую азбуку для записи славянской речи. При этом для обозначения славянских звуков (Ш
, Щ
и др.), отсутствовавших в греческом, были взяты глаголические буквы с некоторыми изменениями их начертания по типу угловатых и прямоугольных греческих унциальных букв. Название же свое — кириллица — эта азбука получила по имени действительного создателя славянской письменности Кирилла (Константина): с кем, как не с ним, следовало связать название самого распространенного среди славян алфавита.

Рукописи славянских переводов Константина и Мефодия, а также их учеников до нашего времени не дошли. Старейшие славянские рукописи относятся к X-XI вв. Большинство из них (12 из 18) написано глаголицей. Эти рукописи по происхождению наиболее близки переводам Константина и Мефодия и их учеников. Самыми известными их них являются глаголические евангелия Зографское, Мариинское, Ассеманиево, кириллические Саввина книга, Супральская рукопись, Хиландарские листки. Язык этих текстов называют старославянским.

Старославянский язык никогда не был разговорным, живым языком. Отождествлять его и язык древних славян нельзя — лексика, морфология и синтаксис старославянских переводов во многом отражают особенности лексики, морфологии и синтаксиса текстов, написанных на греческом языке, т.е. славянские слова повторяют модели, по которым были построены греческие слова. Будучи первым (известным нам) письменным языком славян, старославянский для славян стал образцом, моделью, идеалом языка письменного. И в дальнейшем его строй во многом сохранился уже в текстах церковнославянского языка разных изводов.

Не все люди знают, чем знаменито 24 мая, однако даже невозможно представить, что бы с нами стало, если бы этот день в 863 году оказался совсем другим и создатели письменности отказались от своих трудов.

Кто создал славянскую письменность в 9 веке? Это были Кирилл и Мефодий, а произошло это событие как раз 24 мая 863 года, что и привело к празднованию одного из самых важных событий в истории человечества. Теперь славянские народы могли использовать свою собственною письменность, а не заимствовать языки других народов.

Создатели славянской письменности — Кирилл и Мефодий?

История развития славянской письменности не так «прозрачна», как может показаться с первого взгляда, существуют различные мнения о ее создателях. Есть интересный факт, что Кирилл, еще до того как начал работать над созданием славянской азбуки, был в Херсонесе (сегодня это Крым), откуда смог взять священные писания Евангелия или Псалтырь, которые уже в тот момент оказались написаны именно буквами славянского алфавита. Этот факт заставляет задуматься: кем была создана славянская письменность, Кирилл и Мефодий действительно написали азбуку или взяли готовую работу?

Однако, кроме того, что Кирилл привез готовую азбуку из Херсонеса, существуют и другие доказательства, что создателями славянской письменности были другие люди, причем жившие задолго до Кирилла и Мефодия.

Арабские источники исторических событий гласят, что за 23 года до того, как Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, а именно в 40-х годах IX века, были крещеные люди, у которых в руках находились книги, написанные именно на славянской языке. Также есть еще один серьезный факт, доказывающий то, что создание славянской письменности произошло еще раньше заявленной даты. Суть заключается в том, что папа Лев IV имел диплом, выданный до 863 года, который состоял именно из букв славянского алфавита, а на престоле этот деятель находился в интервале с 847 до 855 годов IX века.

Другой, но тоже немаловажный факт доказательства более древнего происхождения славянской письменности заключается в утверждении Екатерины II, которая во время своего правления писала о том, что славяне более древний народ, чем это принято считать, а письменностью они обладают еще со времен, предшествующих Рождеству Христову.

Доказательства древности у других народов

Создание славянской письменности до 863 года могут доказать и другие факты, которые присутствуют в документах прочих народов, живших в древние времена и использующих другие разновидности письма в свое время. Таких источников довольно много, и они встречаются у персидского историка по имени Ибн Фодлан, у Эль Массуди, а также у немного более поздних творцов в достаточно известных произведениях, где говорится о том, что славянская письменность образовалась до того, как у славян появились книги.

Историк, живший на границе IX и X века, утверждал, что славянский народ более древний и более развитый, чем римляне, а в доказательство он привел некоторые памятники, которые позволяют определить древность происхождения славянского народа и их письменности.

И последний факт, который может серьезно повлиять на ход мыслей людей в поиске ответа на вопрос о том, кто создал славянскую письменность, — это монеты, имеющие различные буквы русского алфавита, датированные более ранними датами, чем 863 год, и находившиеся на территориях таких европейских стран, как Англия, Скандинавия, Дания и других.

Опровержение древнего происхождения славянской письменности

Предполагаемые создатели славянской письменности немного «промахнулись» с одним: они не оставили никаких книг и документов, написанных на этом Однако для множества ученых достаточно того, что славянская письменность присутствует на различных камнях, скалах, оружии и предметах быта, которые использовались древними жителями в их повседневной жизни.

Многие ученые работали над изучением исторических достижений в письменности славян, однако старший научный сотрудник по фамилии Гриневич смог дойти практически до самого истока, и его работа дала возможность дешифровки любого текста, написанного на древнеславянском языке.

Работа Гриневича в изучении славянской письменности

Для того чтобы разобраться в письменности древних славян, Гриневичу пришлось проделать огромную работу, в ходе которой он обнаружил, что она основывалась не на буквах, а имела более сложную систему, которая работала за счет слогов. Сам ученый абсолютно серьезно считал, что образование славянской азбуки началось еще 7 000 лет назад.

Знаки славянского алфавита имели различную основу, и после группировки всех символов Гриневич выделил четыре категории: линейные, разделительные символы, рисуночные и ограничительные знаки.

Для исследования Гриневич использовал около 150 различных надписей, которые присутствовали на всевозможных предметах, и все его достижения были основаны на расшифровке именно этих символов.

Гриневич в ходе исследований выяснил, что история славянской письменности более стара, и древние славяне использовали 74 знака. Однако для алфавита такого количества знаков слишком много, а если говорить о целых словах, то в языке их не может быть всего 74. Данные размышления привели исследователя к мысли, что в алфавите славяне использовали слоги вместо букв.

Пример: «лошадь» — слог «ло»

Его подход позволил расшифровать надписи, над которыми бились многие ученые и не могли понять, что они означают. А выяснилось, что все довольно просто:

  1. Горшок, который был найден недалеко от Рязани, имел надпись — инструкцию, где говорилось, что его нужно поставить в печь и закрыть.
  2. Грузило, которое нашлось около Троицкого города, имело простую надпись: «Весит 2 унции».

Все вышеописанные доказательства в полной степени опровергают то, что создатели славянской письменности — Кирилл и Мефодий, и доказывают древность нашего языка.

Славянские руны в создании славянской письменности

Тот, кто создал славянскую письменность, был довольно умным и смелым человеком, ведь такая идея в то время могла погубить творца за счет необразованности всех остальных людей. Но кроме письма, были придуманы и другие варианты распространения информировании людей — славянские руны.

Всего в мире найдено 18 рун, которые присутствуют на большом количестве различных изделий из керамики, каменных статуях и прочих артефактах. В пример можно привести керамические изделия из села Лепесовка, расположенного в южной Волыни, а также глиняный сосуд в селе Войсково. Кроме доказательств, расположенных на территории России, есть памятники, которые находятся в Польше и были обнаружены еще в 1771 году. На них также присутствуют славянские руны. Не следует забывать и храм Радегаста, расположенный в Ретре, где стены украшены именно славянскими символами. Последнее же место, о котором ученые узнали от Титмара Мерзебургского, является крепостью-храмом и располагается на острове под названием Рюген. Там присутствует большое количество идолов, имена которых написаны с применением рун славянского происхождения.

Славянская письменность. Кирилл и Мефодий как создатели

Создание письменности приписывается Кириллу и Мефодию, и в подтверждение тому приводятся исторические данные соответствующего периода их жизни, который довольно подробно описан. Они затрагивают смысл их деятельности, а также причины работы над созданием новых символов.

Кирилла и Мефодия к созданию азбуки привел вывод, что другие языки не могут в полной мере отразить славянскую речь. Эта скованность доказывается трудами черноризца Храбра, в которых отмечено, что до принятия славянской азбуки во всеобщее употребление крещение проводилось либо на греческом, либо на латинском языках, и уже в те времена стало ясно, что они не могут отразить всех звуков, которыми наполнена наша речь.

Политическое влияние на славянскую азбуку

Политика начала свое влияние на общество с самого начала зарождения стран и религий, и она также приложила свою руку к как и к другим аспектам жизни людей.

Как описывалось выше, службы по крещению славян проводились либо на греческом, либо на латинском языках, что позволяло другим церквям влиять на умы и укреплять в головах славян мысль о своей главенствующей роли.

Те страны, где литургии проводились не на греческом, а на латинском языке, получили усиление влияния немецких священников на веру людей, а для Византийской церкви такое было неприемлемо, и она сделала ответный шаг, поручив Кириллу и Мефодию создание письменности, на которой и будет записана служба и священные тексты.

Византийская церковь правильно рассуждала в тот момент, и ее замыслы были таковы, что тот, кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки, поможет ослабить влияние немецкой церкви на все славянские страны одновременно и при этом поможет сблизить народ с Византией. Эти действия можно также рассмотреть как продиктованные корыстью.

Кто создал славянскую письменность на основе греческой азбуки? Создали Кирилл и Мефодий, и для этой работы они были выбраны Византийской церковью не случайно. Кирилл вырос в городе Солуни, который хоть и являлся греческим, но около половины его жителей свободно говорили на славянском языке, и сам Кирилл отлично разбирался в нем, а также имел превосходную память.

Византия и ее роль

Насчет того, когда начались работы по созданию славянской письменности, ведутся довольно серьезные споры, ведь 24 мая — это официальная дата, однако в истории есть большой пробел во времени, создающий несоответствие.

После того как Византия дала это нелегкое задание, Кирилл и Мефодий начали разработку славянской письменности и в 864 году прибыли в Моравию с уже готовой славянской азбукой и полностью переведенным Евангелием, где и набрали учеников для школы.

После получения задания от Византийской церкви Кирилл и Мефодий направляются в Морвию. Во время своего пути они занимаются написанием азбуки и переводом текстов Евангелия на славянский язык, и уже по прибытии в город в их руках находятся готовые работы. Однако дорога в Моравию отнимает не настолько много времени. Возможно, этот временной промежуток и позволяет создать азбуку, но перевести письмена Евангелия за такой короткий срок просто невозможно, что говорит о заблаговременной работе над славянским языком и переводом текстов.

Болезнь Кирилла и его уход

После трех лет работы в собственной школе славянской письменности Кирилл отказывается от этого дела и уезжает в Рим. Такой поворот событий был вызван заболеванием. Кирилл оставил все ради спокойной смерти в Риме. Мефодий, оказавшись в одиночестве, продолжает заниматься своей целью и не отступает назад, хотя теперь ему стало сложнее, ведь католическая церковь начала понимать масштабы проделанной работы и не восторге от этого. Римская церковь налагает запреты на переводы на славянский язык и открыто демонстрирует свое недовольство, однако у Мефодия теперь есть последователи, которые помогают и продолжают его дело.

Кириллица и глаголица — что положило начало современной письменности?

Нет подтвержденных фактов, которые могут доказать, какая из письменностей зародилась раньше, и нет точных сведений о том, кто создал славянскую и к какой из двух возможных приложил свою руку Кирилл. Известно только одно, но самое главное, — именно кириллица стала основоположницей сегодняшнего русского алфавита и только благодаря ей мы можем писать так, как пишем сейчас.

Кириллица имеет в своем составе 43 буквы, причем то, что ее создатель именно Кирилл, доказывает присутствие в ней 24 А остальные 19 создатель кириллицы на основе греческой азбуки включил исключительно для отражения сложных звуков, которые присутствовали только у народов, использовавших славянский язык для общения.

С течением времени кириллическая азбука преобразовывалась, практически постоянно на нее влияли для того чтобы упростить и улучшить. Однако были моменты, которые в первое время затрудняли письмо, например буква «ё», которая является аналогом «е», буква «й» — аналог «и». Такие буквы поначалу затрудняли правописание, но отражали соответствующие им звуки.

Глаголица, по сути, являлась аналогом кириллицы и использовала 40 букв, причем 39 из них были взяты именно из кириллицы. Основное отличие глаголицы заключается в том, что она имеет более округлый стиль письма и ей не присуща угловатость, в отличии от кириллической.

Исчезнувшая азбука (глаголица) хоть и не прижилась, но интенсивно использовалась славянами, проживающими в южных и западных широтах, причем, в зависимости от локации жителей, она имела свои стили письма. Славяне, живущие в Болгарии, использовали для письма глаголицу с более округлым стилем, а хорватские тяготели к угловатому письму.

Несмотря на количество гипотез и даже на абсурдность некоторых из них, каждая достойна внимания, и нельзя точно ответить, кто же создатели славянской письменности. Ответы будут расплывчаты, со множеством изъянов и недоработок. И хотя существует множество фактов, которые опровергают создание письменности Кириллом и Мефодием, они удостоены почестей за свои труды, которые позволили азбуке распространиться и преобразоваться до сегодняшнего вида.

Лучшие репетиторы для сдачи ЕГЭ

Вариант №99323

В заданиях 1-26 предполагается выбор ответа, запись в виде слова или сочетания слов, числа или их последовательности. В ответах не используйте пробелы.

В задании 27 напишите сочинение в соответствующем поле или в тетради. Результат выполнения этого задания будет проверяться вручную на следующем этапе.

прошло: 00:00:00

осталось: 00:00:00

Тестирование приостановлено

Задание 1

Тип задания: 1
Тема: Основная мысль и тема текста

Условие

Укажите варианты ответов, в которых верно передана ГЛАВНАЯ информация, содержащаяся в тексте.

Текст:

Показать текст

(1)В древнерусском государстве в период раздробленности развивались диалекты и наречия, понятные для отдельного удела, это приводило к разобщённости не только территориальной, но и культурной. (2)< … > необходим был письменный язык, понятный для всех, он нужен был торговле, дипломатии, церкви, и таким языком стал старославянский. (3)История его возникновения и формирования на Руси связана с византийской политикой русских князей и с деятельностью братьев-монахов Кирилла и Мефодия, которые создали славянскую азбуку.

Варианты ответов

В древнерусском государстве в период раздробленности торговля, дипломатия, церковь нуждались в едином письменном языке, понятном для всех.

В древнерусском государстве был период раздробленности, когда развивались диалекты, понятные лишь на отдельных территориях, а это приводило к разобщённости не только территориальной, но и культурной.

Братья-монахи Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку и, таким образом, внесли огромный вклад в создание письменного языка древнерусского государства, а взаимодействие старославянского и русского разговорного языков сделало возможным формирование древнерусского языка.

История возникновения и формирования способствовавшего преодолению территориальной и культурной разобщённости древнерусского государства письменного языка, которым стал старославянский, связана с византийской политикой русских князей и деятельностью создавших славянскую азбуку братьев-монахов Кирилла и Мефодия.

Преодолению территориальной и культурной разобщённости древнерусского государства способствовало возникновение и формирование единого письменного языка, которым стал старославянский, это было связано с политикой русских князей и с деятельностью братьев-монахов Кирилла и Мефодия, создавших славянскую азбуку.

Задание 2

Тип задания: 2
Тема: Средства связи предложений в тексте

Условие

Самостоятельно подберите наречие, которое должно стоять на месте пропуска во втором (2) предложении текста. Запишите это наречие.

Текст:

Показать текст

(1)В древнерусском государстве в период раздробленности развивались диалекты и наречия, понятные для отдельного удела, это приводило к разобщённости не только территориальной, но и культурной. (2)< … > необходим был письменный язык, понятный для всех, он нужен был торговле, дипломатии, церкви, и таким языком стал старославянский. (3)История его возникновения и формирования на Руси связана с византийской политикой русских князей и с деятельностью братьев-монахов Кирилла и Мефодия, которые создали славянскую азбуку.

Задание 3

Тип задания: 3
Тема: Лексическое значение слова

Условие

Прочитайте фрагмент словарной статьи, в которой приводятся значения слова УДЕЛ. Определите значение, в котором это слово употреблено в первом (1) предложении текста. Укажите цифру, соответствующую этому значению в приведённом фрагменте словарной статьи.

УДЕЛ, -а; м.

Текст:

Показать текст

(1)В древнерусском государстве в период раздробленности развивались диалекты и наречия, понятные для отдельного удела, это приводило к разобщённости не только территориальной, но и культурной. (2)< … > необходим был письменный язык, понятный для всех, он нужен был торговле, дипломатии, церкви, и таким языком стал старославянский. (3)История его возникновения и формирования на Руси связана с византийской политикой русских князей и с деятельностью братьев-монахов Кирилла и Мефодия, которые создали славянскую азбуку.

Варианты ответов

То, что предназначено кому-л. судьбой, природой, что ждёт кого-л. У. кого-л. — литература. Защита Отечества — у. военных.

В России до 1917 г.: недвижимое земельное имущество члена императорской фамилии.

В Древней Руси ХII-ХVI вв.: часть великого княжества, находившаяся во владении и управлявшаяся членом великокняжеской семьи. Выделить у. сыну.

Книжн. Доля, судьба, участь. Радостный у. Печальный у. выпал кому-л. Всем достался один у.

Разг. Участок земли, доставшийся кому-л. при дележе, распределении и становившийся личной земельной собственностью.

Задание 4

Тип задания: 4
Тема: Постановка ударения (орфоэпия)

Условие

В одном из приведённых ниже слов допущена ошибка в постановке ударения: НЕВЕРНО выделена буква, обозначающая ударный гласный звук. Укажите это слово.

Варианты ответов

диспансЕр

звонИм

прибЫв

кУхонный

надЕлит

Задание 5

Тип задания: 5
Тема: Употребление паронимов (лексикология)

Условие

В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.

На эстраде разместился ПОЧЁТНЫЙ президиум из наиболее крупных представителей учёного мира.

Лунный свет стоял подле деревьев косыми, длинными тесинами, в которых, волшебно изменяясь, плыли космы БОЛОТНЫХ испарений.

Художественный альбом позволяет ВОСПОЛНИТЬ пробелы в изучении русской усадьбы благодаря прекрасным фотографиям сибирских усадеб, сохранившихся до настоящего времени.

Конечно, было очень приятно, когда председатель, старый, знаменитый географ, прежде чем ПРЕДСТАВИТЬ мне слово, сам сказал несколько слов обо мне.

Топится печка, и я, как всеми ПРИЗНАННЫЙ истопник, слежу за ней, чтобы вовремя закрыть вьюшку и не упустить жара.

Задание 6

Тип задания: 6
Тема: Лексические нормы

Условие

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.

Исследователи в области физики ядра и элементарных частиц добились успешной победы не только в познании микромира, но и в развитии методов научного анализа.

Задание 7

Тип задания: 7
Тема: Образование форм слова (морфология)

Условие

В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

у ОБОИХ стран

ребёнок ХНЫЧЕТ

более КРУПНАЯ

дождь ХЛЕЩЕТ

ГЛУПЕЙШАЯ история

Задание 8

Тип задания: 8
Тема: Синтаксические нормы. Нормы согласования. Нормы управления

Условие

Установите соответствие между предложениями и допущенными в них грамматическими ошибками. Грамматические ошибки обозначены буквами, предложения — цифрами.

Грамматическая ошибка:

А) неправильное построение предложения с деепричастным оборотом

Б) нарушение связи между подлежащим и сказуемым

В) неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом

Г) нарушение видо-временной соотнесённости глагольных форм

Д) ошибка в построении сложноподчинённого предложения

Предложение:

1) В 60-е годы группа выпускников Академии художеств во главе с И.Н. Крамским объединилась в Артель художников.

2) Школой реализма стал московский Малый театр, с которым связана деятельность выдающегося драматурга А.Н. Островского.

3) Точностью и чистотой языка Лермонтова восхищался Н.В. Гоголь, Л.Н. Толстой, А.П. Чехов.

4) Знание жизни помогло герою преодолевать превратности судьбы.

5) В 1827 году по прибытию в Москву Лермонтов начал писать стихи, создал первые поэмы.

6) Андрей Болконский подумал, что кончена ли жизнь в тридцать один год.

7) Храня и развивая лучшие традиции русского сценического искусства, Станиславский и Немирович-Данченко с группой талантливых молодых актёров создали Московский Художественный театр.

8) Творчество великих русских писателей второй половины XIX века, взгляды революционеров-демократов на искусство воздействуют на развитие живописи, музыки, театра.

9) Раскольников не может понять, что, убив старуху, мир не изменится.

Запишите результаты в таблицу.

Ответы

Задание 9

Тип задания: 9
Тема: Правописание корней

Условие

Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена безударная непроверяемая гласная корня.

Варианты ответов

ап..лляция, ингр..диент, в..негрет

огл..нулся, оч..рование, выч..т

пр..тендент, к..лоннада, п..лисадник

сж..мать, д..летант, вып..чка

г..неалогия, д..ровитый, подн..мать

Задание 10

Тип задания: 10
Тема: Правописание приставок

Условие

Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена одна и та же буква.

Варианты ответов

во..ход, в..кормить, и..чезающий

п..едестал, вороб..иный, в..юнок

роз..грыш, по..ск, сверх..нтересный

от..брать, распр..давать, раз..йтись

пр..пугнуть, пр..рост, пр..уныть

Задание 11

Тип задания: 11
Тема: Правописание суффиксов (кроме «Н» и «НН»)

Условие

Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена одна и та же буква.

Варианты ответов

кварц..вый, процентщ..ца

рассказ..вать, завед..вать

протал..нка, ливн..вый

крив..зна, расспраш..вать

занов.., бельч..нок

Задание 12

Тип задания: 12
Тема: Правописание личных окончаний глаголов и суффиксов причастий

Условие

Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена одна и та же буква.

Варианты ответов

маш..щий, (травы) колыш..тся

движ..щий, (они) защебеч..т

брезж..щий, (враги) меч..тся

выуч..нный, знач..щий

откле..вшийся, замаяч..шь

Задание 13

Тип задания: 13
Тема: Правописание «НЕ» и «НИ»

Условие

Определите предложение, в котором НЕ со словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово.

Я бросился к конторщику и, (НЕ)ПОМНЯ себя от волнения, крепко вцепился рукой в его плечо.

На небе уже стоял тонкий серебряный зазубренный серп молодого месяца, и при его бледном свете я увидел, что глаза Олеси полны крупных (НЕ)ВЫЛИВШИХСЯ слёз.

Ярмола, (НЕ)ГЛЯДЯ на меня, тащил за узду лошадь.

Моё предчувствие (НЕ)ОБМАНУЛО меня.

Ещё (НЕ)СОГРЕТАЯ солнцем земля сияла мириадами росинок.

Задание 14

Тип задания: 14
Тема: Слитное, раздельное и дефисное написание слов

Условие

Определите предложение, в котором оба выделенных слова пишутся СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите эти два слова без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Цветы петуньи дружно раскрывались (ПО)УТРУ и точно ТАК(ЖЕ) закрывались к вечеру.

(НА)КОНЕЦ путешественники прибыли в Индию и (ПО)НАЧАЛУ осмотрели дворец Тадж-Махал.

(В)СЖОРЕ гостей напоили ароматнейшим кофе (ПО)ТУРЕЦКИ.

Старик (НА)ХОДУ разломил лепёшку (НА)ДВОЕ и угостил нас.

(ПО)ЭТОМУ признаку и (ПО)ТОМУ, что нижняя часть ствола обгорела, я разгадал происхождение ямы.

Задание 15

Тип задания: 15
Тема: Правописание «Н» и «НН»

Условие

Укажите все цифры, на месте которых пишется НН. Цифры запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Он медле(1)о, как о чём-то далёком, дорогом и необыкнове(2)ом, начал рассказывать ей об усыпа(3)ых жёлудями дубравах, о бобровых хатках на озёрах, о ветре(4)ых весе(5)их вечерах…

Задание 16

Тип задания: 16
Тема: Знаки препинания в сложносочиненном предложении и в предложении с однородными членами

Условие

Расставьте знаки препинания. Укажите два предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую.

Варианты ответов

Русская бюрократия не создала ни своей культуры ни своей этики ни даже своей идеологии.

Пётр Первый стимулировал чувство самосознания дворянина и личным примером и рядом законодательных актов.

Табель о рангах отменила распределение мест службы по крови и по знатности.

Табель о рангах вырабатывалась в течение ряда лет при постоянном и активном участии Петра Первого и была опубликована в январе 1722 года.

Табель о рангах делила все виды службы на воинскую статскую и придворную.

Задание 17

Тип задания: 17
Тема: Знаки препинания в предложениях с обособленными членами

Условие

Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые. Цифры запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

И вот я (1) немножко испуганный грозящим нашествием буйного дяди (2) но гордый поручением (3) возложенным на меня (4) торчу в окне (5) осматривая улицу.

Задание 18

Тип задания: 18
Тема: Знаки препинания при словах и конструкциях, грамматически не связанных с членами предложения

Условие

Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые. Цифры запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

И нравственные нормы, и правила хорошего тона (1) само собой разумеется (2) усваивались дворянскими детьми (3) прежде всего (4) в семейном кругу.

Задание 19

Тип задания: 19
Тема: Знаки препинания в сложноподчиненном предложении

Условие

Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые. Цифры запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Салтыков-Щедрин (1) острая сатира которого (2) не нравилась многим его современникам (3) считал (4) что колонизация азиатских народов приводила к распространению крепостного права на эти народы.

Задание 20

Тип задания: 20
Тема: Знаки препинания в сложном предложении с разными видами связи

Условие

Расставьте знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые. Цифры запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Казалось (1) что (2) когда Николай готовился к выступлению на конференции (3) и писал тезисы (4) он думал только о случившемся.

Задание 21

Тип задания: 21
Тема: Пунктуационный анализ текста

Условие

Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

Текст:

Показать текст

(1)Селигер — жемчужина Тверской области и одно из значительных озёр России. (2)Оно находится на границе Тверской и Новгородской областей — на лесистых холмах Валдайской возвышенности. (3)Многочисленные холмы, озёра, болота, несметное количество валунов, разбросанных здесь, — это следы гигантского ледника. (4)Много тысячелетий назад под воздействием Валдайского оледенения образовалось несколько мощных моренных гряд, в низинах между ними и находится большинство озёр. (5)Первые упоминания о Селигере встречаются в русских летописях ХII-ХIII вв. (6) Селигер — одно из значительных озёр нашей страны. (7)Площадь его составляет около 260 квадратных километров, в том числе под островами — 38 квадратных километров.

Задание 22

Тип задания: 22
Тема: Текст как речевое произведение. Смысловая и композиционная целостность текста

Условие

Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Запишите номера ответов без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Высказывания:

1) В декабре 1944 года уже чувствовалась близкая Победа над фашизмом.

2) Появление в блиндаже рассказчика вызвало живой интерес разведчиков.

3) Музыка Бетховена, певшая о грядущем счастье и зовущая к миру и братству, западала в души солдат.

4) Солдаты говорили о доме и мире, которые уже не казались им чем-то очень далёким.

5) Многим разведчикам уже давно была знакома музыка Бетховена.

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Задание 23

Тип задания: 23
Тема: Функционально-смысловые типы речи

Условие

Какие из перечисленных утверждений являются верными? Запишите номера ответов без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Утверждения:

1) Предложения 4-7 поясняют суждение, высказанное в предложении 3 текста.

2) В предложениях 10-13 представлено повествование.

3) Предложения 35-36 содержат описательный фрагмент.

4) В предложениях 24-25 представлено рассуждение.

5) Предложение 29 является выводом, обобщающим суждения, содержащиеся в предложениях 26-28.

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Задание 24

Тип задания: 24
Тема: Лексикология. Синонимы. Антонимы. Омонимы. Фразеологические обороты. Происхождение и употребление слов в речи

Условие

Из предложений 12-13 выпишите фразеологизм. Слова запишите подряд без пробелов, запятых и других дополнительных символов.

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Задание 25

Тип задания: 25
Тема: Средства связи предложений в тексте

Условие

Среди предложений 8-12 найдите такое, которое связано с предыдущим с помощью форм слова. Напишите номер этого предложения.

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Задание 26

Тип задания: 26
Тема: Языковые средства выразительности

Условие

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Заполните пропуски необходимыми по смыслу терминами из списка. Пропуски обозначены буквами, термины — цифрами.

Фрагмент рецензии:

«В синтаксисе текста обращают на себя внимание (А)__________ (предложения 4-7), а также (Б)__________ (предложения 13-14, 28-29). Среди тропов в тексте можно отметить (В)__________ («огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью» (предложение 9), «возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины музыка» (предложение 14). Художественный приём (Г)__________ (предложение 48) помогает читателю образно представить время, в котором жили герои текста».

Список терминов:

1) ирония

2) синтаксический параллелизм

3) гротеск

4) эпифора

5) эпитет

6) вводные конструкции

7) парцелляция

8) восклицательные предложения

9) перифраза

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Ответы

Задание 27

Тип задания: 27
Тема: Сочинение

Условие

Напишите сочинение по прочитанному тексту.

Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста.

Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования).

Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Напишите, согласны или не согласны Вы с точкой зрения автора прочитанного текста. Объясните почему. Своё мнение аргументируйте, опираясь в первую очередь на читательский опыт, а также на знания и жизненные наблюдения (учитываются первые два аргумента).

Объём сочинения — не менее 150 слов.

Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов.

Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.

Текст:

Показать текст

(1)Было это в декабре 1944 года. (2)В воздухе уже веяло весной — благостной весной Победы.

(3)Её приближение чувствовалось во всем. (4)И в том, что все чаще играла «катюша»; её могучий голос, подобно весеннему грому, грохотал в низком небе, и раскатистое горное эхо радостно подхватывало его. (5)И в том, что все реже раздавался немыслимо пронзительный скрежет «ванюши», шестиствольного немецкого миномёта, прозванного нашими солдатами также «ишаком». (6)И в том, что пленные немцы, или, как в ту пору их называли, «фрицы», с каждым днем выглядели все ободраннее, а наши младшие и старшие лейтенанты щеголяли в шинелях, перешитых на офицерский манер, а вместо шапок-ушанок носили лихие кубанки. (7)И в том, что солдаты все чаще поговаривали о доме, и не так, как говорят о чем-то очень далёком, а как о близком и достижимом, что вот-вот должно явиться в твою жизнь и заполнить её всю, до отказа.

(8)Но война ещё шла. (9)Фронт жил своей огромной, беспощадной, несмолкаемой жизнью.

(10)В тот декабрьский вечер я подошёл к небольшой словацкой деревушке, в которой находились разведчики. (11)Разведчиков я разыскал быстро. (12)Они собрались в блиндаже у радиоприёмника.

(13)На мой приход они не обратили внимания — только кое-кто мельком оглянулся, кивнул и снова повернул голову к приёмнику, из которого лилась музыка. (14)Возвышенная, чистая, полная мудрого спокойствия и мирной тишины.

(15)Адажио Девятой симфонии Бетховена.

— (16)Откуда передают? — спросил я.

— (17)Из Берлина, — отозвался от приёмника Лёша-радист.

(18)На нас прикрикнули:

— (19)Тише вы там… (20)Дайте послушать…

(21)Эти простые ребята, волею судеб живущие среди пушек, а не среди лир, не могли оторваться от бетховенской музыки. (22)Они слышали её, наверное, впервые в жизни. (23)Но она наверняка западала им в душу на всю жизнь. (24)Великая музыка пела о счастье, когда вокруг бесновалось горе. (25)Обращённая в грядущее, она, казалось, приближала его, стремясь неумолчным, широким и мощным потоком вперед, туда, где в туманной дали, разрывая суровую мглу горестей, уже все ярче вспыхивали зарницы грядущего счастья.

(26)Вдруг раздался взрыв. (27)Оглушительный и свирепый, он ошеломил нас своей внезапностью и жестоким несоответствием доброй музыке, по-прежнему продолжавшей струиться из приёмника.

(28)8а первым ударом последовал второй. (29)Ещё более угрожающий.

(30)Третий снаряд разорвался совсем рядом.

(31)Все, кто сидел или стоял, бросились на пол. (32)Музыка смолкла.

(33)Да если бы она и звучала, все равно ничего нельзя было расслышать: так сильны, близки и часты были разрывы.

(34)Время от времени обстрел стихал, чтобы через минуту вновь взбушеваться ужасающим грохотом.

(35)Сколько все это длилось, трудно сказать. (36)И лишь только жизнь вошла в свою колею, раздались голоса.

— (37)Давай радио… (38)Налаживай обратно музыку…

(39)Вскоре приёмник заработал вновь. (40)И мы опять услышали Девятую симфонию. (41)Теперь уже финал её.

(42)Ликуя и радуясь, хор торжественно призывал:

(43)Обнимитесь, миллионы,

В поцелуе слейся, свет!

(44)И хотя почти никто не разбирал слов чужого, непонятного, а для некоторых, ослеплённых войной, даже ненавистного языка, смысл того, о чем пелось, для всех был ясен. (45)Его несла музыка — всесильная, ибо для звуков нет словесных препон и границ.

(46)Сквозь неумолимую чреду годов и десятилетий, сквозь надолбы и завалы ненависти, страха и унижения, через траншеи и руины фронтов, сквозь колючую проволоку и рвы концлагерей, сквозь решётки зловонных гестаповских подвалов и камеры пыток, из самого логова фашистского зверя, уже близкого к издыханию, прорвалась эта прекрасная музыка.

(47)Могучий голос Бетховена, перекрывая зловещий рык войны, торопил победу света над тьмой, торжество человечности, свободы, радости и счастья.

(48)В недобрую пору разгула смерти и разрушения бетховенская музыка звала к миру и братству.

(По Б. Кремневу)

Борис Григорьевич Кремнев — русский писатель, автор биографических книг.

Лучшие репетиторы для сдачи ЕГЭ

Сложно со сдачей ЕГЭ?

Звоните, и подберем для вас репетитора: 78007750928

Прочитайте текст и выполните задания 1-3.

Сегодня бетон в весовом соотношении является самым распространённым строительным материалом, его значение трудно переоценить. Этот материал широко используется в гражданском строительстве, для прокладки дорог, каналов и взлётно-посадочных полос, возведения мостов, плотин, небоскрёбов и многого другого. Популярность бетона вполне объяснима: в жидком виде его можно залить в форму, и он, застыв, станет подобен скале и прослужит много столетий. Если добавить к бетону стальную арматуру, он станет ещё прочнее, из него можно будет делать балки длиной более 30 метров.

Современный бетон состоит из трёх ингредиентов: одной части портландцемента, двух частей песка и трёх частей щебня, к которым добавляется достаточное количество воды с целью получения пастообразной смеси. То, что бетон состоит в основном из песка и щебня, делает его самым дешёвым материалом из всех возможных аналогов. А портландцемент — это гидравлическое вяжущее вещество, изобретённое в 1824 г. При соединении с водой цемент действует как клей и надёжно скрепляет песок и щебень. <…> это не тот клей, который высыхает, скорее, он похож на эпоксидную смолу, которая затвердевает в результате химической реакции.

Реакция застывания бетона протекает медленно, для полного отвердения бетону требуется несколько недель. Когда дорожное покрытие или фундамент залиты, инженеры часто проводят тестирование, чтобы проверить прочность материала на сжатие.

(По О.С. Лобачёвой)

1. Самостоятельно подберите противительный союз, который должен стоять на месте пропуска в одном из предложений текста. Запишите этот союз.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 21000.

2. В тексте выделено пять слов. Укажите варианты ответов, в которых лексическое значение выделенного слова соответствует его значению в данном тексте.

1) ПОЛОСА. Отдельный протяжённый участок чего-нибудь, пояс. Песчаная полоса берега.
2) ЖИДКИЙ. С большим количеством воды, водянистый. Жидкий суп.
3) ДОБАВИТЬ. Дать, вложить ещё, дополнительно. Добавить сто рублей.
4) ПРОЧНЫЙ. С трудом поддающийся разрушению, порче, крепкий. Прочный мост.
5) РЕАКЦИЯ. Резкая перемена в самочувствии, упадок, слабость после подъёма, напряжения. Реакция после сильного возбуждения.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 21001.

3. Укажите варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов.

1) Наряду с общеупотребительной лексикой в тексте использована специальная лексика (портландцемент, гидравлическое вещество, эпоксидную смолу), использована лексика тематической группы «строительные материалы», обеспечивающая единство темы (бетон, стальную арматуру, песка, щебня, пастообразной смеси, клей и др.), вещественные имена существительные (бетон, портландцемент, клей, песок, щебень и др.).
2) Использование эпитетов (строительным материалом, в гражданском строительстве, взлётно-посадочных полос, в жидком виде, современный бетон, пастообразной смеси), метафор (залить в форму, реакция застывания, проводят тестирование) способствует эмоциональности, выразительности текста.
3) Текст содержит грамматические особенности, характерные для письменной речи: отглагольные имена существительные (для прокладки, возведения, при соединении, реакция застывания, для отвердения, сжатие), конструкции с производными предлогами (добавляется с целью получения, затвердевает в результате реакции).
4) Синтаксическими особенностями текста является использование рядов однородных членов в функции уточнения, сложных предложений с союзами, указывающими на связь явлений, с целью точного и полного изложения сведений.
5) Текст относится к художественному стилю, так как основная цель автора — эмоционально-эстетическое воздействие на чувства, воображение, мысли читателя посредством создания живых образов, картин, а не путём приведения логических доводов.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 21002.

4. В одном из приведённых ниже слов допущена ошибка в постановке ударения: НЕВЕРНО выделена буква, обозначающая ударный гласный звук. Выпишите это слово.

пломбировАть
бухгАлтеров
снятА
ногтЯ
окружИт

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6021.

5. В одном из приведённых ниже предложений НЕВЕРНО употреблено выделенное слово. Исправьте лексическую ошибку, подобрав к выделенному слову пароним. Запишите подобранное слово.

Развитие науки требует полной ОТДАЧИ от учёных-исследователей и учёных, осуществляющих апробацию полученных результатов.
После того как Таня, пробираясь во время похода сквозь кусты, поцарапала лицо, подруга посоветовала ей не расстраиваться, а просто ВЫРАСТИТЬ чёлку.
Правильный образ жизни человека требует ГАРМОНИЧНОГО сочетания умственной деятельности и двигательной активности.
В глубине души полковник чувствовал слабость своего характера, но признать эту слабость для его непомерной ГОРДЫНИ было невозможно.
Если мы подчиняемся ДИКТАТУ какой-то вредной привычки, эта привычка начинает поглощать нашу энергию.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6346.

6. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

Чтение книг увеличивает кругозор и повышает интеллектуальный уровень человека.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6347.

7. В одном из выделенных ниже слов допущена ошибка в образовании формы слова. Исправьте ошибку и запишите слово правильно.

новые ПАСПОРТА
русских ДЕРЕВНЕЙ
кустарник более КОЛКИЙ
ЗАМЁРЗ на улице
ТРЕПЛЕТ скатерть

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6132.

8. Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

А) нарушение в построении предложения с однородными членами
Б) нарушение в образовании предложно-падежной формы местоимения
В) нарушение в построении предложения с причастным оборотом
Г) нарушение в построении предложения с деепричастным оборотом
Д) нарушение в построении предложения с косвенной речью

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

1) Когда княгиня Ольга предлагала сыну принять христианство, юный князь отвечал, что «как же мне одному принять другую веру».
2) Для выявления особенностей климата, как типичных, так и редко наблюдаемых, необходимы многолетние метеорологические наблюдения.
3) Дружинники поддерживали и являлись советниками князя.
4) Отправив сообщение, старшина тяжело рухнул на стоявший возле шкафов маленький диван и моментально уснул: всю прошлую ночь поступала новая оперативная информация, в результате чего за прошедшие сутки он спал не больше двух часов.
5) Необходимо напомнить то общее правило, согласно которого при принятии специальной нормы, регулирующей определённый круг отношений, она имеет приоритет в сравнении с нормой общей.
6) Покинув палубу теплохода, на берегу тоже почему-то никого не оказалось.
7) Ф.А. Абрамов утверждал, что «в слове сокрыта самая великая энергия, известная на земле, — энергия человеческого духа».
8) Заложенная в памятнике Козьме Минину и Дмитрию Пожарскому идея гражданского долга и подвига во имя Родины как нельзя более отвечала делам и чувствам победившего русского народа в Отечественной войне 1812 года.
9) Макроклиматический район должен иметь более или менее однородные климатические условия, отличающие его от других районов.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6025.

9. Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена безударная проверяемая гласная корня. Запишите номера ответов.

1. поод..ль, к..снуться, к..сметический2. усл..жнение, перс..нальный, призн..вать3. опл..тить, к..менистый, ч..совщик4. загр..ничный, привл..кательный, кн..голюб5. св..тильник, изд..лека, передв..гать

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6107.

10. Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена одна и та же буква. Запишите номера ответов.

1. под..шёл, пр..рубить, от..брать2. по..скочил, на..треснутый, пре..писание3. бе..печный, ..борная, ра..бежаться4. в..южный, неб..ющийся, белич..и5. пр..своил, пр..стол, пр..возмочь

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6270.

11. Укажите варианты ответов, в которых в обоих словах одного ряда пропущена одна и та же буква. Запишите номера ответов.

1. станц..вать, затм..вать2. холщ..вый, реч..нка3. выкорч..вать, автоматич..ский4. сызмал.., направ..5. переинач..вать, увид..лись

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6406.

12. Укажите варианты ответов, в которых в обоих словах одного ряда пропущена одна и та же буква. Запишите номера ответов.

1. (инженеры) вид..т, дремл..щий2. мерца..щий, (гости) расстел..т3. (капитаны) смотр..т, разве..ться4. движ..мый, предрасполож..нный5. гранич..щий, (кузнечики)стекоч..т

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6083.

13. Найдите предложение, в котором НЕ с выделенным словом пишется СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите это слово.

Из еще (НЕ)ПРОСНУВШИХСЯ долин веяло душистой свежестью, разливавшейся по всем ажурным беседкам, разбросанным вдоль реки.
С противоположного, (НЕ)КРУТОГО, а пологого берега реки можно было увидеть только крыши расположенной вдали деревушки.
Человек, смеющийся от души, испытывает (НЕ)ВЕРОЯТНО приятные чувства.
Приходилось только удивляться, предполагая, как можно было создать этот архитектурный ансамбль, (НЕ)МЕНЕЕ трёх столетий украшающий город.
По крыше дачного домика мерно ударяли капли дождя, (НЕ)ПРЕКРАЩАЮЩЕГОСЯ с самого утра.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6489.

14. Определите предложение, в котором оба выделенных слова пишутся СЛИТНО. Раскройте скобки и выпишите эти два слова.

(В)ТЕЧЕНИЕ томительной минуты капитан не отвечал, и с огромным облегчением пилот вдруг (С)НОВА услышал его голос по внутренней связи и почувствовал, что самолёт с готовностью отвечает его уверенным движениям.
О том, что на Марсе возможна жизнь, свидетельствуют, (НА)ПРИМЕР, эксперименты, (ВО)ВРЕМЯ которых изучалась приспособляемость земных организмов к марсианским условиям.
Спокойным уверенным тоном, (В)СЛУХ или даже мысленно, про себя, опытный психолог всегда говорит о желаемом событии так, БУД(ТО) оно уже произошло.
На занятиях по психологии студенты оказались (В)ПЕРВЫЕ, но ВСЁ(ТАКИ) услышали много уже известного им из разных источников.
(В)ПРОДОЛЖЕНИЕ часа обсуждалась переброска стад и табунов в прошлом, настоящем и будущем, а ТАК(ЖЕ) виды на засеянные луга на далёких горных пастбищах и оценка сена, оставшегося с зимы в далёких амбарах и в горных долинах, где стада зимовали и кормились.

Добавить в избранное

Верный ответ: Вслухбудто; Будтовслух

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6139.

15. Укажите все цифры, на месте которых пишется НН.

В двух залах Третьяковской галереи собра(1)ы шедевры живописи, которые народ создавал столетиями: гениальная рублёвская «Троицаиконы новгородского, владимирского и северного письма, аристократически утончё(2)ые работы Дионисия и трагически суровые образы Феофана Грека, украше(3)ые иконами-исполинами иконостасы знаменитых храмов и миниатюрные иконки с озарё(4)ыми и умиротворё(5)ыми ликами.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5870.

16. Расставьте знаки препинания. Укажите предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений.

1. Ухоженные огороды и палисадники придают усадьбам ещё большую красоту.2. Знаменитые художники рассказали о суровой и самобытной земле и показали разливы её рек и перламутровое небо рыбацкие карбасы и одинокие часовни.3. Заповедник воссоздаёт как архитектурный облик сёл так и картину жизненного уклада крестьян в старину.4. Новгородские плотники сохранили давние строительные приёмы и навыки по сей день.5. Со временем хлеб стал не только пищей но и олицетворением жизни на земле.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6330.

17. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Душа художника тянулась к родным местам: к побуревшему от наступившей оттепели (1) снегу (2) исчерканному темными санными колеями (3) и к старой заброшенной мельнице (4) спрятавшейся в тени вековых деревьев.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6439.

18. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

От Стрелки по правому берегу Москвы-реки идёт Берсеневская набережная, получившая название либо от старинного названия — «берсень» — крыжовник, которого (1) надо думать (2) было много здесь в садах, либо от прозвища боярина Ивана Беклемишева — Берсень, названного так (3) может быть (4) из-за его колючего характера.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6089.

19. Расставьте все недостающие знаки препинания: укажите все цифры, на месте которых в предложениях должны стоять запятые.

Любой человек (1) случается (2) проявляет некоторую неловкость по отношению к окружающим. Он (3) может (4) например (5) ненароком (6) толкнуть кого-то. Вовремя (7) произнесённое извинение (8) безусловно (9) поможет сгладить неприятную ситуацию.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6414.

20. Расставьте знаки препинания: укажите цифру(-ы), на месте которой(-ых) в предложении должна(-ы) стоять запятая(-ые).

Озон — сильнейший окислитель (1) и (2) если в малых дозах он весьма полезен (3) поскольку убивает микробов (4) то в больших способен приносить здоровью человека немалый вред.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6712.

21. Найдите предложения, в которых двоеточие ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

(1)Казанский кремль издавна был окружён водой: с севера — рекой Казанкой, с востока — тремя озёрами, с запада — протоком Булак. (2)В древности он производил величественное впечатление: Иван Грозный в 1552 году, подойдя с войсками к городу, удивился «необычайной красоте стен крепости града». (3)Через шесть лет после этого английский путешественник Дженкинсон писал: «Казань — прекрасный город с крепким замком, стоящим на высоком холме». (4)В 1556 году по указу Ивана Грозного для строительства в Казани нового белокаменного кремля из Пскова прибыли 200 каменщиков — за 6 лет псковские мастера изменили Казанский кремль. (5)Территория кремля сильно расширилась к югу, где поднялась каменная стена с двумя круглыми угловыми башнями: Юго-Восточной и Юго-Западной. (6)Главная достопримечательность Казанского кремля — семиярусная проездная башня Сююмбике высотой 58 метров. (7)Когда именно была построена башня Сююмбике, точно никто не знает: кто-то считает её творением русских зодчих XVII века, кто-то относит ещё к домонгольским временам.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 6254.

Прочитайте текст и выполните задания 22-27.

(1)Одна в тёмном нетопленом доме, Ольга Ивановна, как обычно, коротала бесконечно длинную декабрьскую ночь на турецком диване в мастерской, завернувшись в старый вытертый плед. (2)Перед рассветом она забылась, и вдруг её разбудила стрельба под окном. (3)Когда рассвело, Ольга Ивановна, дрожа от холода и страха, выглянула из дома. (4)Буря вырвала из её рук трясущуюся дверь и распахнула настежь.

(5)Штормовой прибой волок по обледеневшему берегу разбитую десантную шлюпку.

(6)Множество тяжёлых следов, пробивших ледяную корку пляжа, виднелось на изуродованном веке. (7)Следы вели в сад и дальше. (8)Но в саду уже никого не было. (9)Лишь поломанные кусты тамариска показывали направление, в котором действовал десант. (10)Теперь уже бой шёл в деревне, откуда моряки выбивали немецкий гарнизон.

(11)В саду свистели шальные пули. (12)Шторм неистовствовал. (13)Горы стонали. (14)Это зрел дальний город. (15)Норд-ост приносил оттуда грохот взрывов, потрясавших окрестности.

(16)Ольга Ивановна бросилась обратно в дом, с трудом заперла за собой дверь, прислушиваясь к звукам боя, которые то приближались, то удалялись, то надолго смолкали, то вдруг начинались с новой силой. (17)А шторм продолжал бушевать ещё злее. (18)Брызги, замерзая на рту, как крупная дробь, секли стены дома и выбивали стёкла.

(19)На вторую или третью ночь Ольга Ивановна вдруг почувствовала, что в ходе боя произошёл какой-то зловещий перелом: с гор по деревне ударили немецкие пулемёты, а затем ручные гранаты стали рваться в саду. (20)И всё повторилось, как в первую ночь, но только в обратном порядке. (21)Когда автоматы застрочили на пляже, Ольга Ивановна поняла, что моряки отступают. (22)Видимо, их осталось совсем мало. (23)Их огонь становился всё слабее и реже.

(24)Внезапно раздался резкий стук в дверь. (25)Стучали прикладом. (26)Тогда она, повинуясь непреодолимому чувству, более сильному, чем страх, открыла наружную дверь и увидела моряка в расстёгнутом бушлате. (27)Вдруг он пошатнулся, но сделал усилие, удержался на ногах и, еле шевеля побелевшими губами, проговорил:

— Надо перевязаться.

(28)Он был ранен в грудь навылет, под левую ключицу. (29)Пуля пробила плечевой сустав. (30)Помятая осколками каска свалилась с его стриженной под машинку головы, и на лбу блестел холодный пот, хотя всё его по-юношески худощавое тело дрожало и пылало, как печка.

(31)Но едва Ольга Ивановна окончила перевязку, он вскочил на ноги. (32)Моряк левой рукой поправил на втянутом животе пряжку с якорем и подобрал с пола автомат.

(33)-Всех побили, один я остался, — сказал он голосом, осипшим от боли. (34)-У вас тут музей, что же вы меня не предупредили? (35)А я было тут огневую точку наметил.

(36)Могли бы в бою что-нибудь покарябать. (37)Извините. (38)Пойду.

(39)И он пошёл, с трудом передвигая ноги в резиновых сапогах. (40)В дверях он остановился, словно в последний раз в жизни желая посмотреть на мир, из которого уходил.

(41)Ольга Ивановна бросилась к нему, стала уговаривать остаться. (42)Она хотела его спасти. (43)Она обещала спрятать его в погреб, выходить, вылечить, выкормить. (44)Она клялась, что никто ничего не узнает. (45)Она шептала, что идти «туда» бесполезно, что всё уже кончено и он только напрасно погибнет. (46)Наконец, она требовала как врач, чтобы он остался.

(47)Моряк осторожно освободился от её объятий, поправил левой рукой каску. (48)С неодобрительной, строгой и вместе с тем насмешливо-ласковой улыбкой он сказал:

— Эх, мамаша, разве от войны спрячешься? (49)Нам это не положено.

(50)3атем он вышел из дома — она слышала его тяжёлые шаги в резиновых сапогах по звенящей гальке, — лёг за пулемёт только что убитого товарища, исправил перекос ленты и через несколько минут сам был убит — последний из двадцати пяти моряков десанта.

…(51)Рассказывая это, Ольга Ивановна смотрела на меня широко открытыми синими глазами, из которых катились слёзы. (52)Под нами с шорохом раскачивались ветви розовой акации, покрытые одновременно и цветами, и витыми стручками семян. (53)На дорожке звенела галька под ногами бегающих детей. (54)Раздавались редкие удары теннисного мяча.

(55)Покрытый пылью автобус вёз курортников с пляжа.

…(56)Памятник погибшим морякам представляет собой обычного типа цементный обелиск. (57)Он окружён якорной цепью, повешенной между четырьмя корпусами мин, распиленных пополам. (58)На обелиске, стоящем на берегу моря, надпись: «Вечная слава героям — 25-ти морякам Ч.Ф., павшим в боях за свободу и независимость нашей Родины.

(59)К подножию этого памятника вечной славы свободные и независимые люди приносят пучки бессмертников или же венки, свитые из колосьев пшеницы, веток душистой полыни, дикой мальвы.

(По В.П. Катаеву*)

*Валентин Петрович Катаев (1897-1986) — русский советский прозаик, поэт и драматург, киносценарист, журналист, военный корреспондент.

22. Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов.

1. Ольга Ивановна предоставила дом для раненых моряков, чтобы они могли восстановить силы, перевязывала и кормила раненых2. Все моряки-десантники погибли, даже последний раненый матрос, понимая, что немцы, засевшие в горах, ведут прицельный огонь, выполнил свой воинский долг3. Двадцать пять моряков-десантников Черноморского флота вели несколько суток неравный бой с немецким гарнизоном, укрепившимся в приморской деревне и в горах4. Памятник погибшим морякам стоит на берегу моря и представляет обычного типа цементный обелиск.5. В декабре 1941 года огневая точка моряков-десантников в течение нескольких дней располагалась в саду возле дома-музея, хранительницей которого была Ольга Ивановна

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5769.

23. Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.

1. Предложения 42-46 поясняют содержание предложения 41.2. В предложениях 56-58 представлено повествование.3. Предложения 5-6 содержат описание.4. В предложении 59 представлено рассуждение.5. В предложениях 24, 26, 27 говорится о последовательно происходящих событиях.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5770.

24. Из предложений 51-59 выпишите слово со значением «сооружение в виде пирамидального, суживающегося кверху, обычно гранёного столба».

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5771.

25. Среди предложений 1-10 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим с помощью личного(-ых) местоимения(-ий). Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий) в порядке возрастания.

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5772.

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста,
который Вы анализировали, выполняя задания 22-25.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите цифры в соответствии с последовательностью букв.

26. «Ольга Ивановна в рассказе В.П. Катаева — свидетель событий Великой Отечественной войны. Достоверно описывая особенности восприятия событий и чувства человека, который переживает военное время, автор использует разнообразные средства выразительности, среди которых тропы: (A)___________ («на изуродованном песке» в предложении 6, «зловещий перелом» в предложении 19) и (Б)___________ (в предложении 40), а также синтаксическое средство (В)___________ (в предложениях 41, 43). Ощущение бедствия передаётся и при помощи такого тропа, как (Г)___________ (в предложении 4)».

Список терминов
1) антонимы
2) эпитет
3) сравнение
4) синонимы
5) восклицательные предложения
6) ряд однородных членов
7) олицетворение
8) диалог
9) парцелляция

Добавить в избранное

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5773.

27. Напишите сочинение по прочитанному тексту.

Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста.
Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Поясните значение каждого примера и укажите смысловую связь между ними.
Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Выразите своё отношение к позиции автора по проблеме исходного текста (согласие или несогласие) и обоснуйте его.
Объём сочинения — не менее 150 слов.
Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается 0 баллов.

Добавить в избранное

Примерный круг проблем:

1) Проблема выполнения воинского долга. (В чём заключается воинский долг?)
Авторская позиция: Выполнение воинского долга — это честное, самоотверженное отношение к своим воинским обязанностям. Долг солдата — защитить Родину, отдать все свои силы для приближения победы, как это сделали моряки-десантники.

2) Проблема восприятия обычным человеком войны. (Как воспринимает события войны обычный человек?)
Авторская позиция: Война воспринимается обычным человеком как страшное, кардинально меняющее жизнь человека событие.

3) Проблема героизма человека на войне. (В чём проявляется героизм человека на войне?)
Авторская позиция: Героизм человека на войне заключается в самоотверженности, самопожертвовании в критической обстановке. Такой героизм проявили моряки-десантники, матрос, отказавшийся укрыться в доме Ольги Ивановны и продолживший бой.

4) Проблема исторической памяти. (Как влияют на жизнь людей сохранившиеся в их памяти воспоминания о Великой Отечественной войне?)
Авторская позиция: Люди, пережившие события войны, навсегда сохраняют воспоминания о ней, в их душе живёт чувство благодарности тем, кто защищал их Родину. Памятники героям войны — сохранение вечной памяти о защитниках Отечества.

P.S. Нашли ошибку в задании? Пожалуйста, сообщите о вашей находке ;)
При обращении указывайте id этого вопроса — 5774.

драгоценность?

Расскажу по порядку. Есть под старым Смоленском, стоящим у Днепра на давнем водном пути «из варяг в греки», вереница курганов, насыпанных в X–XI столетиях. Долго считали, что в Гнездове хоронили воинов варяги — воинственные пришельцы из Скандинавии. Когда же заступ ученого разбросал исторический слой, то стало очевидно — жили и погребали в Гнездове кривичи — многочисленное славянское племя. Кольца, шлемы, серебряные оковки питьевых рогов, посуда — все сделано умелыми руками кривичей…

Среди мечей, стрел и топоров попадались и варяжские, но полновластными хозяевами бывали тут и восточные славяне.

В послевоенную пору извлекли из земли корчагу — глиняный сосуд с двумя ручками, неплохо сохранившийся, хотя и надтреснутый в нескольких местах. Возраст корчаги был почтенный — без малого тысяча лет. Находились в курганах вещи старее. Но кувшин оказался небезгласным — было из-за чего разволноваться ученым! Их зоркий глаз вмиг прочел четкую надпись, гласящую: «Гороухша» или (было и такое прочтение) «Горушна». Старое славянское слово, означающее горчичное семя или зерна, горькую пряность. По начертанию букв и по возрасту горшка видно, что перед нами древнейшая славянская надпись. Старше ее еще найти не удавалось…

Гнездовская корчага для всех нас дороже золотой. Она была сделана в начале X века. Знаменитая славянская надпись в Добрудже относится к 40-м годам, а надпись болгарского царя Самуила — конец X столетия.

Откуда научился горшечник буквам — письму?

«Письмо» и «книга» звучат одинаково и теперь на любом славянском языке. Общими же бывают наиболее старые слова. Сотни лет письмо и книга сопутствуют человеку, как хлеб и вода.

Рождение славянской азбуки неотделимо от имен Константина (Кирилла) и Мефодия, братьев из Солуни, как славяне называли греческий город Фессалоники, входивший в состав Византийской империи. В Фессалониках в X веке, да и позднее преобладало славянское население. Солунский говор — веточка древнеболгарского языка. «Ведь вы оба — солуняне, — говорил византийский император, обращаясь к братьям, — а солуняне все хорошо говорят по-славянски». Есть споры о национальности братьев, но Древняя Русь, как и Болгария, всегда их считала болгарами. Кирилл — имя позднее, принятое перед смертью — был такой обычай. Родная Солунь, а затем и Царьград знали его как Константина. Семья была знатного происхождения, отец Кирилла и Мефодия — Лев, «друнгарий под стратигом», помощник военачальника Солуни, второго по величине города Византии.

Мефодий был старшим и с нежным уважением и редкостной любовью относился к младшему по возрасту Константину, отличавшемуся с детства способностями, прилежанием, скромностью, терпением. Для продолжения образования Константин приехал в Царьград, где изучал грамматику, философские науки, богословие, геометрию, риторику, арифметику… Он, имея приятный голос, обладал певческими способностями, умел убедительно и красноречиво вести научный спор. Кроме родного славянского языка, он знал греческий, читал Гомера и античных философов в подлиннике. Свободно владел латинским, арабским, еврейским, знал книги на этих языках. Перед молодым человеком в роскошной византийской столице лежало множество дорог, но он предпочел скромную должность библиотекаря и преподавателя философии. В ту пору, очевидно, и возникло прозвище, ставшее фамилией, — Философ.

Царьград был многолюдным, многоязычным городом, украшенным прекрасными зданиями, площадями, садами. На праздничные торжества-церемонии, отличавшиеся пышностью, приезжали послы со всего мира. Но Кирилл Философ сладостные часы проводил в библиотечной тиши, изучая бесчисленные рукописи, имевшиеся в его распоряжении. С юных лет книжная мудрость влекла его к себе, как магнит. Мудрость Кирилла, знание, душевный такт привлекали к себе многих. Для бесед приглашали его к себе и византийский император Михаил III, и патриарх Фотий, в чьих руках сосредотачивалась светская и духовная власть.

Изредка корабли, прибывающие в бухту Золотой Рог, привозили вести от Мефодия, который сначала занимал высокий пост в Македонии, а затем удалился в монастырь в Малой Азии, посвятив себя полностью изучению книг. Но братьям недолго пришлось вести тихую жизнь, общаясь со старыми рукописями.

Царьград (Константинополь) был столицей огромной страны, терзаемой жестокими распрями, внешними и внутренними недругами. Религиозные споры перерастали даже в вооруженные столкновения, когда в ход шли мечи. Кирилл Философ — наиболее проницательный ум Византии — не мог стоять в стороне от клокочущего мира. Философ хотел словом вразумить людей. Ездил по поручению патриарха в Сирию, где спорил с арабскими мудрецами. А потом ему выпало на долю путешествие в Херсонес. Стены этого города заставляли вспомнить легендарную Трою или библейский город Иерихон. Более всего поразили Кирилла Философа надписи на памятниках, посвященных ушедшим. В них красота греческой речи состязалась с добросердечием и певучестью речи славянской.

Пришел однажды человек, «глаголющий русским языком». Убедившись, что Философ его понимает, человек показал посланцу Царьграда книги, написанные «русскими письменами». Никто не может до сих пор сказать, что это были за письмена. Догадки строятся самые различные. Чаще всего полагают, что, наверное, русские слова были написаны греческими буквами.

В 862 году из Великой Моравии и княжества Паннонии прибыло посольство. Славяне, жившие в селениях по травянистым берегам Эльбы (славянская Лаба), Влтавы и Моравы, слезно просили Константинополь прислать им проповедников, которые знали бы славянский язык. Им тягостны и докучны были назидательные речи на немецком или латинском — ведь простые люди их не понимали. Приехавшие из Моравии говорили от имени тех, чьими посланниками они были:

— Мы, славяне, простая чадь…

В старом жизнеописании с гордостью рассказывается, что царь Михаил торжественно пригласил ученого мужа Кирилла и, подчеркнув, что в нем заключены «дары мнози», сказал ему:

— Слышишь ли, Философ, речь сию, никто, кроме тебя, славянам не может помочь.

Кирилл потребовал, чтобы вместе с ним в славянские земли, не просвещенные учением, послали и его брата Мефодия. Знал Философ, что многие тяготы и трудности ждут их на пути. И не скрыл ученый своей заветной мечты — создать азбуку для славян, чтобы каждый мог ее понимать. В ушах Кирилла звучали болгарские песни, которые в детстве слышал он в Солуни. Подобные им потом он слышал только тогда, когда ехал через скифские степи.

В староболгарском книжном памятнике, написанном, правда, спустя много лет

Вся история древнерусской поэзии это история сложных взаимоотношений литературы и фольклора тире егэ

Чтобы выполнить 21 задание ЕГЭ по русскому необходимо знать следующие темы:

→ Правила постановки тире;
→ Правила постановки запятой;
→ Правила постановки двоеточия;
→ Правила постановки многоточия;
→ Правила постановки кавычек.

Варианты ОГЭ по русскому языку

Сборник тренировочных вариантов ОГЭ по русскому языку на материале ОБЗ ФИПИ.

Тест «Банковская система. Роль государства в экономике»

2 варианта по 16 вопросов.

Что у вас плохого? Как выбрать подходящий вуз?

О выборе направления и вуза лучше подумать заранее. Какие вопросы нужно задать и себе, и вузу, чтобы не жалеть о принятом решении? Об этом рассказал проректор по учебной работе Московского городского педагогического университета Дмитрий Агранат.

Как выбрать подходящий вуз.

4ege. ru

27.04.2020 0:20:40

2020-04-27 00:20:40

Источники:

Https://4ege. ru/russkiy/64114-zadanie-21-ege-po-russkomu-jazyku. html

ЕГЭ: древнерусская литература — Формаслов » /> » /> .keyword { color: red; } Вся история древнерусской поэзии это история сложных взаимоотношений литературы и фольклора тире егэ

ЕГЭ: древнерусская литература

ЕГЭ: древнерусская литература

ЕГЭ: древнерусская литература – изучение древнерусской литературы в рамках обязательной программы ЕГЭ сводится к анализу всего лишь одного произведения. Это «Слово о полку Игореве». Однако прежде, чем переходить к его разбору, необходимо изучить историческую и языковую ситуацию, в которой «Слово…» могло появиться на свет. То есть необходимо иметь представление о древнерусской литературе в целом. А точнее – о ее возникновении и создании письменного языка на Руси, о ее специфике, периодизации, жанрах и произведениях.

ЕГЭ: древнерусская литература Временные рамки

Период существования древнерусской литературы – с XI По XVII Века

Создание письменности

Начинать подготовку к ЕГЭ по литературе следует с прояснения вопроса «Откуда есть пошла литература русская»?

Национальная литература не могла начаться без письменности. Поэтому именно создание славянской азбуки можно считать первым ключевым событием на этапе развития древнерусской литературы.

Азбука была придумана В 862г. братьями Кириллом и Мефодием, приехавшими в Моравию (территория современной Центральной Европы) из Византии для создания письменности по просьбе местного князя Ростислава. Это позволяло вести богослужения не на греческом, а на местном языке и переводить богослужебные книги. То есть развитие письменного языка было связано с развитием христианства.

Обратите внимание, что славянский письменный язык формировался в Центральной Европе и только с течением времени был впитан жителями древней Руси, которые уже имели к тому моменту устный язык со своими особенностями. Этот письменный (или Старославянский, церковнославянский) Язык фактически наложился на устный язык, создав ситуацию двуязычия. Дело в том, что старославянский язык отображал особенности южнославянского диалекта. Южнославянские языки – это целая языковая группа (болгары, македоняне, хорваты, сербы и т. д.). А устный древнерусский язык относится к языковой группе восточных славян (русские, украинцы, белорусы). Поэтому письменный язык частично отличался от устного. С этим связаны, например, сохранившиеся в современном русском языке чередования типа «город-град», «золото-злато», где полногласие – это древнерусский вариант функционирования корня, а «град» — «злато» – старославянский. Хотя, разумеется, эти два языка взаимопроникали.

Существовала ли на Древней Руси письменность до 862 г.?

Отдельные исследователи, считают, что письменность до Кирилла и Мефодия существовала, т. к. есть косвенные упоминания об этом в ряде исторических памятников, при этом трактовка этих памятников неоднозначна. Но ни одного источника с примером такой письменности не найдено. Поэтому большинство ученых считают: нет, не существовала.

Кириллица и глаголица

Многие слышали, что раньше было два алфавита: кириллица и глаголица. Тот Алфавит, которым мы пользуемся сейчас называется кириллицей. Но дело в том, что в Древней Руси какое-то время параллельно в употреблении было сразу два алфавита. Считается, что один из них создал сам Кирилл. А второй – его ученики. Наиболее распространенная версия: Кирилл создал глаголицу, А уже потом была придумана кириллица, которая появилась позже, но распространилась быстрее и постепенно вытеснила глаголицу. Подтверждением такой теории служит то, что нам известны памятники письменности (Палимпсесты), в которых первым слоем писали глаголицей, а вторым кириллицей (бумагу экономили, писали по счищенным слоям), но неизвестно такого, чтобы глаголицей писали по кириллице. Т. е. глаголица, вероятно, появилась раньше.

Тогда почему же мы датируем начало древнерусской литературы XI веком, если письменность появилась уже в IX в.?

Во-первых, литературных памятников более раннего времени не сохранилось.

Древнейшими русскими памятниками письменности являются договоры с Византией X в. Однако их подлинники не сохранились, они известны только в списках. Известна также Гнёздовская надпись начала X в. – надпись на глиняном кувшине. Но все это не является литературными произведениями.

Во-вторых, проникновение письменности на Русь произошло не за один день, для этого понадобилось время. И Основной толчок, способствовавший развитию литературы, связан с принятием христианства в 988 г.

А вот литературные памятники XI нам известны. Например, «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона, «Остромирово Евангелие» и др.

Переходное время

В XVI веке можно выделить, например, следующие важные для литературы события. Это составление «Великих Четьи-миней» – свода оригинальных и переводных памятников из 12 книг, где тексты были расположены по месяцам и дням. В это время жил Максим Грек, писатель, переводчик и религиозный мыслитель. Уникальными литературными памятниками являются Переписка Ивана Грозного и Андрея Курбского и «Домострой» Сильвестра. Естественно, важной вехой явилось Изобретение книгопечатания (Иван Федоров «Апостол» 1564г.).

XVII век считается переходным временем, когда зарождалась новая литература. Это происходило под влиянием устного народного творчества. Развивалась историческая и бытовая повесть, сатира, возникал театр, зарождалась русская драматургия. В круг чтения входила переводная литература: романы, рыцарские повести, любовные приключения, забавные новеллы, анекдоты. Расцветала народная поэзия. Происходил переход к новым стилистическим нормам. Авторы начали уделять внимание индивидуальным особенностям жизни, даже в житиях. Церковно-славянский язык соединялся, перемешивался с живым просторечием. С именем Симеона Полоцкого связано развитие книжной поэзии, назидательной комедии, написанной стихами и прозой.

ЕГЭ: древнерусская литература – оСобенности, специфика

Естественно, что некоторые жанровые черты литература переняла у Запада, в частности Византии, но формировалась она С опорой на русский фольклор, особенности быта и запросы общества. Особенности древнерусской литературы это:

Естественно, что средневековая литература (XI – XVII вв.) была основным хранилищем и источником религиозных и исторических знаний, часто носила воспитательный характер или пересказывала важные события. Она создавалась людьми воцерковленными и хранилась в монастырях. Постепенно начали появляться и светские произведения, но их было меньше.

    Литература носила рукописный характер, что вело к вариативности, неустойчивости текстов

До изобретения книгопечатания произведения переписывались вручную. Тексты часто содержались в сборниках. Бумагу экономили, все писали сплошным текстом, без пробелов. Люди, которые переписывали (копировали) источники, могли что-то не разобрать, исправить, допустить ошибку – все это вело к изменению памятников, если они переписывались несколько раз, а также наличию «тёмных мест», т. е. непонятных фрагментов.

Это не значит, что у всякого произведения был неизвестен автор. Это значит, что автор на ранних этапах развития древнерусской литературы не осознавал себя в качестве автора. Он выполнял роль «проводника». Его задача была фиксировать факты. Если сейчас искусство зачастую понимается как умение выразить индивидуальность, то раньше автор не стремился выпячивать себя. Мышление православного книжника было сосредоточено на решении задачи о спасении собственной души и души читателя.

    Историзм, монументализм, ретроспективность

Раз автор мыслил себя только проводником высшего смысла и божественной воли, то он не мог допустить вымысла. Соответственно многие произведения исходили из стремления писателя вписать и осмыслить жизнь человека или отдельного народа в общечеловеческую историю. То есть невозможна была фиксация на крохотных бытовых частных проявлениях. Важно было осмыслить полотно жизни в целом. Именно поэтому автор древнерусского произведения часто обладал особым ощущением времени, особенно чутко чувствовал связь времен, хотя сами причинно-следственные связи между событиями могут сегодняшнему читателю показаться потерянными на фоне общей картины.

    Произведения не выделялись, как отдельный вид творчества

Литература была неразрывно связана с религией, наукой, философией.

ЕГЭ: древнерусская литература – жАнры и примеры произведений

Повесть

Повесть (или сказание) – это рассказ о событиях. Повесть могла быть Воинской, сатирической или бытовой.

Примеры произведений: «Повесть о битве на реке Калке», «Повесть о Горе-Злочастии», «Повесть о Петре и Февронии Муромских», «Задонщина», «Сказание о Дракуле воеводе», «Повесть о разорении Рязани Батыем».

Летопись (хроника)

Запись исторических событий по годам.

Пример произведения: «Повесть временных лет».

Житие

Произведение, рассказывающее о жизни святого или святых, строящееся по определенным канонам (от рождения и до смерти героя), являющееся образцом нравственного пути, благочестивой жизни, чудес и прославления.

Примеры произведений: «Житие Сергия Радонежского», «Житие Бориса и Глеба», «Житие Александра Невского», «Житие протопопа Аввакума».

Поучение

Поучения давали образцы поведения для древнерусского человека.

Пример произведения: «Поучение Владимира Мономаха» (входит в состав «Повести Временных лет» – 1096г.).

Слово

Слово можно приравнять к речи, но необязательно рассчитанной на произнесение перед аудиторией. Тем не менее, черты слова как речи – это красноречие, стилистическая изысканность, нетрадиционные (лирические) отступления, необязательность хронологии, обсуждение глобальных проблем общественно-политического охвата. Однако, произведения в этом жанре могли сильно отличаться друг от друга.

Примеры произведений: «Слово о полку Игореве», «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона.

Хождение

Рассказ о путешествии.

Примеры произведений: «Хождение игумена Даниила», «Хождение за три моря Афанасия Никитина».

В следующей части урока по подготовке к ЕГЭ по литературе перейдем к анализу «Слова о полку Игореве«.

ЕГЭ: древнерусская литература

ЕГЭ: древнерусская литература – изучение древнерусской литературы в рамках обязательной программы ЕГЭ сводится к анализу всего лишь одного произведения. Это «Слово о полку Игореве». Однако прежде, чем переходить к его разбору, необходимо изучить историческую и языковую ситуацию, в которой «Слово…» могло появиться на свет. То есть необходимо иметь представление о древнерусской литературе в целом. А точнее – о ее возникновении и создании письменного языка на Руси, о ее специфике, периодизации, жанрах и произведениях.

Период существования древнерусской литературы – с XI По XVII Века

Создание письменности

Начинать подготовку к ЕГЭ по литературе следует с прояснения вопроса «Откуда есть пошла литература русская»?

Национальная литература не могла начаться без письменности. Поэтому именно создание славянской азбуки можно считать первым ключевым событием на этапе развития древнерусской литературы.

Азбука была придумана В 862г. братьями Кириллом и Мефодием, приехавшими в Моравию (территория современной Центральной Европы) из Византии для создания письменности по просьбе местного князя Ростислава. Это позволяло вести богослужения не на греческом, а на местном языке и переводить богослужебные книги. То есть развитие письменного языка было связано с развитием христианства.

Обратите внимание, что славянский письменный язык формировался в Центральной Европе и только с течением времени был впитан жителями древней Руси, которые уже имели к тому моменту устный язык со своими особенностями. Этот письменный (или Старославянский, церковнославянский) Язык фактически наложился на устный язык, создав ситуацию двуязычия. Дело в том, что старославянский язык отображал особенности южнославянского диалекта. Южнославянские языки – это целая языковая группа (болгары, македоняне, хорваты, сербы и т. д.). А устный древнерусский язык относится к языковой группе восточных славян (русские, украинцы, белорусы). Поэтому письменный язык частично отличался от устного. С этим связаны, например, сохранившиеся в современном русском языке чередования типа «город-град», «золото-злато», где полногласие – это древнерусский вариант функционирования корня, а «град» — «злато» – старославянский. Хотя, разумеется, эти два языка взаимопроникали.

Существовала ли на Древней Руси письменность до 862 г.?

Отдельные исследователи, считают, что письменность до Кирилла и Мефодия существовала, т. к. есть косвенные упоминания об этом в ряде исторических памятников, при этом трактовка этих памятников неоднозначна. Но ни одного источника с примером такой письменности не найдено. Поэтому большинство ученых считают: нет, не существовала.

Кириллица и глаголица

Многие слышали, что раньше было два алфавита: кириллица и глаголица. Тот Алфавит, которым мы пользуемся сейчас называется кириллицей. Но дело в том, что в Древней Руси какое-то время параллельно в употреблении было сразу два алфавита. Считается, что один из них создал сам Кирилл. А второй – его ученики. Наиболее распространенная версия: Кирилл создал глаголицу, А уже потом была придумана кириллица, которая появилась позже, но распространилась быстрее и постепенно вытеснила глаголицу. Подтверждением такой теории служит то, что нам известны памятники письменности (Палимпсесты), в которых первым слоем писали глаголицей, а вторым кириллицей (бумагу экономили, писали по счищенным слоям), но неизвестно такого, чтобы глаголицей писали по кириллице. Т. е. глаголица, вероятно, появилась раньше.

Тогда почему же мы датируем начало древнерусской литературы XI веком, если письменность появилась уже в IX в.?

Во-первых, литературных памятников более раннего времени не сохранилось.

Древнейшими русскими памятниками письменности являются договоры с Византией X в. Однако их подлинники не сохранились, они известны только в списках. Известна также Гнёздовская надпись начала X в. – надпись на глиняном кувшине. Но все это не является литературными произведениями.

Во-вторых, проникновение письменности на Русь произошло не за один день, для этого понадобилось время. И Основной толчок, способствовавший развитию литературы, связан с принятием христианства в 988 г.

А вот литературные памятники XI нам известны. Например, «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона, «Остромирово Евангелие» и др.

Переходное время

В XVI веке можно выделить, например, следующие важные для литературы события. Это составление «Великих Четьи-миней» – свода оригинальных и переводных памятников из 12 книг, где тексты были расположены по месяцам и дням. В это время жил Максим Грек, писатель, переводчик и религиозный мыслитель. Уникальными литературными памятниками являются Переписка Ивана Грозного и Андрея Курбского и «Домострой» Сильвестра. Естественно, важной вехой явилось Изобретение книгопечатания (Иван Федоров «Апостол» 1564г.).

XVII век считается переходным временем, когда зарождалась новая литература. Это происходило под влиянием устного народного творчества. Развивалась историческая и бытовая повесть, сатира, возникал театр, зарождалась русская драматургия. В круг чтения входила переводная литература: романы, рыцарские повести, любовные приключения, забавные новеллы, анекдоты. Расцветала народная поэзия. Происходил переход к новым стилистическим нормам. Авторы начали уделять внимание индивидуальным особенностям жизни, даже в житиях. Церковно-славянский язык соединялся, перемешивался с живым просторечием. С именем Симеона Полоцкого связано развитие книжной поэзии, назидательной комедии, написанной стихами и прозой.

ЕГЭ: древнерусская литература – временные рамки

Подтверждением такой теории служит то, что нам известны памятники письменности палимпсесты, в которых первым слоем писали глаголицей, а вторым кириллицей бумагу экономили, писали по счищенным слоям, но неизвестно такого, чтобы глаголицей писали по кириллице.

Formasloff. ru

29.11.2017 22:15:05

2017-11-29 22:15:05

Источники:

Https://formasloff. ru/2020/04/19/ege-drevnerusskaya-literatura/

ЕГЭ–2022, русский язык: задания, ответы, решения. Обучающая система Дмитрия Гущина. » /> » /> .keyword { color: red; } Вся история древнерусской поэзии это история сложных взаимоотношений литературы и фольклора тире егэ

Вся история древнерусской поэзии это история сложных взаимоотношений литературы и фольклора тире егэ

Вся история древнерусской поэзии это история сложных взаимоотношений литературы и фольклора тире егэ

Задание 21 № 14086

Найдите предложения, в которых запятая ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений.

1) Чтобы почувствовать духовные богатства древней русской литературы, необходимо взглянуть на неё глазами её современников. 2) Перенесёмся мысленно в начальные века русской истории, в эпоху нераздельного существования восточных славян. 3) Русская земля огромна, поселения в ней редки. 4) Чтобы проехать из конца в конец Русскую землю, надо много дней провести на коне или в ладье. 5) В огромных просторах люди с особенной остротой ощущали и ценили своё единство — и в первую очередь единство языка. 6) Роль литературы также становится особенно значимой. 7) Она служит той же цели объединения и выражает народное самосознание единства.

Пояснение (см. также Правило ниже).

В предложениях 1 и 4 запятая ставится между частями сложноподчинённого предложения.

Правило: Задание 21. Постановка знаков препинания в различных случаях

За­да­ние № 21 ори­ен­ти­ро­ва­но на про­вер­ку уме­ния эк­за­ме­ну­е­мых вы­пол­нять пунк­ту­а­ци­он­ный ана­лиз не­боль­шо­го тек­ста. В ва­ри­ан­тах еди­но­го го­су­дар­ствен­но­го эк­за­ме­на для ана­ли­за будут пред­ло­же­ны тек­сты, пунк­ту­а­ци­он­ный ана­лиз ко­то­рых пред­по­ла­га­ет поиск кон­струк­ций с за­пя­той, двое­то­чи­ем, тире. Ко­ли­че­ство вер­ных от­ве­тов в за­да­нии огра­ни­чи­ва­ет­ся толь­ко ко­ли­че­ством пред­ло­же­ний в тек­сте. Для вы­пол­не­ния этого за­да­ния можно поль­зо­вать­ся ма­те­ри­а­ла­ми таб­лиц, при­ведённых ниже, а также ма­те­ри­а­ла­ми спра­воч­ни­ка сайта РЕШУ ЕГЭ к за­да­ни­ям № 16−20.

Тире между под­ле­жа­щим и ска­зу­е­мым

А) связ­ка не ну­ле­вая (Брат был умный че­ло­век; Война есть безу­мие);

Б) при ска­зу­е­мом есть срав­ни­тель­ный союз (Как, будто, слов­но, точно, вроде как, всё равно что, что и др.) (Звёзды Будто ал­ма­зы; Небо Точно море);

В) перед ска­зу­е­мым стоит ча­сти­ца Не (Бед­ность Не порок);

Г) между под­ле­жа­щим и ска­зу­е­мым стоит ввод­ное слово (Сер­гей, Ка­жет­ся, врач); ино­гда — на­ре­чие (Сер­гей Те­перь из­вест­ный ху­дож­ник), союз (Сер­гей Тоже врач), ча­сти­ца (Март Толь­ко на­ча­ло весны);

Д) перед ска­зу­е­мым стоит от­но­ся­ще­е­ся к нему до­пол­не­ние (Сашка мне друг);

Е) ска­зу­е­мое пред­ше­ству­ет под­ле­жа­ще­му (Хо­ро­ший че­ло­век Фёдор Кузь­мич);

Ку­рить — здо­ро­вью вре­дить.

А) Зна­чит яв­ля­ет­ся ввод­ным сло­вом (в зна­че­нии сле­до­ва­тель­но): Сол­неч­ные пятна ис­чез­ли; Зна­чит, солн­це скло­ни­лось за пол­день;

Б) Зна­чит яв­ля­ет­ся гла­го­лом в зна­че­ни­ях:

1. «озна­чать (о сло­вах, зна­ках, же­стах)» (Кир­джа­ли на ту­рец­ком языке Зна­чит ви­тязь, уда­лец);

2. «сви­де­тель­ство­вать о чём-то» (Если я молчу, то это не Зна­чит, что я с тобой со­гла­сен);

3. «иметь зна­че­ние, быть су­ще­ствен­ным» (Че­ло­век Зна­чит не­из­ме­ри­мо боль­ше, чем при­ня­то ду­мать);

Тире в пред­ло­же­нии с од­но­род­ны­ми чле­на­ми при обоб­ща­ю­щем слове

Пра­ви­лоПри­мер

Обоб­ща­ю­щее слово за­клю­ча­ет пе­ре­чис­ли­тель­ный ряд од­но­род­ных чле­нов, по­это­му перед ним ста­вит­ся тире На лес­ной опуш­ке, на по­лян­ке, на про­та­лин­ках — всюду за­ме­тен ве­сен­ний след.
Обоб­ща­ю­щее слово стоит перед од­но­род­ны­ми и после обоб­ща­ю­ще­го стоит двое­то­чие, а после од­но­род­ных пред­ло­же­ние про­дол­жа­ет­ся, по­это­му ста­вит­ся тире Всюду: на лес­ной опуш­ке, на по­лян­ке, на про­та­лин­ках — за­ме­тен ве­сен­ний след
Од­но­род­ные члены на­хо­дят­ся в се­ре­ди­не пред­ло­же­ния, и воз­ни­ка­ет не­об­хо­ди­мость пред­ста­вить их как вы­ра­же­ние по­пут­но­го, уточ­ня­ю­ще­го за­ме­ча­ния, по­это­му тире ста­вит­ся с двух сто­рон Всё, что могло при­глу­шить звуки, — ковры, пор­тье­ры и мяг­кую ме­бель — Григ давно убрал из дома.

Тире при при­ло­же­нии

При­ло­же­ние — опре­де­ле­ние, вы­ра­жен­ное су­ще­стви­тель­ным.

Пра­ви­ло При­мер

Если перед при­ло­же­ни­ем можно под­ра­зу­ме­вать без из­ме­не­ния смыс­ла речи союз «А имен­но» Ос­нов­ная ди­рек­ти­ва — по­вы­ше­ние ка­че­ства про­дук­ции — вы­пол­ня­ет­ся успеш­но.
Если при­ло­же­ние стоит на конце пред­ло­же­ния и при­со­еди­ня­ет­ся как бы в по­ряд­ке до­бав­ле­ния к ска­зан­но­му Со мною был чу­гун­ный чай­ник — един­ствен­ная от­ра­да моя в пу­те­ше­стви­ях по Кав­ка­зу
Если при­ло­же­ний не­сколь­ко, чтобы уста­но­вить гра­ни­цу между при­ло­же­ни­я­ми и опре­де­ля­е­мым су­ще­стви­тель­ным Лю­тей­ший бич небес, при­ро­ды ужас — мор сви­реп­ству­ет в лесах
Если при­ло­же­ние от­но­сит­ся к од­но­му из од­но­род­ных чле­нов, чтобы не сме­ши­вать при­ло­же­ния с од­но­род­ным чле­ном В ком­на­те си­де­ла ба­буш­ка, мой брат — пя­ти­лет­ний Петя, сест­ра Нина и я.
Если внут­ри при­ло­же­ния есть за­пя­тые Мы, де­дов­ский храня обы­чай, несём домой из гор до­бы­чу — оленя, сби­то­го стре­лой

Тире при не­со­гла­со­ван­ных опре­де­ле­ни­ях

Я на­ло­жу на всех одну обя­зан­ность — Тво­рить.

Тире при со­гла­со­ван­ных и не­со­гла­со­ван­ных опре­де­ле­ни­ях

Пра­ви­лоПри­мер

Для обособ­ле­ния рас­про­странённых со­гла­со­ван­ных опре­де­ле­ний, сто­я­щих в конце пред­ло­же­ния, осо­бен­но при пе­ре­чис­ле­нии ста­вит­ся тире Это в одних вит­ри­нах, а в дру­гих по­яви­лись сотни дам­ских шляп, и с пёрыш­ка­ми, и без пёрышек, и с пряж­ка­ми, и без них, сотни же ту­фель — чёрных, белых, жёлтых, ко­жа­ных…
Опре­де­ле­ния, рас­по­ло­жен­ные внут­ри пред­ло­же­ния, могут вы­де­лять­ся с двух сто­рон тире Под­гля­ды­вая в окош­ко, я вижу на своём дворе, как птицы всех ма­стей — чёрные, се­реб­ри­сто-шо­ко­лад­ные, бе­ло­снеж­ные — сле­та­ют­ся к моим кор­муш­кам.

Тире при встав­ных кон­струк­ци­ях

Пра­ви­лоПри­мер

При по­мо­щи тире вы­де­ля­ют­ся встав­ные кон­струк­ции, до­пол­ня­ю­щие или по­яс­ня­ю­щие ос­нов­ное пред­ло­же­ние, вы­ра­жа­ю­щие чув­ства ав­то­ра и т. д. (часто в про­из­ве­де­ни­ях ху­до­же­ствен­ной ли­те­ра­ту­ры) Тут — де­лать не­че­го — дру­зья по­це­ло­ва­лись (Кр.); Но — чуд­ное дело! — пре­вра­тив­шись в ан­гло­ма­на, Павел Пет­ро­вич стал в то же время пат­ри­о­том (Т.)

Тире при пря­мой речи

Пра­ви­лоПри­мер

Если пря­мая речь стоит перед сло­ва­ми ав­то­ра, то после неё ста­вит­ся за­пя­тая и тире «Это ло­шадь отца моего», — ска­за­ла Бэла.
Если на месте раз­ры­ва пря­мой речи не долж­но было быть ни­ка­ко­го знака или долж­на была сто­ять за­пя­тая, точка с за­пя­той, двое­то­чие или тире, то слова ав­то­ра с обеих сто­рон вы­де­ля­ют­ся за­пя­ты­ми и тире «Я го­во­рил вам, — вос­клик­нул Мак­сим Мак­си­мыч, — что нынче будет по­го­да».

Тире при диа­ло­ге

— Идём! — ско­ман­до­вал отец.

Тире в не­пол­ных пред­ло­же­ни­ях

Не­пол­но­та пред­ло­же­ния бы­ва­ет свя­за­на с про­пус­ком од­но­го или не-сколь­ких чле­нов пред­ло­же­ния. Раз­ли­ча­ет­ся не­пол­но­та эл­лип­ти­че­ская (в са­мо­сто­я­тель­но упо­треб­ля­ю­щих­ся пред­ло­же­ни­ях с от­сут­ству­ю­щим ска­зу­е­мым) и кон­тек­сту­аль­ная (про­пу­щен­ный член пред­ло­же­ния вос­ста­нав­ли­ва­ет­ся из кон­тек­ста).

Од­на­ко при от­сут­ствии паузы и ло­ги­че­ско­го уда­ре­ния на об­сто­я­тель­ствен­ном члене пред­ло­же­ния тире не ста­вит­ся: Там на не­ве­до­мых до­рож­ках следы не­ви­дан­ных зве­рей (П.)

Тире ин­то­на­ци­он­ное

Тире, на­зы­ва­е­мое ин­то­на­ци­он­ным, может от­де­лять любую часть пред­ло­же­ния.

Пра­ви­лоПри­мер

В од­но­тип­но по­стро­ен­ных ча­стях слож­но­го пред­ло­же­ния без про­пус­ка члена День­ги — ис­че­за­ют, ра­бо­та — остаётся.
Ин­то­на­ци­он­ное тире между лю­бы­ми чле­на­ми пред­ло­же­ния Ле­жа­ли мёртвые — и ле­пе­та­ли ужас­ную, не­ве­до­мую речь.
Тире, ко­то­рое ста­вит­ся между чле­на­ми пред­ло­же­ния для вы­ра­же­ния не­ожи­дан­но­сти или для обо­зна­че­ния ло­ги­че­ско­го уда­ре­ния, также имеет ин­то­на­ци­он­ный ха­рак­тер Через не­сколь­ко минут за­гре­ме­ли цепи, двери от­во­ри­лись, и вошёл — Шваб­рин.

Тире со­еди­ни­тель­ное

Бес­по­са­доч­ный перелёт Москва — Ха­ба­ровск; Через эту стан­цию можно было выйти к боль­шо­му пути Уральск — Лби­щенск — Са­хар­ная — Гу­рьев.

Кре­сто­вые по­хо­ды XI — XIII веков, ре­пер­ту­ар те­ат­ра на ян­варь — март.

Матч Кар­пов — Кас­па­ров.

Тире при при­со­еди­ни­тель­ных кон­струк­ци­ях

Пра­ви­лоПри­мер

Если сле­ду­ет при­со­еди­ни­тель­ная кон­струк­ция, то перед ней ста­вит­ся тире «Мой дом — моя кре­пость» — эта на­род­ная муд­рость пе­ре­даётся от по­ко­ле­ния к по­ко­ле­нию.

По­ста­нов­ка тире в бес­со­юз­ном слож­ном пред­ло­же­нии

Пра­ви­лоПри­мер

Если во вто­рой части со­дер­жит­ся ука­за­ние на быст­рую смену со­бы­тий (между обе­и­ми ча­стя­ми можно вста­вить союз И). Иван Ива­но­вич по­до­шел к во­ро­там, за­гре­мел ще­кол­дой — из­нут­ри под­нял­ся со­ба­чий лай (Н. Го­голь).
Если во вто­рой части вы­ра­жа­ет­ся про­ти­во­по­став­ле­ние по от­но­ше­нию к со­дер­жа­нию пер­вой части (между ча­стя­ми можно вста­вить союз Но или А). Про­шла не­де­ля, месяц — он к себе домой не воз­вра­щал­ся (А. Пуш­кин).
Если вто­рая часть за­клю­ча­ет в себе след­ствие или вывод из того, о чем го­во­рит­ся в пер­вой части (между ча­стя­ми можно вста­вить слова По­это­му, тогда). Я уми­раю — мне не к чему лгать (И. Тур­ге­нев).
Если в пер­вой части ука­зы­ва­ет­ся время со­вер­ше­ния дей­ствия, о ко­то­ром го­во­рит­ся во вто­рой части (в на­ча­ле пер­вой части можно до­ба­вить союз Когда) Ехал сюда — рожь на­чи­на­ла жел­теть. Те­перь уез­жаю об­рат­но — эту рожь люди едят (М. При­швин).
Если пер­вая часть обо­зна­ча­ет усло­вие со­вер­ше­ния дей­ствия, о ко­то­ром го­во­рит­ся во вто­рой части (в на­ча­ле пер­вой части можно до­ба­вить союз Если, Когда в зна­че­нии «Если». Будет дож­дик — будут и гриб­ки; будут гриб­ки — будет и кузов (А. Пуш­кин).
Если во вто­рой части со­дер­жит­ся срав­не­ние с тем, о чем го­во­рит­ся в пер­вой части (перед вто­рой ча­стью можно до­ба­вить союзы Слов­но, будто). Мол­вит слово — со­ло­вей поет (М. Лер­мон­тов).
Если вто­рая часть (не­ред­ко не­пол­ное пред­ло­же­ние) имеет изъ­яс­ни­тель­ное зна­че­ние (перед ней можно вста­вить союз Что), при­чем в пер­вой части не со­дер­жит­ся ин­то­на­ци­он­но­го пре­ду­пре­жде­ния о по­сле­ду­ю­щем из­ло­же­нии ка­ко­го-либо факта. Вчера на со­сед­нем зи­мо­вье рас­ска­зы­ва­ли — мед­ведь че­ло­ве­ка за­драл (А. Ар­бу­зов).
Если вто­рая часть пред­став­ля­ет собой при­со­еди­ни­тель­ное пред­ло­же­ние и перед ним можно вста­вить слово Это, ко­то­рое может быть в самом пред­ло­же­нии. На стене ни од­но­го об­ра­за — дур­ной знак (М. Лер­мон­тов).

Тире в слож­но­под­чи­нен­ных пред­ло­же­ни­ях

Как он до­брал­ся сюда — уж этого никак не мог он по­нять (Н. Го­голь).

Что она на­ту­ра чест­ная — это мне ясно… (И Тур­ге­нев).

Пус­кай, как хотят, ти­ра­нят, пус­кай хоть кожу с живой сни­мут — я воли своей не отдам (М. Сал­ты­ков-Щед­рин).

Задание 21 № 14086

Тире в пред­ло­же­нии с од­но­род­ны­ми чле­на­ми при обоб­ща­ю­щем слове

Пра­ви­лоПри­мер

Обоб­ща­ю­щее слово за­клю­ча­ет пе­ре­чис­ли­тель­ный ряд од­но­род­ных чле­нов, по­это­му перед ним ста­вит­ся тире На лес­ной опуш­ке, на по­лян­ке, на про­та­лин­ках — всюду за­ме­тен ве­сен­ний след.
Обоб­ща­ю­щее слово стоит перед од­но­род­ны­ми и после обоб­ща­ю­ще­го стоит двое­то­чие, а после од­но­род­ных пред­ло­же­ние про­дол­жа­ет­ся, по­это­му ста­вит­ся тире Всюду: на лес­ной опуш­ке, на по­лян­ке, на про­та­лин­ках — за­ме­тен ве­сен­ний след
Од­но­род­ные члены на­хо­дят­ся в се­ре­ди­не пред­ло­же­ния, и воз­ни­ка­ет не­об­хо­ди­мость пред­ста­вить их как вы­ра­же­ние по­пут­но­го, уточ­ня­ю­ще­го за­ме­ча­ния, по­это­му тире ста­вит­ся с двух сто­рон Всё, что могло при­глу­шить звуки, — ковры, пор­тье­ры и мяг­кую ме­бель — Григ давно убрал из дома.

При­ло­же­ние — опре­де­ле­ние, вы­ра­жен­ное су­ще­стви­тель­ным.

Пра­ви­ло При­мер

Если перед при­ло­же­ни­ем можно под­ра­зу­ме­вать без из­ме­не­ния смыс­ла речи союз «А имен­но» Ос­нов­ная ди­рек­ти­ва — по­вы­ше­ние ка­че­ства про­дук­ции — вы­пол­ня­ет­ся успеш­но.
Если при­ло­же­ние стоит на конце пред­ло­же­ния и при­со­еди­ня­ет­ся как бы в по­ряд­ке до­бав­ле­ния к ска­зан­но­му Со мною был чу­гун­ный чай­ник — един­ствен­ная от­ра­да моя в пу­те­ше­стви­ях по Кав­ка­зу
Если при­ло­же­ний не­сколь­ко, чтобы уста­но­вить гра­ни­цу между при­ло­же­ни­я­ми и опре­де­ля­е­мым су­ще­стви­тель­ным Лю­тей­ший бич небес, при­ро­ды ужас — мор сви­реп­ству­ет в лесах
Если при­ло­же­ние от­но­сит­ся к од­но­му из од­но­род­ных чле­нов, чтобы не сме­ши­вать при­ло­же­ния с од­но­род­ным чле­ном В ком­на­те си­де­ла ба­буш­ка, мой брат — пя­ти­лет­ний Петя, сест­ра Нина и я.
Если внут­ри при­ло­же­ния есть за­пя­тые Мы, де­дов­ский храня обы­чай, несём домой из гор до­бы­чу — оленя, сби­то­го стре­лой

Б при ска зу е мом есть срав ни тель ный союз как, будто, слов но, точно, вроде как, всё равно что, что и др.

Rus-ege. sdamgia. ru

11.07.2020 11:41:06

2020-07-11 11:41:06

Источники:

Https://rus-ege. sdamgia. ru/problem? id=14086

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Рождение песни а в кольцов сочинение
  • Рождение москвы сочинение
  • Рождается ли истина в споре поколений итоговое сочинение
  • Рождаемость мальчиков превышала рождаемость девочек егэ
  • Рожать чрезвычайно нездавленный егэ

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии