2 мая 2021
В закладки
Обсудить
Жалоба
Фразеологизмы ЕГЭ
Словарик фразеологизмов, встречающихся в текстах ЕГЭ.
бередить раны
брать верх
большей частью
броситься в глаза
в голову не приходить
в двух шагах
в конце концов
в сердцах
в ход пойти
вести себя
взять своё
во весь дух
во весь рост
выйти из строя
в конечном счёте
в первую очередь
во весь дух
врезаться в память
друг с другом
затаив дыхание
заткнуть за пояс
звёзд с неба не хватать
играть роль
изо всех сил
из века в век
изо дня в день
иметь в виду
иметь значение
как пить дать
как из ведра
как правило
кануть в лету
куда бы то ни было
лицом к лицу
махнуть рукой
между тем
меры принимать
мороз по коже
на худой конец
не веря своим глазам
не иметь понятия
не по нутру
не сводя глаз
на самом деле
на смертном одре
не видеть в глаза
не последнее слово
ни в какую
отвести глаза
поднять руку
промокнуть до нитки
пропасть без вести
пропасть даром
путаться под ногами
падать духом
попасть впросак
принимать за чистую монету
просить каши
рука поднимется
рукой подать
с младых ногтей
с рук на руки
с тех пор
с кукишем в кармане
с первого взгляда
своими словами
сложа руки (сидеть сложа руки)
сойти с ума
ставиться на карту
увидеть своими глазами
язык не повернулся
Скачать:
Предварительный просмотр:
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Краткий словарь фразеологизмов
Краткий словарь фразеологических оборотов предназначен студентам для изучения дисциплины “Русский язык и Культура речи” …
«Веселый словарь фразеологизмов». 5-6 класс
«Веселый словарь фразеологизмов» позволяет познакомиться с наиболее распространенными фразеологизмами, проследить их употребление в художественной речи и речи учащихся. Также позволяет определить, что…
- Мне нравится
Трусова Елена Викторовна, 2017
МОУ «Липицкая СОШ»
Словарик фразеологизмов, встречающихся в текстах ЕГЭ
А
а был ли мальчик?
авгиевы конюшни
ад кромешный
Адвокат Божий
Адвокат Дьявола
альфа и омега
Аника-воин
аредовы веки
Б
бабушкины сказки
бабье лето
баки забивать
бальзам на душу
бежать, как от чумы
бежать высунув язык
без дураков
без задних ног
без оглядки
без подвоха
без понятия
без царя в голове
белая ворона
белая горячка
Бельмо на глазу
Беситься с жиру
Бесплатный сыр
Бессонная ночь
Битый час
бить баклуши
Бить в одну точку
Бить ключом
Биться об заклад
Благодатная почва
ближе к делу
Блошиный рынок
Блуждать в потёмках
Богатый выбор
Боевое крещение
Божий одуванчик
Бой-баба
Болтаться без дела
Больное место
Больной вопрос
Большая шишка
Брать за душу
Брать количеством
Брать на абордаж
Брать на испуг, Брать на пушку
Брать под крыло
Брать под патронаж
Брать с потолка
Браться за ум
бровью не повёл
бросаться в глаза
бросить в беде
бросить тень
брызгать слюной
бумага всё стерпит
Буриданов осел
буря в стакане (воды)
была б моя воля/будь моя воля
быльём поросло
быть в фаворе
В
В (не) лучшей форме
В бегах
В глубине души
В зените (успеха/славы)
В курсе
В ногах правды нет
В открытую
В отцы годится
В печёнках сидеть
В пику
В подмётки не годится
Вполуха
В полном разгаре
В поте лица (работать)
В прекрасной форме
В разумных пределах
В расцвете
Врезать дуба
В своём уме
В сердцах
В сто раз лучше/хуже
В центре внимания
В час по чайной ложке
В четырёх стенах
В чистом поле
Валить в одну кучу
Валять дурака
Ваньку валять
Вашими молитвами
Вбить в голову
Вверх тормашками
Вгонять в краску
Вдобавок ко всему
Вертеться на языке
Верхушка общества
Вешать нос
Взять быка за рога
Взять на вооружение
Видеть насквозь
Висеть на волоске
Витать в облаках
Вить верёвки
Вкладывать душу
Властитель дум
Власть имущие
Во всю глотку
Во всю Ивановскую
Во всю прыть
Во главу угла
Водить за нос
Водой не разольёшь
Воздушные замки
Возить воду
Войти в историю
Волк в овечьей шкуре
Ворошить прошлое
Восьмое чудо света
Вот в чём загвоздка
Вот тебе и…
Вперёд батьки
Врагу не пожелаешь
Врать и не краснеть
Время пошло
Время терпит
Всё или ничего
Всё к тому/этому идёт
Всё наоборот
Всё не так просто
Всему своё время/срок
Вставать с петухами
Вставить слово
Встать не с той ноги
Втереться в доверие
Втирать очки
Вторая скрипка
Второe дыхание
Второe рождение
Второй дом
Вцепиться в глотку
Выбить из колеи
Выброшенные деньги
Вывалять в грязи
Выгодная сделка
Выдавить улыбку
Выдать на-гора
Выжать всё, что можно
Выжить из ума
Выйти из себя
Выйти из-под контроля
Выйти сухим из воды
Выносить сор из избы
Выпустить кишки
Вырыть себе яму
Высокие материи
Вытолкать взашей
Вытрепать нервы
Г
Газетная утка
Галопом по Европам
Гвоздь программы/сезона
Где собака зарыта
Геенна огненная
Глаза на лоб полезли
Глаза разбегаются
Глаза слипаются
Глазом не моргнуть
Глухой как тетерев
Гнать волну
Гнуть (свою) линию
Говорить обиняками
Гол как сокол
Голова идёт кругом
Головная боль
Голод не тетка
Голубая кровь
Голодный как волк
Голубая мечта
Голый энтузиазм
Гомерический хохот
Гора с плеч
Гордиев узел
Горе луковое
Горы свернуть
Горькая правда
Гражданский брак
Грести под себя
Греть душу
Грозный вид
Грош цена
Грызть гранит науки
Д
Да ещё каких мало
Давить на жалость
Дать добро
Дать дуба
Два сапога пара
Девичья память
Девятый вал
Делать (всё) по своему
Делать из мухи слона
Дело в шляпе
Дело выгорело
Дело десятое
Дело табак/дрянь
Деловая колбаса
Денег как грязи
Деньги на бочку
Держаться в тени
Держаться на плаву
Держи карман шире
Длинный язык
Для галочки
До мозга костей
До победного конца
До посинения
До свадьбы заживет
До точки
До хрипоты
Добраться до сути
Доводить до ума
Дойная корова
Дойти до точки
Долгая история
Дом терпимости
Душа нараспашку
Душа общества/компании
Душой и телом
Дырка от бублика
Дышать на ладан
Дьявол во плоти
Е
Ежовые рукавицы
Ежу понятно
Еле дышит
Если б да кабы
Если уж на то пошло
Етишкина жизнь
Ёлки зелёные
Ёшкин кот
Ж
Ждать своего часа
Ждать у моря погоды
железный занавес
жёлтая пресса
Живем один раз
Жизнь продолжается
Житейская мудрость
Житейский опыт
Жить своим умом
Жить чужим умом
Жребий брошен
З
За душой ничего нет
За того парня
Забегать вперед
Забить стрелку
Заварить кашу
Завинтить гайки
Загнать себя в угол
Задать жару
Задеть за живое
Задирать нос
Задняя мысль
Зайти на огонек
Зайти слишком далеко
Закидать шапками
Закадычный друг
Заклятые враги
заколдованный круг
Закрывать глаза
Закусить удила
Залезть под юбку
Залечь на дно
Зализывать раны
Замкнутый круг
Заморить червячка
Зарубить (себе) на носу
Застать врасплох
Засучить рукава
Затаив дыхание
Затишье перед бурей
Заткнуть за пояс
Затянуть пояс
Зашибать деньги
Зелёный змий
Земля обетованная
Злачное место
Злой язычок
Змея/гадюка подколодная
Знать назубок
Золотая молодёжь
Зубы заговаривать
И
И иже с ним
И нашим и вашим
И ухом не повел
Игра (не) стоит свеч
Игра в одни ворота
Играть в бирюльки
Играть на публику
Играть с огнем
Идея фикс
Идти куда глаза глядят
Идти на поводу
Идти напролом
Идти по головам
Идти по ложному следу
Идти по (чьим-то) стопам
Идти своим чередом
Из грязи — в князи
Из кожи вон лезть
Из первых рук
Из ряда вон
Из ума вон
Из уст в уста
Изо всех сил
Изо всех щелей
Иметь успех
Искра божья
Искать днём с огнём
Испустить дух
Ищи ветра в поле
Ищи-свищи
К
Каждому своё
Как банный лист
Как белка в колесе
Как в воду кануть
Как две капли (воды)
Как из ведра
Как пчёлы на мёд
Как ни в чем не бывало
Как ни крути
Как об стенку/стену горох
Как огурчик
Как пить дать
Как по маслу
Как с гуся вода
Как с цепи сорвался
Как снег на голову
Как сыр в масле (кататься)
Как угорелый
Калачом не заманишь
Кануть в вечность
Кануть в Лету
Качать права
Каша в голове
Каши не сваришь (с кем-либо)
Китайская грамота
Кишмя кишит
Кладезь знаний
Клиент всегда прав
Кнут и пряник
Когда как
Когда припрёт/прижмёт
Козел отпущения
Колесо Фортуны
Комок нервов
Конец света
Концерт окончен
Конь не валялся
Коптить небо
Короче говоря
Корчить из себя
Косить от армии
Кот в мешке
Кот наплакал
Коту под хвост
Кошмар наяву
Краем глаза
Краем уха услышать
Крамольная мысль
Крепок задним умом
Кровь в жилах стынет
Кровь с молоком
Крокодиловы слезы
Крупица правды
Крылатые слова
Кто бы говорил
Кто в лес, кто по дрова
Куда глаза глядят
Купаться в деньгах
Купаться в золоте
Купаться в роскоши
Курам на смех
Курица лапой
Курить фимиам
Кусать локти
Лакомый кусочек
Лапу сосать
Лебединая песня
Легкие деньги
Легко сказать
Легок на помине
лезть в бутылку
Лезть на рожон
Лёд тронулся
Лица нет
Ловить каждое слово
Ловить на слове
Ловля блох
Ложь во спасение
Ломать голову
Лыка не вяжет
Львиная доля
Любопытная варвара
Лямку тянуть
Ляпнуть не подумав
М
Маменькин сынок
Манна небесная
Мартышкин труд
Медвежий угол
Медвежья услуга
Медленно, но верно
Между нами
между/меж двух огней
Место под солнцем
Метать петли
Мечта идиота
Мёртвые души
Мизинца не стоит
Мир тесен
мозолить глаза
Мокрая курица
Мокрый как мышь
Момент истины
Море слёз
Мороз по коже
Мрачнее тучи
Мурашки по коже
Мутить воду
Мухи не обидит
Мыслить широко
Мягко выражаясь
Н
На «ты»
На взводе
На волне успеха
На всю катушку
На голом энтузиазме
На грани фола
На гребне волны
На два фронта
На дне
На ковёр (вызывать)
На круги своя
На кудыкину гору
На ножах
На переднем крае
На повышенных тонах
На посошок
На произвол судьбы
На пушечный выстрел (не подходить/пускать)
На распутье
На своем месте
На своих двоих
На сегодня хватит
На седьмом небе
На сон грядущий
На те же грабли (наступать)
На чемоданах
На чёрный день
Навострить уши
Нагнать страху
Надувать губы
Найти общий язык
Наломать дров
Намотать себе на ус
Наставлять рога
Начать с чистого листа
Не в бровь, а в глаз
Не в своей тарелке
Не верить своим глазам
Не давать покоя
Не для слабонервных
Не за горами
Не иметь выбора
Не к месту
Не лыком шит
Не мудрствуя лукаво
Не по мне
Не по себе (как-то)
Не покладая рук (работать)
Не проведешь
Не то слово
Небо и земля
Недалекого ума
Неотъемлемая часть
Несмотря ни на что
Несолоно хлебавши
Нести свой крест
Нет слов
Нечист на руку
Ни бе ни ме
Ни бельмеса
Ни больше ни меньше
Ни в жизнь
Ни в зуб ногой
Ни в какие ворота (не лезет)
Ни в одном глазу
Ни гроша за душой
Ни гу-гу
Ни души
Ни за какие коврижки
Ни за что на свете
Ни к селу ни к городу
Ни рожи ни кожи
Ни рыба ни мясо
Ни с того, ни с сего
Ни свет ни заря
Ни себе ни людям
Ни слуху ни духу
Ни сном ни духом
Ни стыда ни совести
Ни то ни сё
Ни туда ни сюда
Низкого пошиба
Никаких «но»
Нить Ариадны
Ничего особенного
Ноль внимания
Ну и ну!
О
Ободрать как липку
Обойдется
Обреченный на успех
Одержать верх
Одетый с иголочки
Один как сыч
Одним махом
Одно на уме
Одного круга
Одного поля ягоды
Одной левой
Опускать руки
Опять/снова за своё
Орать как резаный
Освежить память
Освоить азы
Осиное гнездо
Оставить след
Остаться в дураках
Остаться с носом
Острые ощущения
От всего сердца
От горшка два вершка
От души
От корки до корки
От чистого сердца
Отбить интерес/желание
Отбиться от рук
Отбросы общества
Отвлекающий маневр
Отдавать честь
Отдать должное
Откинуть копыта
Отклоняться от темы
Открыть Америку
Открыть кому-л глаза на что-л
Откуда ни возьмись
Отложить на потом
Отложить в долгий ящик
Отмывать деньги
Оторви и выбрось/брось
Отрезанный ломоть
Очертя голову
П
Павлик Морозов
Падать с неба
Пальма первенства
Пальцем в небо
Первый блин комом
Первым делом
Перегнуть палку
Передать эстафету
Першить в горле
Пилотный проект
Пир во время чумы
Питать слабость
Пиши пропало
Пища богов
Плакать/плакаться в жилетку
Плевать в потолок
Плести небылицы
Плоская острота
Плыть по течению
Плюнуть в душу
По всему видно
По пьяной лавочке
По пятам
По сердцу
По уши
Победила дружба
Поверить на слово
Поговорить по душам
Погрязнуть в рутине
Под (большим) вопросом
Под каблуком
Под мухой
Под шефе/шофе
Подавать (большие) надежды
Подарок судьбы
Поддерживать связь
Поджав хвост
Поджилки трясутся
Подложить свинью
Подноготная правда
Поднять на щите
Поезд ушел
Поживем – увидим
Пожинать лавры
Пожинать плоды
Позолотить ручку
Пока суд/суть да дело
Поливать грязью
Положить глаз
Положить под сукно
Полоса везения
Получить по шее
Помяни моё слово
Попасть впросак
Попасться на удочку
Попробуй пойми
Послать подальше
Последняя капля
Поставить на (свое) место
Постоять за себя
Поставить точку
Потерянное время
Почивать на лаврах
Почуять неладное
Правда-матка
Прекрасный пол
Пресечь на корню
При полном параде
При царе Горохе
Привлечь внимание
Прижать к стене
Прийти в себя
Призрачный шанс
Прийтись не ко двору
Природа отдохнула
Притча во языцах
Притянутый за уши
Проглотить обиду
Прокрустово ложе
Пропащая душа
Пропивать мозги
Просиживать штаны
Просто так!
Протянуть ноги
Проходной двор
Проще пареной репы
Пруд пруди
Прыгать от радости
Пуд соли съесть
Пуп земли
Пускать пыль в глаза
Пятое колесо
Р
Работать за троих/семерых
Работать на износ
Раз два и обчелся
Раз плюнуть
Разбить наголову
Развесить уши
Развеять миф
Развязать кому-л руки
Разделать под орех
Раздуть/поднять шум/шумиху вокруг
Разжечь/подогреть интерес
Рань несусветная
Раскрыть карты
Расправить крылья
Распустить хвост
Расстроить планы
Расхлебывать кашу
Рвать и метать
Словарь фразеологизмов ЕГЭ по русскому языку
- 02.08.2016
В архиве представлен красочный словарь фразеологизмов по русскому языку, который необходим для успешного выполнения задания №23. Словарь содержит в себе значения фразеологизмов и примеры их употребления.
Смотреть в PDF:
Или прямо сейчас: cкачать в pdf файле.
Сохранить ссылку:
Комментарии (1)
Добавить комментарий
Комментарии
-2
#1
Мария
12.01.2017 16:49
Ссылка на архив не действительна
Цитировать
Обновить список комментариев
Добавить комментарий
Комментарии без регистрации. Несодержательные сообщения удаляются.
Имя (обязательное)
E-Mail
Подписаться на уведомления о новых комментариях
Отправить
Скачать материал
Выберите документ из архива для просмотра:
Презентация Microsoft PowerPoint.pptx
Выбранный для просмотра документ Презентация Microsoft PowerPoint.pptx
Скачать материал
- Сейчас обучается 47 человек из 25 регионов
- Сейчас обучается 60 человек из 32 регионов
Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ИЗ ОТКРЫТОГО БАНКА ОГЭ
ЗАДАНИЕ №7-БЕЗ ОШИБОК -
2 слайд
Открытый банк ФИПИ
Иудин поцелуй — предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви и дружбы -
3 слайд
нести тяжкий крест — принимать посланные судьбой испытания терпеливо, покорно.
-
4 слайд
рука не поднималась — никак невозможно совершить какое-либо пагубное действие по отношению к субъекту или объекту
на своей шкуре испытал — самому, самостоятельно убедиться
на первый взгляд — по первому впечатлению
ни с того ни с сего — неожиданно, без видимых причин -
5 слайд
из глаз посыпались искры — о ряби в глазах от сильного удара, боли
во весь дух — очень быстро
пальцем не тронул — не применять никакого физического воздействия к кому-то
перевернуло душу — очень сильно волновать
цену себе знать — правильно оценивать свои возможности
пришёлся ему по душе — понравилось что-либо
будь здоров- очень хорошо, крепко, прочно -
6 слайд
кусает локти — очень сильно сожалеть
не знал, куда деваться — прийти в смущение
изо всех сил — очень сильно
летел как на крыльях — передвигаться очень быстро
тут как тут — сразу, моментально
не пал духом — отчаиваться
от всей души — искренне -
7 слайд
как ветром сдуло — о внезапном исчезновении кого-либо
нервы мотает — нервировать кого-либо
как миленькие — без возражений
не мог себе представить — вообразить
вверх дном -в полном беспорядке
не придал значения — не обращать внимания
за его счёт -за деньги, на средства других
не оставлять в покое — беспокоить кого-либо -
8 слайд
то и дело- беспрерывно
от нечего делать- от безделья
выше сил-нет возможности преодолеть, вынести что-либо
лезли под руку- мешать, отвлекать
на край света- очень далеко
огне не сгорит и в воде не утонет- человек, умеющий постоять за себя
вдоль и поперёк- повсюду
с головы до пят- целиком, полностью
по их стопам не пойду-следовать чьему-нибудь примеру
духу не хватит- не достает смелости, решительности
оторвать глаз-пристально смотреть -
9 слайд
не чувствуя под собой ног- очень устать
центром внимания- привлекающий всеобщее внимание
был на седьмом небе- безграничное счастье
не подал виду- ничем не обнаруживать своих мыслей, чувств
ни гугу-ни слова
честь по чести- как подобает, хорошо
ни много ни мало- ровно столько, сколько указано -
10 слайд
лезут в голову мысли- неотвязно возникать в сознании
стоит перед глазами- неотступно зрительно представляться
бросились в глаза -быть заметным
глаза поехали на лоб- удивление, недоумение
на ходу -не останавливаясь
поднять дух — ободрять
перевёл дух-дышать ровно -
11 слайд
всё будет в порядке-так, как следует
свет клином сошёлся- единственный
без конца -постоянно
ни с того ни с сего- неожиданно
на своей шкуре испытал- самому убедиться
нежности телячьи- чрезмерное выражение нежных чувств
шут гороховый-пустой человек, служащий посмешищем для всех -
12 слайд
язык не поворачивался – кто-либо стесняется, не решается спросить, сказать
кричал во весь голос- кричал громко
видимо-невидимо- много
с первого взгляда- сразу
изо всех сил-очень сильно
будет в самый раз-полностью устраивает
настраивать на серьёзный лад- привыкнуть к новому порядку
до кого другим не было никакого дела- не имеет никакого отношения к кому-либо
кто куда-в разные стороны -
13 слайд
Слёзы подступили к горлу- готовый разрыдаться
ни ногой-не бывает где-либо
становится не по себе- неуютно, плохо
в двух шагах- совсем близко
провалиться сквозь землю- испытывать чувство стыда
поднял всех на ноги- заставлять активно действовать -
14 слайд
Вариант №I. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм.
1) На даче, в двух шагах от застеклённой веранды, висит удобный, глубокий гамак, в который так хочется поскорее залезть, что он мне снится по ночам – в виде сказочной ладьи, плывущей над сосновым лесом.
2) А ещё на даче имеется сердитый медный самовар. Он кормится шишками и очень недоволен, когда их мало.
3) И у нас начинается развесёлая возня, беготня по комнате и швыряние подушек до тех пор, пока мама решительно не прекращает этот шум, который может потревожить соседей.
4) Я часто так от него прячусь, а он очень пугается и драматическим голосом взывает к несуществующей публике…
5) Она наклоняется, берёт платьице, перебирает его руками, а сама смотрит куда-то в сторону, в одну точку, и лицо у нее напряжённое и печальное, что мне становится не по себе.
Ответ: 15 -
15 слайд
Вариант №II Укажите варианты ответов, в которых нет фразеологизма?
1) И я сначала в садике, а потом в школе несла тяжкий крест отцовской несуразности.
2) Я готова была провалиться сквозь землю от стыда и вела себя подчёркнуто холодно, показывая своим видом, что этот нелепый человек с красным носом не имеет ко мне никакого отношения.
3) Шёпотом он рассказал маме, что дошёл до райцентра, поднял всех на ноги и вернулся с вездеходом.
4) Не знаю, сколько прошло времени, но внезапно ночь озарилась ярким светом фар, и длинная тень какого-то великана легла на моё лицо.
5) Но водитель, закрыв лицо руками, твердил: «Какой я дурак!»
Ответ: 45 -
16 слайд
3. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности является фразеологизм.
1)Не будет его милой шепелявости, не будет и его разбойничьего свиста в четыре пальца.
2)Уйти без Ваньки я, разумеется, не мог.
3) И был ошеломлён, когда Ванька с ходу ударил меня в подбородок, да так сильно, что из глаз моих посыпались искры.
4) Не было теперь у меня врага более лютого, чем Ванька.
5) Я с кличем «ура» во весь дух рванулся ему навстречу.
Ответ: 35 -
17 слайд
4. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности речи является фразеологизм.
1) Раздражение моё против гостя росло.
2) Я видел его подпухший нос, тонкое лицо, шелковистые брови, непрочное, нежное, будто фарфоровое, лицо, и горло забило картофелиной.
3) Он выметнулся из кресла, подошёл ко мне и протянул руку.
4) Я никогда больше пальцем не тронул Оську, как бы он ни задирался, а это случалось порой в первые годы нашей так сложно начавшейся дружбы.
5) И это открытое движение доброты, нежности и доверия перевернуло во мне душу…
Ответ: 45 -
18 слайд
5. Укажите варианты ответов, в которых средством выразительности является фразеологизм.
1) Наша драгоценная дружба едва не рухнула в первый же школьный день.
2) А затем со слезами Митя требовал вернуть ему былое доверие ради святой дружбы, что «больше нас самих», и пытался влепить мне иудин поцелуй.
3) Митина вздорность, перепады настроений, чувствительные разговоры, всегдашняя готовность к ссоре, проявляющаяся при первой же возможности, стали казаться мне непременной принадлежностью дружбы.
4) Митя был жителем нашего дома, но недавно его родители поменяли квартиру.
5) Но Митя не только внешне походил на девочку – слабодушный, чувствительный, слезливый, хотя и способный к истерическим вспышкам ярости, и на него рука не поднималась.
Ответ: 25 -
Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
6 155 161 материал в базе
- Выберите категорию:
- Выберите учебник и тему
- Выберите класс:
-
Тип материала:
-
Все материалы
-
Статьи
-
Научные работы
-
Видеоуроки
-
Презентации
-
Конспекты
-
Тесты
-
Рабочие программы
-
Другие методич. материалы
-
Найти материалы
Материал подходит для УМК
Другие материалы
Вам будут интересны эти курсы:
-
Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»
-
Курс повышения квалификации «Основы управления проектами в условиях реализации ФГОС»
-
Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»
-
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
-
Курс повышения квалификации «Основы менеджмента в туризме»
-
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
-
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
-
Курс повышения квалификации «Психодинамический подход в консультировании»
-
Курс повышения квалификации «Актуальные вопросы банковской деятельности»
-
Курс профессиональной переподготовки «Риск-менеджмент организации: организация эффективной работы системы управления рисками»
-
Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинговой деятельности»
-
Курс профессиональной переподготовки «Гражданско-правовые дисциплины: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Список всех словарных статей об устойчивых сочетаниях находится здесь.
А
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
а был ли мальчик? | Употребляется при сомнениях в наличии самого предмета, давшего повод для беспокойства, хлопот (ирон.). | Взято из романа М. Горького ”Жизнь Клима Самгина” |
а Васька слушает, да ест | О том, кто не обращает внимания на уговоры и увещевания и продолжает делать своё (обычно предосудительное) дело. | Это выражение — цитата из басни И. А. Крылова ”Кот и повар” (1813). |
а всё-таки она вертится | Выражение верности своим взглядам. | Фраза, произнесённая Галилео Галилеем после суда с католической церковью, на котором его вынудили отречься от учения Коперника. см. Галилей |
авгиевы конюшни | Неподъёмная грязь и запустение. См. Авгий | Происхождение оборота связано с древнегреческой легендой о шестом из двенадцати подвигов Геракла. Герой смог очистить скотный двор царя Авгия, где содержались кони, подаренные Авгию отцом. Этот двор не убирался в течение многих лет. Геракл разрушил с двух сторон стену, окружавшую двор, и отвел туда воду двух полноводных рек – Алфея и Пенея. Вода унесла весь навоз за один день. |
ад кромешный | Место мучений, где условия невыносимы. Ужасная суматоха. | Прилагательное «кромешный» образовано от слова «крома» — «граница, край». По древним представлениям, солнце светит до определенного предела земного круга, дальше которого начинается другой, внешний мир, где царит полный мрак. Со временем слово «кромешный» стало обозначать «тягостный, отчаянный», а ад кромешный – «место мучений». Потом сочетание стало ассоциироваться с хаосом, невообразимым шумом при ссорах и перебранках. |
адвокат Божий | (книжн.ирон.) о человеке, способном выгородить (оправдать) любой самый неприглядный поступок. | Выражение связывают с католическим обычаем, когда церковь решает канонизировать нового святого, устраивается диспут между двумя монахами. Один всячески восхваляет умершего — это Адвокат Божий, другому поручается доказать, что канонизируемый немало грешил и недостоин такого высокого звания, это — Адвокат Дьявола. |
адвокат Дьявола | (книжн.ирон.) — о человеке, любящем сквернословить в чей-либо адрес, старающемся и в хорошем найти недостатки. | Это выражение восходит к средним векам. Латинскими словами advocatus diaboli называли участника богословского диспута, который в споре выступал как противник богослова, стремившегося доказать некое положение (например, при канонизации святого). «Адвокат дьявола» выдвигал возражения как бы от имени врага рода человеческого. Таким образом богослов должен был продемонстрировать умение вести дискуссию с самым недоброжелательным и хорошо подготовленным противником. |
альфа и омега | (книжн. высок.) самая суть, основа чего-либо. Буквально: начало и конец. | Альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита. Для сравнения: от «а» до «я». |
ангельское терпение | Бесконечное и доброжелательное терпение | |
аника-воин | (ирон.) о хвастливом человеке, бахвалящемся своей храбростью лишь находясь вдали от опасности. | Выражение связано с народной поговоркой «Аника-воин сидит да воет», в которой имя избрано не случайно: греч. а — ”не”, nike — ”победа”. |
аредовы веки | Очень долго. | Произошло от имени библейского патриарха Иареды (Йэрэд — в оригинале на иврите — ירד), прожившего 962 года (Бытие 5:20) |
артель «Напрасный труд» | Заниматься никому не нужным делом | |
ахиллесова пята | Уязвимое место | Легенда рассказывает, что мать Ахилла, Фетида, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но, окуная, она держала его за пятку, и она оказалась незащищенной. В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку Ахилла и убил его. |
Б
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
бабушка надвое сказала | Непроверенная информация | Производное от пословицы: «Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет». |
бабушкины сказки | Какие-либо небылицы | |
бабье лето | 1. Ясные теплые дни в ранней осени. См. Бабье лето 2. Возраст женщины от 40 до 45 лет. | 1. Июнь, июль и август были наиболее тяжелыми месяцами для крестьянок: они работали в поле и дома и лишь осенью после уборки урожая могли позволить себе отдохнуть.
2. Легкую паутинку, которая летала по полям и лесам, предвещая сухую осень, тоже когда-то называли бабьим летом. Она ассоциировалась с едва заметными «серебряными» волосами у относительно молодой женщины, а жаркие дни — с ее возрастом, в котором женская красота уже полностью раскрылась. |
баки забивать | (жарг.прост.) обманывать кого-либо, пытаться вводить в заблуждение кого-либо. | |
балансировать на грани | Сильно рисковать | |
бальзаковский возраст | О возрасте женщины от 30 до 40 лет. | Происходит от названия романа О.Бальзака «Тридцатилетняя женщина». В наше время женщинами бальзаковского возраста называют женщин за 40. |
бальзам на душу | О чём-либо, что может успокоить тревогу | |
беден как церковная мышь | Очень беден, обычно с намёком на голодание | |
бежать высунув язык | Бежать очень быстро, на пределе сил | |
бежать, как от чумы | Избегать чего-то очень опасного | |
без дураков | (прост.) со всей серьезностью, без всяких шуток | Оборот родился во времена русского средневековья и связан с обычаями московского царского двора. Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьезные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. Туда не пускали никого – тем более острословных и болтливых «дураков», т. е. шутов, которых было принято держать при царском дворе. |
без задних ног (спать) | Очень крепко, беспробудно. | Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение «спать не двигаясь от усталости». |
без оглядки | Очень быстро; безрассудно | |
без подвоха | Без подвоха | |
без понятия | Ничего не знать о чем-либо | |
без сучка, без задоринки | Идеально, без сложностей | |
без царя в голове | (ирон.) о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке | 1. Происхождение связано с пословицей «У каждого свой царь в голове», где разум в голове сопоставляется с царем в государстве.
2. Оборот возник в результате свертывания пословицы «Свой ум — царь в голове». |
безвыходное положение | Отсутствие благоприятного варианта | |
белая ворона | Изгой, также не похожий на других людей. | Фразеологизм возник из-за исключительной редкости появления ворон с белыми перьями |
белая горячка | Алкогольный психоз. Острое отравление алкоголем (сивушным маслом). Выражается бессонницей, дрожанием конечностей, бредом и галлюцинациями зрения и слуха, повышенной температурой. | Выражение пришло из латинского языка (лат. — delirium tremens) |
белены объесться | (грубо-прост.) о том, кто потерял рассудок, ведёт себя, как ненормальный, безумный. | Белена — ядовитое растение с одурманивающим запахом |
бельмо на глазу | Раздражающий фактор | |
бередить старые раны | Напоминать о былых горестях, неудачах. Синоним -сыпать соль на рану | |
беречь как зеницу ока | Оберегать, стеречь как что-либо очень важное | |
беситься с жиру | Производить неразумные траты (легко доставшихся) средств. | |
бесплатный сыр | Приманка, заманивающая в ловушку. | От выражения «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке» |
бессонная ночь | Ночь тревог, раздумий, решений душевных (психологических) проблем | |
битый час | Очень длительное время. | Происхождение сочетания чисто русское, его связывают с появлением в середине XV в. первых часов с боем. Битый час изначально — это время от одного удара часов до другого |
бить баклуши | (неодобр.) Бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься; изначально — заниматься совсем простым, лёгким делом. | Баклуша — заготовка для деревянной ложки, и выбить её считалось заданием для начинающих столяров. |
бить в одну точку | Повторять одно и то же: в действии, в речи | |
бить ключом | О бурной, полной событий, плодородной жизни. | По аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении с спокойно истекающими источниками воды. |
биться как рыба об лед | Настойчивые, но напрасные усилия (безрезультатная деятельность) См. Сизифов труд | |
биться об заклад | Спорить на что-либо. | Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Биться означало «держать пари, спорить». |
благодатная почва | Хорошие условия для чего-либо | |
ближе к делу | Призыв к собеседнику переходить к сути разговора. Шутливое «ближе к телу» | |
блошиный рынок | рынок, на котором торгуют всякой всячиной | |
блуждать в потёмках | Находиться в неведении; решать проблему, не зная исходных данных | |
блюдечко с голубой каёмочкой | (неодобр.) То, что достается без усилий, без труда. Преподнести на блюдечке с голубой каемочкой-подарить что-то тому, кто этого не заслуживает, отдать без боя (См. Тарелочка с голубой каёмочкой) |
Взято из романа И.Ильфа и Евгения Петрова «Золотой Телёнок». |
богатый выбор | Большой, широкий выбор, множество предложений | |
боевое крещение | Первое участие в каком-либо деле | |
божий одуванчик | (разг. шутл.; ирон.) О тихом, бесконфликтном и слабом, обычно старом человеке | Выражение появилось в середине 1960-х годов из юморески советских комиков про бабушек, сидящих на скамейках у подъезда, с видом ангелов порицая и осуждая всех и вся |
бой-баба | Боевая, активная, крепкая женщина. Синоним — гром-баба. Совпадение с английским boy случайно. | |
болтаться без дела | Ничем не заниматься; не знать, чем себя занять | |
больное место | Слабое, несовершенное место | |
больной вопрос | Вопрос, не дающий покоя собеседнику | |
большая шишка | Кто-то важный, значительный, влиятельный человек (Большой человек). | Выражение восходит к речи бурлаков, в которой шишкой называли самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым |
бояться собственной тени | Бояться всего; психоз | |
брать за душу | Вызывать сильное душевное волнение (см. Тревожить душу) | |
брать количеством | Добиваться успеха благодаря большой численности, а не качества | |
брать на абордаж | (ирон.) Действовать решительно, напористо по отношению к кому-, чему-л. | |
брать на испуг, Брать на пушку | пугать, часто необоснованно, Блефовать | |
брать под крыло | Заботиться о ком-либо | |
брать под патронаж | см. Брать под крыло | |
брать с потолка | Выдумывать (данные) | |
браться за ум | Становится благоразумнее, рассудительнее | |
братья наши меньшие | Животные | |
бред сивой кобылы | Полная бессмыслица | |
бровью не повёл | Внешне не проявил эмоций | |
бросать камни в чей-либо огород | Намекать на кого-либо | |
бросать слова на ветер | Говорить безответственно, не отвечая за свои слова | |
бросаться в глаза | Сразу же привлекать внимание | |
бросить в беде | Не помочь кому-либо в нужный момент | |
бросить тень | Создать неблагоприятное впечатление о чем-нибудь или о ком-нибудь | |
брызгать слюной | См. С пеной у рта | |
бумага всё стерпит | Напоминание о том, что любая письменная информация может быть ложью. | |
буриданов осел | О том, кто, при двух равных возможностях выбора, не может принять решение | |
буря в стакане (воды) | Большие волнения по ничтожному поводу. | Восходит к латинскому выражению «буря в разливательной ложке» |
была б моя воля/будь моя воля | Взгляд говорящего на проблему, его способ решения проблемы | |
быльём поросло | Давно забыто, стёрлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло) | |
быть в фаворе | Быть в милости, пользоваться расположением кого-либо. Быть любимцем | |
быть не в своей тарелке | Испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке |
́
В
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
В (не) лучшей форме | Недоделанный, не готовый, испорченный | |
в бегах | Скрываться от властей или правоохранительных органов средством изменения места пребывания | |
в глубине души | Скрытое чувство | |
В зените (успеха/славы) | В момент наивысшего (успеха/славы) | |
в идиотском положении | В идиотском положении | |
в курсе | Быть ознакомленным с чем-либо | |
в ногах правды нет | Приглашение сесть | 1. Сочетание связано с тем, что в XV-XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. «правды», однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег.
2. Сочетание возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного. |
в открытую | действовать/говорить напрямую, ничего не скрывая | |
в отцы годится | Намного старше/опытнее | |
в печёнках сидеть | Очень надоесть | На Руси считали печень вместилищем жизненной силы. То есть сидеть в печёнках значило отравлять жизнь, мешать жизни. |
в пику | Делать что-то демонстративно | |
в подмётки не годится | Означает, что сравниваемый предмет гораздо хуже другого | |
вполуха | Слушать невнимательно | |
в полном разгаре | В полном разгаре | |
В поте лица (работать) | Добросовестно выполнять тяжелую работу | |
в пределах разумного | Совершать действия в рамках принятой морали, | |
в прекрасной форме | Находиться в хорошей физической форме | |
в разумных пределах | см. В пределах разумного | |
в расцвете | В расцвете | |
врезать дуба | Умереть | |
в своём уме | Действовать/говорить разумно | |
в сердцах | Действовать/говорить по первому побуждению | |
В сто раз лучше/хуже | Во много раз лучше/хуже | |
в центре внимания | Событие/человек, на которое все обращают внимание | |
в час по чайной ложке | Очень медленно | |
в четырёх стенах | Дома, в помещении, не выходя на улицу | |
в чистом поле | Там где нет людей и помощь со стороны маловероятна | |
вавилонское столпотворение | (книжн.) беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха | Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог «смешал » их языки, они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку. |
валить в одну кучу | Не разграничивать понятия разной природы | |
валить с больной головы на здоровую | Перекладывать свои проблемы/задачи на другого | |
валять дурака | 1) притворяться непонимающим, глупым; паясничать, дурачиться.
2) бездельничать, праздно проводить время. |
|
ваньку валять | Бездельничать | |
вариться в собственном соку | Не иметь возможности общаться с кем-то извне | |
вашими молитвами | (разг. шутл.) ответ на вопрос: ”Как поживаете?”, ”Как ваше здоровье?” в значении ”спасибо, ничего” как выражение благодарности за участливое отношение. | |
вбить в голову | Запомнить раз и навсегда; заставить запомнить | |
вверх тормашками | Кувырком, через голову, вверх ногами; вверх дном, в полном беспорядке. | |
вгонять в краску | Смущать | |
вдобавок ко всему | Вдобавок ко всему | |
вернёмся к нашим баранам | Вернёмся к теме разговора. Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути | Калька с фр. revenons a nos moutons. Выражение возникло во французском средневековом фарсе, в котором богатый купец приходит судиться с пастухом за недостачу принадлежащих купцу баранов, а в процессе постоянно пытается перевести разговор на адвоката пастуха, который накануне мошенничеством увел у купца отрез ткани. Судья некоторое время пытается призвать истца вернуться к теме судебного разбирательства, после чего, запутавшись, закрывает заседание к радости пастуха и адвоката. |
вертеться как белка в колесе | Иметь много хлопот | |
вертеться на языке | Говорится о ситуации, когда человек старается вспомнить что-то, знает, что это ему известно, но вспомнить не может | |
верхушка общества | Элита | |
вешать нос | Впадать в уныние/отчаяние | |
взрывоопасный вопрос | Вопрос, могущий привести к непредсказуемым, но сильным последствиям | |
взять быка за рога | Сразу приступить к делу/разговору и т.п. | |
взять на вооружение | Принять к сведению; учесть что-то для дальнейшего использования | |
видеть насквозь | Понимать скрытые мотивы поведения человека | |
вилами по воде писано | О неподтвержденных и маловероятных данных | |
висеть на волоске | Риск очень велик | |
витать в облаках | Предаваться несбыточным мечтам, не замечая окружающего | |
вить верёвки из кого-либо | Манипулировать кем-либо | |
вкладывать душу | Относиться к делу ответственно и с любовью | |
властитель дум | (книжн. высок.) выдающийся человек, оказывающий сильное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников | |
власть имущие | (книж.) о тех, кто стоит у власти (имеющие власть) | |
во всю глотку | Очень громко | |
во всю Ивановскую | Очень громко. | 1. На Ивановской площади в Москве когда-то читали указы громким голосом, во всеуслышание.
2. На Ивановской площади в Москве когда-то пороли преступников. |
во всю прыть | Быстро | |
Во главу угла (ставить что-л.) | Признавать что-либо главным, особо важным. | |
водить за нос | Обманывать, вводить в заблуждение | Произошло от способа управлять животными, когда их водят за кольцо, продетое в ноздри |
водой не разольёшь | О крепкой дружбе | |
вожжа под хвост попала | О человеке, который неожиданно начинает совершать необдуманные, нелогичные действия | Ранее применялось по отношению к лошадям в упряжке и имело не переносный, а прямой смысл. |
воздушные замки | Иллюзии | |
Возить воду (на ком-л.) | Обременять кого-л. тяжелой и унизительной работой, беспощадно эксплуатировать, пользуясь его покладистым характером | |
войти в историю | Прославиться | |
волк в овечьей шкуре | О лицемере, прячущем под маской добродетеля свои злые намерения | Выражение взято из текста Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матфей, 7: 15). |
вооружённый до зубов | Подготовленный к чему-либо | |
вопрос жизни и смерти | Очень важный вопрос | |
ворошить прошлое | Вспоминать прошедшие (неприятные) события/поступки | |
восьмое чудо света | О чём-либо необычном, удивительном, выдающемся | В древности люди насчитывали лишь семь чудес света, которые так прочно вошли в сознание людей, что всякое новое замечательное достижение называли восьмым чудом света. |
вот в чём загвоздка | Вот в чём суть дела! | |
Вот тебе и… | Вот тебе и… | |
Вот тебе, (бабушка), и Юрьев день | (ирон., шутл.) о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий | Выражение пришло из времени средневековой Руси, когда крестьяне имели право, рассчитавшись с предыдущим помещиком, перейти к новому. По закону, изданному Иваном Грозным, такой переход мог происходить только после окончания сельскохозяйственных работ, а конкретно за неделю до Юрьева дня (25 ноября по старому стилю, когда праздновался день Великомученика Георгия — покровителя земледельцев) или спустя неделю. После смерти Ивана Грозного такой переход был запрещен и произошло закрепление крестьян к земле. Тогда и родилось выражение «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» как выражение огорчения из-за изменившихся обстоятельств. Святого Георгия в народе называли Егорием, поэтому в это же время возникло слово «объегорить», то есть обмануть, надуть. |
Вперёд батьки (в пекло лезть/соваться) | О ненужной поспешности в деле, решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому | |
врагу не пожелаешь | О чем-то негативном | |
врать и не краснеть | Нагло, беззастенчиво врать | |
врать как сивый мерин | Нагло, беззастенчиво врать | |
время пошло | Процесс начался; нужно действовать быстро | |
время терпит | Можно не торопиться | |
всё или ничего | О готовности к трудностям | |
Всё к тому/этому идёт | События происходят в известном направлении | |
всё наоборот | Все наоборот | |
Всё не так просто (как кажется) | Указание на сложность ситуации вопреки поспешным выводам | |
Всему своё время/срок | Указание на поспешность события/вывода | |
всех дел не переделаешь | Невозможно все успеть | |
вставать с петухами | Очень рано просыпаться | |
вставить слово | Заговорить | |
вставлять палки в колеса | Мешать чему-либо | |
встать не с той ноги | Проснуться/быть в плохом настроении без особой причины | |
встреча без галстуков | Встреча политиков или бизнесменов в «неформальной обстановке», без соблюдения большинства полагающихся норм протокола | |
втереться в доверие | Заставить человека доверять себе | |
втирать очки | Обманывать кого-либо, представлять что-либо в выгодном свете | |
вторая скрипка | Человек, находящийся на вторых ролях, не лидер | |
второе дыхание | Новый прилив сил | |
второе рождение | Удачный исход сложной ситуации | |
второй дом | Родное, значимое место | |
вцепиться в глотку | Крепко ухватиться | |
выбить из колеи | Заставить нарушить привычный образ жизни; вывести кого-л. из обычного состояния | |
выбить почву из-под ног | Лишить опоры | |
выброшенные деньги | Деньги, потраченные зря | |
вывалять в грязи | Оговорить человека, оклеветать | |
вывести на чистую воду | Уличить во лжи | |
выворачивать кому-л руки | Ограничивать свободу действий | |
выгадывать на мелочах | Получать выгоду из мелочей | |
выгодная сделка | Хорошая сделка | |
выдавить улыбку | Улыбаться через силу, неохотно | |
выдать на-гора | Предъявить сделанную работу, произвести какую-л. продукцию (из речи шахтеров) | |
выжать всё, что можно | Заставить выложиться, работать в полную силу | |
выжить из ума | Сойти с ума | |
выйти в тираж | Прекращение активной деятельности | |
выйти из себя | Начать нервничать | |
выйти из-под контроля | О невозможности уследить за чем-либо | |
выйти сухим из воды | Без плохих последствий | |
выложить без обиняков | Сказать прямо | |
вымещать на | Вымещать на | |
вынашивать честолюбивые планы | Строить честолюбивые планы | |
выносить сор из избы | Обсуждать с посторонними (чьи-то) личные проблемы | |
выпрыгивать из штанов | 1. (неодобр.) Активно действовать, чтобы быть замеченным и поощренным начальством. 2. Сильно радоваться. | |
выпустить кишки | Убить | |
вырыть себе яму | Действовать себе во вред | |
высказать всё что думаешь | Высказать своё отношение (чаще негативное) | |
высокие материи | Философские вопросы | |
высосанный из пальца | Выдуманный | |
вытолкать взашей | Выгнать с помощью грубой силы | |
вытрепать нервы | Заставить сильно волноваться |
Г
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
газетная утка | Сообщение, содержащее зачастую неверную, ошибочную или непроверенную информацию, откровенную ложь | |
галопом по Европам | (шутл.) о крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо | |
гвоздь программы/сезона | 1) наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию.
2) наилучшая программа чего-либо |
|
где наша не пропадала | Опытные люди могут выйти из сложной ситуации | |
где собака зарыта | В чем главная причина | |
геенна огненная | Ад, преисподняя | |
глаза на лоб полезли | Сильно удивиться | |
глаза на мокром месте | Часто и много плакать по незначащим поводам | |
гладить против шерсти | ||
глаза разбегаются | О большом выборе | |
глаза слипаются | Засыпать | |
глазом не моргнуть | Вести себя спокойно | |
глас вопиющего в пустыне | Не встретить поддержки в своих просьбах | Выражение является цитатой библейских текстов. В Ветхом Завете, в Книге Пророка Исаии говорится: «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте пути Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему» (Библия Ис.40:3); в Евангелиях Иоанн Креститель, его призывы, также именуются «гласом вопиющего в пустыне» (см. например Библия Ин.1:23). Однако призывы пророков остались напрасными, большинство людей не прислушалось к ним. |
глухой как тетерев | Абсолютно глухой | |
гнать волну | Начинать сплетни, толки | |
гнетя концы | 1) делать всё наоборот
2) делать всё неправильно |
|
Гнуть (свою) линию | Делать по-своему | |
говорить все как есть | Говорить начистоту | |
говорить на разных языках | Не понимать друг друга | |
говорить обиняками | Говорить намеками | |
Говорить одно, а думать другое (делать третье) | Говорить одно, а думать другое (делать третье) | |
говорить полуправду | Недоговаривать | |
гол как сокол | Беден | |
голова идёт кругом | Об умственном перенапряжении | |
головная боль | Постоянно или часто проявляющаяся проблема | |
голод не тетка | Голод не может быть утолен ничем, кроме еды | |
голодный как волк | Очень голодный | |
голубая кровь | Благородное, высокородное происхождение | |
голубая мечта | Заветная мечта | |
голый энтузиазм | О человеке с жаждой деятельности, но без знаний или средств | |
гомерический хохот | Очень сильный, громкий смех | |
гора с плеч | О быстром разрешении крупной проблемы | |
гордиев узел | Означает сложную и запутанную проблему, ситуацию. Разрубить Гордиев узел — избавиться от проблемы самым решительным путем. | Узел царя Гордия, который разрубил по-преданию Александр Македонский. Согласно легенде, развязавший этот узел будет править миром. |
горе луковое | Маленькое горе | |
горы свернуть | Совершать великие дела | |
горькая правда | Горькая правда | |
гражданский брак | Не зарегистрированный официально брак, сожительство | Брачный союз, зарегистрированный и оформленный в соответствующих органах государственной власти. В России в разговорной речи под этим термином часто понимают фактические незарегистрированные брачные отношения. |
грести лопатой | Получать максимальную прибыль | |
грести под себя | Стремиться получить как можно больше прибыли, выгоды | |
греть душу | Радовать | |
грозный вид | Устрашающий вид | |
грош цена | Грош — самая мелкая монета, меньше которой не было. Очень низкая цена, бесценок. | |
гроша ломаного не стоит | Ничего не стоящий, пустяковый. | Иногда, чтобы получить монету меньшего номинала, ее ломали. Грош — самая мелкая монета, которую ломать было бессмысленно. Ломанный грош — меньше меньшего, очень дешевый. |
грызть гранит науки | Учиться |
Д
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
да ещё каких мало | Да ещё каких мало | |
давить на жалость | Пытаться уговорить кого-либо, вызывая у него чувство жалости | |
дать добро | Согласиться, разрешить | |
дать дуба | Умереть | |
Дать сто очков вперед (кому/чему) | Быть значительно лучше (кого/чего) | |
два сапога пара | Очень похожие друг на друга | |
двойная бухгалтерия | Двойная бухгалтерия | |
девичья память | Плохая, короткая память | |
девятый вал | См. Девятый вал | |
действовать по обстановке | Действовать по обстановке | |
дела давно минувших дней, преданья старины глубокой | ||
Делать (всё) по своему | Делать (всё) по своему | |
Делать веселую мину (при плохой игре) | Притворяться, что ситуация лучше, чем на самом деле | |
делать из мухи слона | Преувеличивать | |
дело в шляпе | Проблема близка к разрешению | |
дело выгорело | Дело завершено успешно | |
дело десятое | Нечто непервоочередное, неважное | |
дело пахнет керосином | Дело идет к неприятным последствиям | |
Дело табак/дрянь | Негативная ситуация | |
деловая колбаса | (ироничн.) Деловой, серьезный | |
денег как грязи | Денег очень много | |
деньги на бочку | Призыв немедленно отдать деньги | Первоначально пошло от пиратской традиции играть в азартные игры, складывая ставки на бочку, чтобы любой мог следить за ними. |
держать в ежовых рукавицах | Держать в строгости, ограничивать. | |
держать в напряжении | Держать в напряжении | |
держать на коротком поводке | Давать мало свободы | |
держать на расстоянии | Избегать встреч | |
держать нос по ветру | Следить за ситуацией | |
держать руку на пульсе | Следить за ситуацией | |
держать язык за зубами | Молчать, хранить тайну | |
держаться в тени | Действовать скрыто, неявно, не обращать на себя внимание | |
держаться на плаву | Успешно вести дела | |
держаться подальше от | Держаться подальше от | |
держи карман шире | О пустых надеждах | |
дирол с ксилитом | Бесполезное дело,тягомотина | |
Длинный язык (слишком) | о болтуне | |
для галочки | Для галочки | |
до второго пришествия | На долгий срок | |
до мозга костей | О человеке: полностью, совершенно | |
до победного конца | До победного конца | |
до посинения | Очень долго | |
до свадьбы заживет | О небольших ранах, травмах | |
до точки | До точки | |
до хрипоты | Очень долго, бессмысленно спорить | |
добраться до сути | Добраться до главной темы рассуждений | |
добровольно-принудительный | Принудительный, но имеющий видимость добровольности | |
доводить до белого каления | Раздражать до крайности | |
доводить до ума | Заканчивать работу | |
дойная корова | Дойная корова | |
дойти до точки | 1. Закончить, 2. Придти в какое-либо состояние («Потом не помню — дошел до точки» (с) Владимир Высоцкий, т.е. допился до неадекватного состояния) | |
долгая история | Долгая история | |
дом терпимости | Бордель | |
допиться до чертиков | Очень сильно (до психических расстройств) напиться | |
дорогу осилит идущий | Для успешного выполнения задачи надо за нее взяться | |
досконально знать все тонкости | Досконально знать все тонкости | |
доставать кого-либо | Надоедать кому-либо | |
дошло как до жирафа | о человеке, медленно понимающем | |
драть как Сидорову козу | Сильно наказывать (розгами, ремнем) | 1. Выражение построено на переносном значении слов «Сидор» и «коза». Сидором в народе называли то злого и сварливого человека, то богатея-скупца (который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру). Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву.
2. Изначально ни о какой козе и речи не было, а «сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и частенько содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев. |
дрожать как осиновый лист | Сильно дрожать | |
душа нараспашку | Открытый человек | |
Душа общества/компании | тот, кто развлекает, является центром компании, заводила | |
души не чаять | безгранично любить; обожать, доверяя во всём. | |
душой и телом | Душой и телом | |
дырка от бублика | Ничего | |
дышать на ладан | Быть в плохом, изношенном состояними (о вещи), или быть еле живым, умирать (о человеке) | |
дьявол во плоти | Плохой человек |
Е
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
единственный и неповторимый | Уникальный | |
ежовые рукавицы | Строгий надзор | Ежовые рукавицы (голицы) — рабочие кожаные рукавицы без подкладки и меха, они предназначались для ловли ежей. Еще в XVIII веке выражение ежовые рукавицы зафиксировано в пословице: Ежовыми рукавицами да за мягкое тело приниматься. |
ежу понятно | Очень просто | 1. Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»).
2. Широкое распространение выражение получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, «двухгодичники» уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально. |
еле дышит | Очень слаб, устал, болен (о человеке); сильно изношен (о вещи) | |
еле-еле душа в теле | ||
если б да кабы | Если б да кабы | |
если уж на то пошло | Если уж на то пошло | |
есть ещё порох в пороховницах | Есть у меня ещё силы | Взято из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» |
етишкина жизнь | Бедовая, безрадостная жизнь |
Ё
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
ёлки зелёные | восклицание удивления или досады. | Предполагают, что оно связано с тем, что до революции на кабацких вывесках изображались еловые ветки. |
Ёпэрэсэтэ | эвфемизм нецензурной брани | |
Ёшкин кот | эвфемизм нецензурной брани
ёшки матрёшки |
|
Ёкарный бабай | эвфемизм нецензурной брани |
Ж
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
ждать своего часа | Терпеливо ждать | |
ждать у моря погоды | Ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся | |
желать невозможного | Желать невозможного | |
железный занавес | полная изоляция чего-либо | |
жёлтая пресса | периодические издания, зачастую пишущие неправду или скандальные новости | |
жив, курилка! | (шутл.) Живой | Восходит к старинной игре, в которой передавали из рук в руки зажжённую лучину, приговаривая: «Жив, курилка, жив, жив, не умер». |
живем один раз | Живем один раз | |
жизнь в розовом свете | Беззаботная жизнь | |
жизнь продолжается | Ничего страшного | |
жиртрест | (груб.) О толстом человеке | Происходит от из раннего периода советской власти, из тридцатых годов, когда образовывались многочисленные объединения — тресты и комбинаты. |
житейская мудрость | Житейская мудрость | |
житейский опыт | Опыт, приходящий с годами, полученный в ходе жизни | |
жить своим умом | Думать самому, соображать своей головой, не полагаясь на чужие советы | |
жить чужим умом | Бездумно полагаться на советы других | |
жопа с ручкой | О вредном человеке | |
жребий брошен | Выбор сделан |
З
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
за длинным рублем погнаться | Заняться добыванием денег, кажущихся легкими, обычно в ущерб образованию или карьере | |
за душой ничего нет | 1. Беден, нищ (о человеке) 2. Абсолютно бездуховный человек | Душой называли углубление между ключицами, ямочку на шее над грудной костью, где, по народным поверьям, помещалась душа человека. В этом же месте на груди (за душой) носили кошельки. |
за семь верст киселя хлебать | 1. Ходить очень далеко за пустым, неважным делом. 2. Потратить много времени и сил ради пустякового результата. | |
за того парня | Вместо кого-то другого | |
забегать вперед | Приступать к чему-либо, не сделав то, что должно быть сделано раньше | |
забить на что-либо | Перестать обращать на что-то внимание | |
забить стрелку | Назначить встречу | |
заварить кашу | Создать проблему | |
завинтить гайки | Принять меры, запретить что-л. | |
завязать с чем-либо | Закончить пользоваться, употреблять что-либо | |
загнать себя в угол | Поставить себя в сложную ситуацию | |
загореться желанием | Сильно захотеть | |
задать жару | Избить, поколотить. В общем случае — победить, разгромить | |
задеть за живое | Затронуть сильно интересующую тему | |
задирать нос | Гордиться, хвастаться | |
задняя мысль | Мысль, возникающая позже ситуации. Без задней мысли — впрямую, честно. | |
задушевный разговор | Откровенный разговор | |
заживет как на собаке | Быстро заживет | |
зайти на огонек | Зайти в гости | |
зайти слишком далеко | Позволить себе многое | |
закидать шапками | Добиться успеха за счет наглости | |
закадычный друг | Лучший друг | |
заклятые враги | Смертельные враги | |
заколдованный круг | ||
закрывать глаза на что-либо | Намеренно не обращать внимания на что-то | |
закусить удила | Заупрямиться, даже осознавая, что делаешь себе же хуже | |
залезть под юбку | Прибегнуть к защите женщины | |
залечь на дно | Спрятаться | |
зализывать раны | Восстанавливать утраченное/проигранное | |
замкнутый круг | Ситуация, которая не имеет решений | |
заморить червячка | Быстро перекусить | |
занимать особое положение | Занимать особое положение | |
Зарубить (себе) на носу | Запомнить | |
застать врасплох | Застать неподготовленным, неспособным защититься, как то ответить, внезапно застигнуть | |
засучить рукава | Изготовиться к работе, создать серьезный настрой на работу | |
затаив дыхание | С максимальным напряжением (о человеке) | |
затишье перед бурей | Затишье перед бурей | |
заткнуть за пояс | Быть лучше кого-то в какой-то области | |
затмить кого-л | Оказаться намного лучше | |
затянуть пояс | Приготовиться голодать | |
зашибать деньги | (неодобр.) Получать большие деньги | |
звёзд с неба не хватает | Не выдающийся человек | |
зелёный змий | Алкоголь | |
земля обетованная | Место, идеально подходящее для какой-либо деятельности | |
злачное место | место, где предаются кутежам, разврату (соврем.) | |
злой язычок | Саркастичный, ядовитый человек | |
Змея/гадюка подколодная | Хитрый, злой, ядовитый человек | |
знать назубок | Знать наизусть | |
золотая молодёжь | Дети богатых родителей | |
золотое сечение | см. Золотое сечение | |
зубы заговаривать | Врать,запутывать |
И
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
и волки сыты, и овцы целы | Решение проблемы, одинаково удобное для обеих сторон | |
и иже с ним | (устар.) И те, которые с ним | |
и на старуху бывает проруха | ошибиться может каждый | |
и нашим и вашим | Угодить всем | |
и ухом не повел | Не отреагировал | |
Игра (не) стоит свеч | Выгода от предприятия (не) превышает затраты на него же | |
игра в одни ворота | Ситуация, в которой одна сторона получает все плюсы, вторая же несет все проблемы | |
играть в бирюльки | Заниматься малозначимым делом | |
играть в кошки-мышки | Соревноваться с заведомо неравными партнерами | |
играть краплёными картами | Мошенничать | |
играть на публику | Действовать так, чтобы вызвать симпатии публики | |
играть с огнем | рисковать | |
идея фикс | Навязчивая идея | |
идти куда глаза глядят | идти в любое место, не зная куда идёшь | |
идти на поводу у кого-л | Постоянно слушаться чьих-то советов, указаний, просьб | |
идти напролом | Действовать, не считаясь с трудностями, преградами, своими и чужими интересами | |
идти по головам | Действовать в своих интересах, ущемляя чужие | |
идти по ложному следу | Делать ложные выводы, со всеми вытекающими | |
Идти по (чьим-то) стопам | Заниматься тем же, чем и предшественник | |
идти своим чередом | Происходить как и должно | |
из грязи — в князи | (неодобр.) О человеке, ничего не стоящем сам по себе, но неожиданно добившегося высокого поста. Либо, о человеке из самых низов, добившегося высокого поста. | |
из кожи вон лезть | очень стараться | |
из первых рук | От очевидца, участника | |
Из пустого в порожнее (переливать) | Заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями | |
Из пушки по воробьям (стрелять) | Привлекать значительные средства для достижения незначительных целей | |
Из ряда вон (выходящий) | Необычный, уникальный | |
из ума вон | Сошел с ума | |
из уст в уста | (обычно о слухах, молве) распространяемые людьми, пересказывающими их друг другу | |
избиение младенцев | Обижать беззащитных людей | |
изо всех сил | Изо всех сил | |
изо всех щелей | Отовсюду | |
изобретать велосипед | Придумывать или вносить ненужные модификации в уже существующее | |
из-под земли достать | Найти, несмотря на все трудности | |
иметь успех | Иметь успех | |
имеющий уши да слышит | ||
искра божья | что-то особенное, яркое | |
искать днём с огнём | ||
искать с собаками | ||
испорченный телефон | передача недостоверных сведений от одного к другому | |
испустить дух | Умереть | |
ищи ветра в поле | Бесполезно искать | |
ищи-свищи | Бесполезно искать. |
К
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
каждой бочке затычка | Человек, дающий советы всем, независимо от того, нужны ли эти советы | |
каждому своё | Не бывает одинаковых людей, одинаковых ситуаций. В каждом конкретном случае получается свой результат. Каждый получает то, чего достоин. | |
Как банный лист (пристать) | Надоедать, быть навязчивым | |
Как белка в колесе (крутиться) | Активно, суматошно исполнять однообразную работу | |
как бельмо на глазу | ||
Как Бог на душу положит | Как попало | |
как в воду кануть | Исчезнуть без следов | |
как гром среди ясного неба | Неожиданно | |
Как два пальца об асфальт | Нечто сделать просто, как … | |
Как две капли (воды) | Похожи, неотличимы | |
как из ведра | В большом количестве. О дожде (льет, как из ведра) — сильный дождь | |
как мертвому припарки | бесполезно, попусту | |
как пчёлы на мёд | О чем-либо, привлекающем внимание | |
как ни в чем не бывало | Будто бы ничего не случилось | |
как ни крути | В любом случае, при любых обстоятельствах | |
Как об стенку/стену горох | О человеке, не понимающем объяснения | |
как огурчик | О человеке: свежий, выспавшийся, трезвый | |
как пить дать | Точно, несомненно | |
как по маслу | Легко, складно | |
как с гуся вода | Кому-либо что-либо абсолютно безразлично, все нипочем | |
как с цепи сорвался | Стал вести себя буйно, неразумно | |
Как селёдка (сельди) в бочке | теснота | |
как сквозь землю провалиться | Бесследно исчез | |
как снег на голову | Неожиданно, вдруг | |
Как сыр в масле (кататься) | Жить в достатке | |
как у Христа за пазухой | Жить беззаботно, в полной безопасности | |
Как угорелый (носиться/бегать) | (неодобр.) Много и быстро бегать. | |
калачом не заманишь | Никакими посулами не заставить выполнить что-либо (преимущественно заехать или зайти куда-либо) | |
калиф на час | ||
Камень преткновения | Объект спора | |
камня на камне не оставить | Полностью разрушить, или (перен.) резко раскритиковать | |
кануть в вечность | о времени: пройти, уйти в прошлое | |
кануть в Лету | Быть навечно забытым, преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда | |
Катись колбаской (по Новоспасской, Малой Спасской) | выпроваживать («иди-ка ты отсюда» (или «гуляй, Вася», «скатерью дорожка», «иди к чёрту») | |
катиться по наклонной плоскости | Постепенно становиться все хуже и хуже | |
качать права | Предъявлять претензии, ссылаясь на что-либо не особо важное | |
каша в голове | Сумбур, сумятица в мышлении | |
Каши не сваришь (с кем-либо) | Не сговоришься, не сделаешь какого-либо дела с кем-либо | |
кесарю кесарево, а Богу Богово | Каждому свое | |
кидаться из крайности в крайность | О непоследовательном, мечущемся человеке | |
кисейная барышня | ||
Китайская грамота | Что-то непонятное, сложное для понимания | |
кишмя кишит | О множестве беспорядочно движущихся живых существ: людей, животных, рыб, насекомых и пр. | |
кладезь знаний | Очень умный человек | |
Класть (положить) зубы на полку | (шутл.) Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом, голодать | |
клеймить одним клеймом | Ставить в один ряд | |
клиент всегда прав | Клиент всегда прав | |
Клин клином вышибать (выгонять) | Подобное побеждается подобным | |
книга за семью печатями | О чем-либо абсолютно непостижимом, недоступном пониманию, скрытом от непосвященных | |
кнут и пряник | Метод поощрений и наказаний | |
Когда жареный петух (в одно место) клюнет | 1. При возникновении сложной проблемы. 2. Никогда | |
когда как | В разных ситуациях по-разному | |
Когда припрёт/прижмёт | При возникновении сложной проблемы | |
когда рак на горе свистнет | Никогда | |
козел отпущения | Человек, на которого постоянно сваливают ответственность за ошибки, проступки, грехи других | |
колесо Фортуны | Слепая судьба, превратности, непостоянство человеческого счастья | |
комок нервов | Нервный человек | |
Кондрашка (Кондратий) хватил | Умер скоропостижно | |
коней на переправе менять | Менять работников в процессе работы.Коней на переправе не меняют | |
конец света | См. Конец света | |
концерт окончен | Об окончании какого-либо действия | |
конь не валялся | Работа не начата | |
коптить небо | Жить без цели, существовать | |
короче говоря | Употребляется перед изложением сути дела | |
корчить из себя | Изображать из себя | |
косить от армии | Уклоняться от армейской службы | |
кот валяка | Лентяй | |
кот в мешке | Нечто неизвестное, с неизвестными качествами | |
кот наплакал | очень мало,немного | |
коту под хвост | Впустую | |
кошмар наяву | Воплощение страшных фантазий | |
краем глаза | Невнимательно | |
краем уха услышать | Услышать случайно, слушая невнимательно | |
крамольная мысль | Недостойная мысль, связанная с интригами, происками | |
крепок задним умом | Понимает, что нужно было делать, уже когда становится поздно | |
кровь в жилах стынет | Очень страшно | |
кровь с молоком | Здоровый, крепкий человек | |
крокодиловы слезы | Неискреннее сожаление, сострадание | |
крупица правды | Очень мало правды | |
крылатые слова | Образные выражения, цитаты и идиомы, которые получили широкое распространение | |
кто бы говорил | В ситуации, когда судящий сам находится в такой же ситуации и поступает противоположно своим словам. | |
кто в лес, кто по дрова | Несогласованность в совместных действиях | |
куда глаза глядят | В в любую сторону, куда угодно | |
куда Макар телят не гонял | Очень далеко | |
купаться в деньгах | Быть очень богатым | |
купаться в золоте | Быть очень богатым | |
купаться в роскоши | Быть очень богатым | |
курам на смех | Смешно, никуда не годится | |
курица лапой | Кривой, некрасивый почерк | |
курить фимиам | Восхвалять | |
кусать локти | Злиться |
Л
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
лакомый кусочек | То, что желательно получить в пользование | |
лапу сосать | Голодать | |
лебединая песня | Прощальная, последняя песня, прощание; финал; заключительный этап процесса | |
лебезить перед кем-либо | Унижаться, похалимничать перед кем-либо, льстить | |
легкие деньги | Деньги доставшиеся без особого труда | |
легко сказать | Трудности, большие проблемы выполнения, совершения того, о чём говорится | |
легок на помине | Человек, который появляется, когда о нем говорят | |
лезть в бутылку | 1) Выставлять себя с невыгодной позиции 2) Очень сердиться, горячиться, выходить из себя | |
Лезть на рожон | 1) Без нужды показывать себя 2) Глупое поведение, которое может навредить | |
лёд тронулся | Дело началось | |
литр-бол | Употребление алкогольных напитков | |
Лица нет | Заметное изменение внешнего облика человека вызванное сильным потрясением, болезнью или волнением. | |
ловить каждое слово | Внимательно слушать, вникая в тему | |
ловить на слове | Запоминать сказанное собеседником, обещая в дальнейшем припомнить | |
ловить рыбу/рыбку в мутной воде | Извлекать для себя выгоду, не афишируя этого | |
ловля блох | Бесполезное внимание к мелочам, стремление исправить мелкие недостатки, не обращая внимания на крупные | |
ложиться спать с курами | Ложиться спать очень рано, с наступлением сумерек | |
Ложка дёгтя в бочке мёда | Изъян, недостаток, существенно снижающий всю совокупность положительных качеств объекта | |
ложь во спасение | Сокрытие правды для обеспечения сохранности объекта | |
Ломать голову | Напряженно думать над чем-нибудь | |
ломиться в открытую дверь | Применять силу там, где нет необходимости | |
лыка не вяжет | Пьян настолько, что не может говорить членораздельно | |
львиная доля | Большая часть чего-либо | |
любопытная варвара | Сверх меры любопытный человек | |
лямку тянуть | Выполнять по необходимости неинтересную работу | |
ляпнуть не подумав | Сказать что-либо не подумав о последствиях |
М
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
мальчик на побегушках | Мальчик на побегушках | |
маменькин сынок | Несамостоятельный человек (о мужчине) | |
манна небесная | Неожиданное счастье | Согласно Библии, манна – пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям в пустыне, когда они шли в Землю обетованную. |
мартышкин труд | Бесполезный, напрасный труд | Выражение восходит к басне И. А. Крылова «Обезьяна» (1811). Речь в ней идет о мартышке, позавидовавшей пахарю, работа которого вызывает одобрение окружающих. Мартышка, желая показать трудовое усердие, стала катать большой чурбан, однако похвал не дождалась, так как пользы от ее «работы» не было никакой. |
медведь на ухо наступил | Абсолютное отсутствие музыкального слуха | 1. В выражении нашли своё отражение такие качества медведя, как неуклюжесть и глуповатость, его большие размеры.
2. Возможно, выражение связано с охотой на медведей, во время которой в схватке со зверем человек нередко получал различные повреждения. |
медвежий угол | Глухое место | Выражение вошло в широкое употребление после публикации одноименного рассказа П. И. Мельникова-Печерского, где так назван глухой город. |
медвежья услуга | Услуга, приводящая к результату противоположному ожидаемому | Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова «Пустынник и медведь», рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник лег спать, а медведь отгонял от него мух. Когда муха села на лоб, медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга. |
медленно, но верно | Медленно, но все же приближаясь к успешному завершению | |
между молотом и наковальней | см. Меж двух огней | |
между нами | Приватно, секретная информация, тайна | |
между/меж двух огней | Находиться в сложной ситуации, в которой надо быть очень осторожным | |
между Сциллой и Харибдой — см. Меж двух огней | ||
мерить всех на свой аршин | Судить людей по себе, по своим делам | |
места не столь отдаленные | Места заключения, тюрьма | Выражение из «Уложения о наказаниях» царской России, по которому ссылка делилась на две степени: в отдаленные и не столь отдаленные места Сибири. |
место под солнцем | Жизненное пространство | |
метать бисер перед свиньями | Совершать бесполезные действия | Выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (ц.-слав. бисер) вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». |
метать петли | Обманывать | 1. Выражение из языка портных, означает «обшивать петли на одежде».
2. В языке охотников оборот означает «выписывать на бегу сложные замкнутые кривые». |
методом проб и ошибок | Опытным путем находить решение | |
мечта идиота | Несбыточная мечта | |
мёртвого осла уши | Шиш, кукиш, ничего и никогда (тж. от селёдки ухо; дырка от бублика) | |
мёртвые души | О том, чего нет на самом деле, но есть по документам | По названию поэмы Н. В. Гоголя |
мизинца не стоит | Абсолютно бесполезная вещь (тж. Никчемный человек) | Вероятно, от древних ритуальных традиций и обрядов у некоторых народов, при которых отсекались мизинцы или другие пальцы |
мир тесен | О неожиданной встрече со старым знакомым | |
мозолить глаза | Надоедать кому-либо | |
мокрая курица | (неодобр.) Никчемный человек | Оборот — часть пословицы «мокрая курица, а тоже петушится». Происхождение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден. |
мокрый как мышь | Сильно промокший/вспотевший | |
молочные реки, кисельные берега | Сказочное место, где все доступно, все рядом | |
молчать не станет кто-либо | Молчать не станет кто-либо | |
момент истины | Момент, когда ситуация становится ясной | |
море слёз (пролить) | Много плакать | |
мороз по коже | Состояние страха, волнения | |
мрачнее тучи | Очень сердитый | |
мурашки по коже | Волнение, страх | |
мутить воду | сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу | |
мухи не обидит | Совершенно безобидный | |
мыслить широко | Смотреть на проблему иначе, рассматривать больше ее аспектов, чем принято | |
мягко выражаясь | Выражаться более культурно, чем требует ситуация |
Н
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
на «ты» | очень хорошо разбирающийся в вопросе | |
на взводе | в состоянии сильного возбуждения | |
на волне успеха | на волне успеха | |
на всю катушку | максимально возможно, очень сильно | |
на голом энтузиазме | абсолютно бескорыстно (бесплатно) | |
на грани фола | в условиях близких к нарушению установленных правил | |
на гребне волны | на гребне волны | |
на два фронта | в двух абсолютно разных направлениях | |
на дне | низко (в т. ч. в переносном смысле) | |
вызывать на ковёр / на ковёр вызывать | быть вызванным к начальнику для получения (выслушивания) замечаний | |
на круги своя | возвращаться в исходное состояние | |
на кудыкину гору | далеко | |
на ножах | о напряжённых отношениях | |
на переднем крае | на переднем крае | |
на повышенных тонах | громко, раздражённо | |
на полную катушку | см. на всю катушку | |
на последнем издыхании | из последних сил | |
на посошок | о рюмке перед уходом гостей | |
на произвол судьбы | бросать, оставлять без помощи | |
на пушечный выстрел не подходить / на пушечный выстрел не пускать | отдаляться, отгораживаться | |
на распутье | в ситуации сложного, важного выбора | |
на своем месте | там, где больше всего пригодится | |
на своих двоих | пешком | |
на сегодня хватит | достаточно | |
на седьмом небе | <быть на седьмом небе> — чувствовать себя безмерно счастливым (<на седьмом небе от счастья>) | |
на сон грядущий | делать что-либо перед сном | |
наступать на те же грабли / на те же грабли наступать | повторять одну и ту же ошибку | |
на птичьих правах | неофициально, без законных оснований | |
на чемоданах | о готовности к поездке, переезду | |
на чёрный день | к тому времени, когда настанут худшие времена | |
набит деньгами | очень много денег | |
навёрстывать упущенное | догонять, в ускоренном темпе входить в курс дела | |
наводить тень на плетень | усложнять речь, делать её непонятной | |
навострить уши | слушать очень внимательно | |
наглый лжец? | наглый лжец | |
нагнать страху | без нужды запугать | |
нагнетать атмосферу | преувеличивать серьёзность ситуации | |
настроиться на новый лад | привыкнуть к новому порядку | |
надувать губы | обижаться | |
называть вещи своими именами | быть искренним | |
найти общий язык | добиться взаимопонимания | |
наломать дров | сделать что-либо поспешно, не посоветовавшись, неправильно | |
намотать себе на ус | запомнить навсегда | |
напрашиваться на комплименты | сознательно создавать ситуацию, в которой собеседник вынужден будет сделать комплимент | |
напрашиваться на неприятности | сознательно создавать себе неприятности, вмешиваться в неприятную ситуацию без нужды | |
наставлять рога | изменять (супругу) | |
наступить себе на горло | заставлять себя действовать против воли, желаний, сознательно сдерживать себя | |
наткнуться на стену | застопориться, не иметь возможности идти дальше | |
начать с чистого листа | начать сначала | |
не в бровь, а в глаз | очень точно (о замечании) | |
не в своей тарелке | неуверенно, неловко | |
не верить своим глазам | не верить очевидному | |
не видеть дальше собственного носа | о человеке, который видит всё только вокруг себя? | |
не всё коту масленица / не всё коту масленица, будет и великий пост | о том, что период благополучия может закончиться | |
не давать покоя | приставать | |
не для слабонервных | о чём-либо страшном | |
не за горами | скоро, близко (о времени) | |
не иметь выбора | быть вынужденным поступить именно так | |
не к месту | не нужен именно здесь, мешает | |
не лыком шит | не так прост, как кажется | |
не место | см. не к месту | |
не мудрствуя лукаво | не долго думая | |
не находить себе места | сильно переживать | |
не по мне | не нравится | |
не по себе / как-то не по себе / не по себе как-то | чувствовать себя плохо | |
не по чьей-либо части | он в этом не разбирается | |
не покладая рук / работать не покладая рук / не покладая рук работать | прилежно работать, работать сверх норм? | |
не проведёшь | не обманешь | |
не то слово | восклицание, означающее высшую степень похвалы | |
не ударить в грязь лицом | не опозориться, не потерять достоинство | |
не успеешь глазом моргнуть | очень быстро | |
не успеешь оглянуться | очень быстро | |
небо и земля | об очень большой разнице | |
невооружённым глазом | сразу видно | |
недалёкого ума | глупый | |
незапамятные времена | очень давно | |
нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок? | призыв покинуть место | |
неотъемлемая часть | обязательная часть | |
непреклонное правило / непреложное правило | правило, которое нельзя нарушить | |
несмотря ни на что | преодолевая трудности | |
несолоно хлебавши | вернуться бесприбыльно? | |
нести свой крест | делать что-либо несмотря на тяжесть | |
нет слов | нечего сказать | |
нечист на руку | нечестен, занимается мелким воровством | |
ни бе ни ме (в чём-либо) | некомпетентен в данном вопросе | |
ни бельмеса | ничего (не знать, не понимать) | |
ни Богу свечка ни чёрту кочерга | предик., разг. 1. о ничем не выделяющемся, среднем, заурядном человеке, не отличающемся яркими свойствами или особенностями, не способном на активные, самостоятельные поступки (обычно с оттенком неодобрительности) 2. о чём-либо невыразительном, посредственном | |
ни больше ни меньше | ни больше ни меньше, именно это | |
ни в жизнь | никогда, ни за что | |
ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком | некомпетентен в данном вопросе | |
ни в какие ворота / не лезет ни в какие ворота / ни в какие ворота не лезет | совершенно неприемлемо | |
ни в одном глазу | абсолютно трезв; абсолютно не хочет спать | |
ни гроша за душой | очень беден | |
ни гу-гу | молчать | |
ни души | никого | |
ни за какие коврижки | ни при каких условиях, никогда | |
ни за что на свете | ни при каких условиях, никогда | |
ни к селу ни к городу | неуместно | |
ни копейки | ?? | |
ни на йоту | ни на сколько | |
ни рожи ни кожи | неприметный человек | |
ни рыба ни мясо | никак, никакой | |
ни с того, ни с сего | вдруг | |
ни свет ни заря | очень рано | |
ни себе ни людям | никому | |
ни слуху ни духу | пропасть бесследно | |
ни сном ни духом | вообще не знать о чём-либо | |
ни стыда ни совести | о том, кто сделал что-либо пошлое, предосудительное | |
ни то ни сё | никак, никакой | |
ни туда ни сюда | никуда; оставаться на месте | |
ни уха ни рыла не смыслить | быть некомпетентным в чём-либо, ничего не понимать | |
низкого пошиба | низкопробный, некачественный; низкого происхождения | |
никаких «но» | без возражений, без оправданий, выполнять беспрекословно | |
нить Ариадны | метод выхода из сложной ситуации, помощь | |
ничего особенного | что-либо обычное | |
ноль внимания | полное равнодушие к чему-либо | |
носиться как с писаной торбой | очень бережно к чему-либо относиться | |
ну и ну! | выражение удивления |
О
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
обвести вокруг пальца | Обмануть | |
обещать золотые горы | Обещать много невыполнимого | |
ободрать как липку | C легкостью обворовать | |
обойдется | Пройдет само собой | |
обреченный на успех | Неизбежный успех | |
объедки с барского стола | Оставшееся после господ кушанье, которое обычно отдавали в людскую | |
овчинка выделки не стоит | О пустяковом деле, которое потребует больше сил, чем принесет результата | |
одержать верх | Победить, выиграть | |
одетый с иголочки | Одетый модно, дорого, красиво (шикарно) | |
один как сыч | Одинокий человек | |
одним махом | За один раз | |
одним миром мазаны | Равноправны, заняты одним делом | |
одно на уме | Думает только об одном | |
одного круга | Равного положения | |
одного поля ягоды | Равноправны | |
одной левой | Легко победить | |
оказать почётный приём | Проявить гостеприимство | |
олимпийское спокойствие | Полное спокойствие | |
опускать руки | Сдавать, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха | |
Опять/снова за своё | О поведении человека, возвращающегося к какой-нибудь форме поведения, к совершению какого-либо действия | |
Орать (кричать) благим матом | Ругаться | |
орать как резаный | Орать очень громко, истошно | |
освежить память | Напомнить, вспомнить | |
освоить азы | Научиться основам чего-либо | |
осиное гнездо | О собрании склочных людей | |
оставаться в стороне | Не принимать участия в чем-либо | |
оставить след | Сделать что-нибудь для общего дела | |
отставной козы барабанщик | Человек, занимающий несерьезную должность | |
остаться в дураках | Остаться обманутым | |
остаться с носом | Остаться обманутым, ничего не получить | |
острые ощущения | Очень сильно, резко выраженные ощущения | |
от всего сердца | Искренне | |
от горшка два вершка | Маленький | |
от души | Искренне, от всего сердца | |
от зубов отскакивать | Знать очень хорошо | |
От корки до корки | От начала до конца, целиком (прочитать, исписать, выучить и т.п.) | |
От чистого сердца | Искренне | |
Отбить интерес/желание | Лишить желания заниматься чем-либо | |
отбиться от рук | О непослушном человеке (ребенке) | |
отбросы общества | Ненужные, никчемные люди | |
отвлекающий маневр | Совершение действия, отвлекающего от главного | |
отдавать честь | Приветствие (в армии, войсках) | |
отдать должное | Выражение одобрения действиям кого-либо | |
отделаться легким испугом | Избежать тяжелых последствий при каком-нибудь неблагоприятном случае | |
отделять овец от козлищ | Отделять овец от козлищ | |
откинуть копыта | Умереть, погибнуть | |
отклоняться от темы | Говорить не о том, о чем нужно (о чем спрашивают) | |
открыть Америку | «Открыть» что-то давно известное | |
открыть кому-л глаза на что-л | Разъяснить, показать очевидное | |
откуда ни возьмись | О неожиданном появлении кого-либо или чего-либо | |
отложить в долгий ящик | Отложить какие-либо дела на долгое время | |
отложить на потом | Принять решение заняться каким-то делом не сейчас, а в будущем | |
отмывать деньги | Легализовать средства, полученные преступным путем | |
оторваться от коллектива | Не совершать чего-либо, что делают все | |
Оторви и выбрось/брось | О ненужной вещи | |
отплатить той же монетой | Отомстить схожим образом | |
отправить к праотцам | Убить, умертвить | |
отправить на тот свет | Убить, умертвить | |
отрезанный ломоть | О сироте, ребенке, чужом в собственной семье | |
очертя голову | С жаром, с энтузиазмом |
П
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
Павлик Морозов | Имя нарицательное для человека, который предает свою собственную семью, в особенности, отца. В настоящее время Павлик Морозов воспринимается в основном с негативным оттенком, этакий маленький Иуда. | Павел Морозов (1918—1932 гг.) — известный пионер-коммунист, который разоблачил кулацкий заговор, в котором участвовал его родной отец, и дал против него обвинительные показания, рассказав, что батя часто поднимал руку на мать и детей, а также занимался подделкой документов.За это, собственно, был убит, когда отправился собирать ягоды. В советское время Павлик Морозов был символом идеального подростка, который ради коммунистического будущего ставит на второй план и семью, и собственные интересы, и все остальное. |
падать с неба | унывать | |
пальма первенства | Лидерство в чем-либо, наилучший результат кого-либо сравнительно с остальными | |
пальцем в небо | Наугад | |
пальцем не пошевелить | ничего не делать | |
первый блин комом | О неудачном, плохо получившемся каком-либо деле, совершаемом в условиях отсутствия опыта | |
первый парень на деревне | Первый парень на деревне | |
первый среди равных | Первый среди равных | |
первым делом | Вначале | |
перегнуть палку | перестараться | |
передать эстафету | Передать эстафету | |
Перейти (через) Рубикон | Совершить действие с заведомо необратимыми последствиями. См. Рубикон | |
перековать мечи на орала | Перестроиться с военного на мирный лад | |
Перемывать косточки (кости) | Злословить, сплетничать, судачить о ком-либо. | Выражение связано с древним обрядом перезахоронения покойника. По представлениям некоторых народов, всякий нераскаявшийся грешник, если над ним тяготеет проклятие, после смерти выходит из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губит людей. Чтобы снять заклятье, нужно выкопать останки покойника и промыть сохранившиеся кости чистой водой. Этот обряд стал со временем связываться с разбором поступков и различных сторон характера человека. |
переполнить чашу терпения | Заставить нервничать | |
перепугаться до смерти | Испытать сильный страх | |
першить в горле | Першить в горле | |
пилотный проект | Экспериментальный проект | «Pilot» по-английски не только пилот, но и проба |
пир во время чумы | Пир во время чумы | |
питать слабость | Испытывать симпатию к кому-либо, выделять что-либо во вкусах и предпочтениях | |
пиши пропало | Пиши пропало | |
пища богов | очень вкусная пища | |
пища для размышления | Данные, на основе которых можно делать выводы, рассуждать | |
Плакать/плакаться в жилетку | Жаловаться кому-либо на свою жизнь | |
плевать в потолок | Ничего не делать | |
плести небылицы | Плести небылицы | |
плоская острота | Несмешная шутка | |
плыть по течению | Подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий | |
плюнуть в душу | Обидеть | |
плясать под чью-л дудку | Действовать, подчиняясь чьему-либо руководству | |
по всему видно | По всему видно | |
по первое число всыпать | Сильно наказать | |
по последнему слову техники | По последнему слову техники | |
по пьяной лавочке | Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии | |
по пятам | Следом | |
по сердцу | По сердцу | |
по уши | Полностью | |
победила дружба | Говорится, когда в каком-либо соревновании, состязании борющиеся стороны достигли одинакового, равного результата | |
поверить на слово | Поверить чьим-нибудь словам, не проверяя то, что в них утверждается | |
повернуть время вспять | Вернуть время назад | |
поговорить по душам | Поговорить по душам | |
погрязнуть в рутине | Погрязнуть в рутине | |
Под (большим) вопросом | О чем-то сомнительном, не известном точно | |
под каблуком | Под сильным контролем жены | |
под мухой | Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии | |
Под шефе/шофе | Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии | |
Подавать (большие) надежды | Подавать (большие) надежды | |
подарок судьбы | Крайне благоприятное событие | |
подвести под монастырь | Подставить | |
поддерживать связь | Поддерживать связь | |
поджав хвост | Поджав хвост | |
поджилки трясутся | О сильном страхе | |
подлить масла в огонь | Еще больше усугубить | |
подложить свинью | Подложить свинью | |
подноготная правда | Подноготная правда | |
подносить хлеб-соль | Подносить хлеб-соль | |
поднять на щите | Поднять на щите | |
подрезать автомобиль | Подрезать автомобиль | |
подставлять кого-либо под удар | Подставлять кого-либо под удар | |
поезд ушел | Об упущенной возможности | |
поживем — увидим | Подождем, посмотрим, что дальше будет | |
пожинать лавры | Пожинать лавры | |
пожинать плоды | Пожинать плоды | |
позолотить ручку | Дать денег | |
пойти под оконья | Пойти под оконья | |
Пока суд/суть да дело | Пока суд/суть да дело | |
показать, где раки зимуют | Выражение угрозы | Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить очень трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озерка или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. |
показать кузькину мать | Угроза (часто шутливая) | |
ползти как улитка | Ползти как улитка | |
поливать грязью | Оскорблять | Оно восходит к противопоставлению «чистый — грязный» — к одной из древнейших форм осознания мира. Слово «грязь» соотносится с предметно-натуральным кодом культуры: оно изначально означало «нечисть» (т. е. раньше выражение «поливать грязью» означало «напускать нечисть»), но переосмыслилось современным окультуренным сознанием как уподобление действиям человека, преднамеренно обливающего другого человека нечистотами, пачкающими его, роль символа, замещающего представление о нравственной нечистоте. Ср. Поливать помоями |
Положа руку на сердце | Очень честно | Выражение связано с прикладыванием руки к сердцу, что воспринималось как своего рода клятва в чистосердечии, искренности, истинности высказывания. Положа – старая форма краткого действительного причастия от глагола положить (современная форма деепричастия совершенного вида – положив). И сегодня иногда можно увидеть этот жест в доказательство неопровержимости сказанного. |
положение хуже губернаторского | Затруднительное положение | 1. Выражение восходит к указу Павла I о взыскании убытков в случае ограбления почты с губернатора данной губернии, изданному им в 1800 г. в связи с крупным ограблением почты в Костромской губернии. Указ вызвал настоящий переполох среди губернаторов.
2. Выражение взято из коневодческого жаргона. Губернатором там назывался самец-пробник, которого припускали к кобыле для ее раздражения перед случкой с породистым производителем. Фразеологизм возник в результате каламбурного переосмысления по омонимическому сходству. |
положить глаз | Заинтересоваться | |
положить зубы на полку | влачить нищенское существование, жить впроголодь. | Выражения связано с производством пряжи. На Руси было распространено выращивание льна для личных и коммерческих нужд. Сам лён, который готовили для продажи, вычесывался специальными приспособлениями — дощечкой с железными зубьями (зубами). Если лён уродился, семья всем составом вычесывает его, держа в голове барыши, которые сулит продажа этого льна. Если же год выдался для льна неудачным — чесать будет совершенно нечего, поэтому и дощечка с зубами будет лежать нетронутая на полке. Продать в такой год ничего не удастся, денег не будет, а поэтому высок риск голодной зимы. |
положить под сукно | Оставить без внимания | Сукно — шерстяная ткань с гладкой поверхностью, которой покрывался письменный стол. Если дело легло под сукно — значит, что дело осталось без исполнения (первоначально — бумага не была подписана). |
полоса везения | Когда очень везет, всё получается | |
получить на орехи | Получить на орехи | |
получить по шее | Быть наказанным | |
помяни моё слово | Вспомни, что я говорил | |
понимать с полуслова | Хорошо понимать | |
Попал как кур во щи/в ощип | Попал как кур во щи/в ощип | |
попасть в самую точку | Попасть в самую точку | |
попасть впросак | Попасть впросак | |
попасться на удочку | Попасться на удочку | |
попахивать неприятностями | Попахивать неприятностями | |
попробовать себя в чем-либо | Попробовать себя в чем-либо | |
попробуй пойми | Попробуй пойми | |
пораскинуть мозгами | Поразмыслить, обдумать что-нибудь | |
послать подальше | Послать подальше | |
после дождичка в четверг | Никогда | |
после драки кулаками махать | Не оставлять событие в покое после его завершения | |
последнее китайское предупреждение | Ироническое выражение, подразумевающее то, что последних предупреждений может быть несколько. | |
последняя капля | Событие, на котором закончилось терпение человека | |
Последняя/высшая инстанция | Человек, который принимает окончательное решение | |
Поссориться/рассориться в пух и прах | Очень сильно испортить отношения с кем-либо | |
Поставить (не) на ту лошадку | Поставить (не) на ту лошадку | |
Поставить на (свое) место | Одернуть | |
поставить точку | Завершить какое-либо дело | |
постоять за себя | Защититься | |
посыпать голову пеплом | Выражение сожаления, раскаяния в совершенном поступке, действии | |
потерянное время | Время, которое было потрачено даром, без всякой пользы | |
почивать на лаврах | Не стремиться к новым достижениям, довольствуясь почетом, возникшем в результате прошлых свершений | |
почить в бозе | Перестать существовать | |
почуять неладное | Почувствовать, что происходит что-то нехорошее | |
правда-матка | Правда-матка | |
предоставить самому себе | Предоставить самому себе | |
Предпринимать меры/шаги | Предпринимать меры/шаги | |
прекрасный пол | Женский пол | |
пресечь в зародыше | Ликвидировать что-либо нежелательное, пока оно не успело развиться, развернуться из начального состояния | |
пресечь на корню | Пресечь на корню | |
при полном параде | В максимально нарядном виде | |
при таинственных обстоятельствах | При таинственных обстоятельствах | |
при царе Горохе | В неопределенно древние времена | |
привлечь внимание | Привлечь внимание | |
пригласительный билет | Пригласительный билет | |
пригодиться | Пригодиться | |
Пригреть змею на груди (за пазухой) | Когда на добро, которое совершил в адрес другого, тот отвечает злом | |
придавать огромное значение | Придавать огромное значение | |
придираться к мелочам | Придираться к мелочам | |
прижать к стене | Прижать к стене | |
прийти в себя | Восстановить свою способность думать, соображать, чувствовать(после обморока, контузии и т. п.), опомниться, успокоиться | |
призрачный шанс | Очень слабый шанс, малая благоприятная возможность чего-либо | |
прийти к шапочному разбору | Прийти к шапочному разбору | |
прийтись не ко двору | Прийтись не ко двору | |
принимать во внимание | Принимать во внимание | |
принимать желаемое за действительное | Принимать желаемое за действительное | |
принимать за чистую монету | Верить чему-либо неправдивому, чьему-либо обману | |
Принять (на грудь) с утра пораньше | Выпить алкоголя в утреннее время | |
принять близко к сердцу | Сильно переживать о чем-либо | |
природа отдохнула | «На нем природа отдохнула» — о человеке, который не обладает особыми талантами, внешностью, и т.д. | |
природа свое возьмет | Природа свое возьмет | |
притча во языцах | То,что все обсуждают | |
притянутый за уши | Неаргументированный, взятый с потолка, малодоказательный, не подкрепленный доказательствами, притянутый за волосы, неосновательный, недоказательный, голословный, безосновательный, неправомерный, несостоятельный, необоснованный, беспочвенный | |
проверка на вшивость | Испытание, которое устраивают, чтобы проверить заинтересованность человека в общем деле | |
проглотить обиду | Проглотить обиду | |
прогнить до основания | Прогнить до основания | |
пройти испытание временем | Пройти испытание временем | |
пройти огонь, воду и медные трубы | Пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации | |
прокрустово ложе | Ограничение, согласно которому приходится сократить, урезать что-либо | |
пропащая душа | Пропащая душа | |
пропивать мозги | Совершать неразумные поступки в связи со злоупотреблением алкоголем | |
пропускать мимо ушей | Игнорировать какую-либо информацию, чьи-либо замечания | |
просиживать штаны | Бездельничать, ничем не заниматься | |
просто так! | По собственному необоснованному желанию, либо без определенной причины | |
протянуть ноги | Умереть | |
протянуть руку помощи | Оказать помощь, поддержку кому-либо | |
профессор кислых щей | Профессор кислых щей | |
проходной двор | Место, где ходит много людей | |
проще пареной репы | О чем-то элементарном, простейшем | |
пруд пруди | Большое количество | |
прыгать от радости | Испытывать огромную радость, эйфорию | |
прятать голову в песок | В кризисной ситуации вести себя так, как будто тебя это не касается | |
псих ненормальный | О человеке, который ведет себя взбалмошно, неуравновешенно | |
Пуд соли съесть (вместе) | Дружить долгое время | |
пуля в голове | См. С пулей в голове | |
пуп земли | О эгоцентричном человеке, который преувеличивает свое значение | |
пускать пыль в глаза | Стараться произвести необоснованно хорошее впечатление на кого-либо | |
пустить козла в огород | Допустить кого-либо к такой сфере/делу, в котором он будет заинтересован сделать что-либо разрушительное для этой сферы/дела | |
пуститься во все тяжкие | Дойти до такой степени распущенности, когда в поведении практически отсутствуют моральные нормы | |
путь наименьшего сопротивления | Тактика поведения, требующая приложения минимальных усилий | |
пятое колесо | <Как пятое колесо у телеги> — лишний элемент или лишний человек в каком-либо деле. См. также Пятое колесо. |
Р
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
работа не бей лежачего | Легкая работа | |
работать допоздна | Работать допоздна | |
Работать за троих/семерых | Много работать | |
работать на износ | Работать себе во вред, не жалея себя | |
Работать сутками/круглосуточно | Много работать | |
раз два и обчелся | Мало | |
раз плюнуть | Возможность для кого-либо сделать что-то без особого труда | |
разбить наголову | Превзойти во много раз | |
развесить уши | Быть чрезмерно доверчивым | |
разведывать обстановку | Узнавать информацию о происходящем | |
развеять миф | Рассказать правду о чем-либо | |
разводить антимонию | вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьёзного разговоры; проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. | 1. Алхимики вели долгие споры относительно лечебных свойств сурьмы, т. е. «разводили антимонию».
2. Выражение происходит от долгого и нудного процесса разведения и растирания лекарственных веществ, одним из которых являлась сурьма, в гомеопатии. |
развязать кому-л руки | Позволить другому что-либо сделать | |
разделать под орех | Очень сильно отругать | |
Раздуть/поднять шум/шумиху вокруг | Привлечь множество внимания к какому-либо событию в своих целях | |
Разжечь/подогреть интерес | пробудить интерес | |
рань несусветная | Очень ранний час | |
раскритиковать в пух и прах | сильно раскритиковать | |
раскрыть карты | Сделать что-либо в открытую | |
расправить крылья | Почуствовать себя свободным | |
распустить хвост | Хвастаться, показывать себя с выгодной стороны | |
рассиживаться как квашня | Проводить время в позорном бездействии | |
расставить точки над i | окончательно разобраться что к чему | |
расстроить планы | Расстроить планы | |
расхлебывать кашу | Решать проблемы | |
рвать волосы на голове | Отчаиваться, сожалеть | |
рвать и метать | Быть в бешенстве | |
реветь белугой | Издавать громкие протяжные звуки, обычно по отношению к плачу. См. Белуха (млекопитающее) | |
резать правду-матку | Говорить неприятную правду | |
резать ухо | Неприятно на слух | |
решетом воду носить | Бесполезное дело | |
рог изобилия | Рог изобилия | |
родиться в сорочке | О человеке, который чудом остался в живых | |
родственная душа | Близкий по духу человек | |
рождённый ползать летать не может | ||
розовые очки | Слишком позитивное восприятие мира | |
руки в брюки | В бездействии | |
рукой подать | Очень близко | |
Руку/голову даю на отсечение | Ручаюсь | |
рыльце в пуху | Очевидная причастность к какому-то нехорошему делу | |
Рыться в (чьем-либо) грязном белье | Обсуждать интимные подробности |
С
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
с азов | С самого начала | |
с блеском | Отлично справиться с чем-либо | |
С бородой (анекдот/шутка) | очень старый | |
с бухты-барахты | Вдруг, ни с того, ни с сего | |
с высоты птичьего полёта | с большой высоты; смотреть на ситуацию/вещи глобально | |
с гулькин нос | Очень мало | |
с замиранием сердца | С замиранием сердца | |
с иголочки | Совершенно новый | |
с корабля на бал | Ряд удач | |
с красной строки | С красной строки | |
скопытиться | Умереть | |
с лёгким паром | С лёгким паром | |
с нуля | С самого начала | |
с огня да в полымя | Ряд неудач | |
с пеной у рта | Рьяно доказывать | |
С поличным (поймать/взять);(явится) | Застукать на месте, с неопровержимыми уликами; Сдаться в руки правосудия | |
С полной отдачей (работать) | С полной отдачей (работать) | |
с праздником! | С праздником! | |
с протянутой рукой | Просить милостыню | |
с пустыми руками | С пустыми руками | |
с распростертыми объятиями | Радушный приём | |
с сердцем | С любовью | |
с умом | С умом | |
сады Семирамиды | Что-то чудесное | |
сам себе хозяин | Сам себе хозяин | |
само по себе | Само по себе | |
само собой разумеется | Само собой разумеется | |
сбить с панталыку | Запутать (в рассуждениях) | |
сбить с толку | Обмануть | |
сбиться с ног | Хлопотать до изнеможения | содержит антропную, т. е. описывающую человека и/или его действия, метафору, которая основана на символьной функции ног как основного «инструмента», с помощью которого человек перемещается в пространстве и осуществляет какую-либо деятельность. Данная метафора отображает также стереотипное представление о суетливости, хаотичном движении субъекта, создающееся за счёт вербального компонента сбиваться/сбиться, который принадлежит к деятельностному коду культуры. В целом фразеологизм выполняет роль эталона, т. е. меры, усталости от непрерывных хлопот и суетливой беготни. |
сборная солянка | Сборная солянка | |
свежо предание, а верится с трудом | А.С. Грибоедов: «Горе от ума» — фраза Чацкого | |
Свет клином (не) сошёлся | О ком-то, кто неожиданно оказался в центре внимания (или наоборот — ему можно найти замену) | Когда кто-то поёт/играет соло, на него светит прожектор, выделяя его. При этом весь оркестр остаётся на сцене в темноте. |
светлая голова | Светлая голова | |
сводить концы с концами | Жить в бедности, «от получки до получки» | |
свой парень | Свой парень | |
связать по рукам и ногам | Не дать возможности что-то сделать | |
связываться с кем-либо | Связываться с кем-либо | |
священная корова | Священная корова | |
Сгорать от/со стыда | Сильно стыдиться | |
сдвигаться с мёртвой точки | Сдвигаться с мёртвой точки | |
сделать исключение из правил | Сделать исключение из правил | |
сделать кого-л орудием в своих руках | Сделать кого-л орудием в своих руках | |
сделать поблажку | Сделать поблажку | |
себе во вред | Себе во вред | |
себе на уме | О молчаливом человеке | |
северная Пальмира | образное название Санкт-Петербурга | |
седьмая вода на киселе | Очень дальний родственник | |
секрет Полишинеля | См. Секрет Полишинеля | |
семимильными шагами | Очень быстро | |
семь пядей во лбу | Очень умный человек | |
семь футов под килем | Семь футов под килем | |
сердце не лежит | Что-то не нравится | |
сермяжная правда | Сермяжная правда | |
серый кардинал | Кукловод, не желающая привлекать внимание к своей персоне личность, которая управляет людьми, имеющих доступ к значительным ресурсам | |
сесть в калошу | Оказаться в неудобном положении | |
сжечь дотла | Сжечь дотла | |
Сжечь за собой (все) мосты | См. Рубикон | |
сидеть как на иголках | Волноваться | |
сидеть на голодном пайке | Иметь недостаточно ресурсов | |
сидеть на шее | Жить за чужой счёт | |
сидеть сложа руки | Ничего не предпринимать | |
сизифов труд | Бесполезный труд | |
сильная сторона | Сильная сторона | |
Сильные мира сего | О людях, занимающих высокое общественное положение | |
сирота казанская | Сирота казанская | |
сказка про белого бычка | О длинной, бесконечной истории (при этом часто занудной) | Этот фразеологизм — точная калька с французского «coudre avec du fil blanc». |
скатертью дорога | Изначально — лёгкого, безопасного пути. Сейчас — выражение безразличия, что кто-то ушёл. | |
скидываться на что-либо | Скидываться на что-либо | |
склеить ласты | Умереть | |
сколько душе угодно | Много | |
сколько лет, сколько зим | Доброжелательное приветствие при встрече лиц, которые долго не виделись | |
скрежетать зубами | Досадовать, злобствовать | |
скрепя сердце | Против желания | Скрепя — то же, что скрепив. Оборот связан с движением хватания себя за сердце при сильном сердцебиении от волнения, то есть буквально: «скрепить сердце рукой» . Скрепить в этом выражении имеет внутреннюю форму «укрепить». |
слабое место | См. Там, где тонко | |
слезливая история | История, вызывающая чувство жалости, жалостливая история | |
сливки общества | Элита | |
словесная перепалка | См. Склока | |
словесный понос | Безудержный поток слов | |
сломя голову | Быстро бежать | |
служить посмешищем | Быть объектом насмешек | |
слюнки текут | Очень аппетитное | |
смекнуть что к чему | Понять, найти суть проблемы | |
сморозить глупость | Сказать глупость | |
смотать удочки | Закончить деятельность | |
смотреть в рот | Смотреть в рот | |
смотреть как баран на новые ворота | Не понимать, находиться в иступлении, смотреть как никогда не видев (слышав, знав) прежде | |
смотреть правде в глаза | Принимать истинное положение дел | |
смягчить удар | Уменьшить последствия | |
сносить крышу | Сносить крышу | |
со щитом или на щите | Победить или умереть | |
со всех ног | очень быстро | |
собаку сьесть | Знать и уметь что-то очень хорошо, иметь в этой области большой опыт | |
соблюдать приличия | Соблюдать приличия | |
совать палки в колеса | Мешать что-то сделать | |
соваться в чужие дела | Соваться в чужие дела | |
содом и Гоморра | суматоха, шум (используется название двух городов, уничтоженных богом за грехи, это происходило с большим шумом и разрушениями) | |
сойти с праведного пути | Сойти с праведного пути | |
сойти с проторенного пути | Сойти с проторенного пути | |
соломенная вдова | Соломенная вдова | |
сор из избы выносить | Сор из избы выносить | |
сорвать банк | Выиграть очень крупную сумму денег, поставленную на кон | |
сорвать башню | Сорвать башню | |
сорить деньгами | Сорить деньгами | |
сорока на хвосте принесла | Сорока на хвосте принесла | |
сохранить присутствие духа | Сохранить присутствие духа | |
спасать шкуру | Спасать шкуру | |
спать как убитый | Очень крепко | |
спать на ходу | Спать на ходу | |
спать стоя | Спать стоя | |
Спокон веков (испокон веку) | Спокон веков (испокон веку) | |
спорный вопрос | Спорный вопрос | |
спуститься на землю | Спуститься на землю | |
спустя рукава | Небрежно | |
Спутать (все) карты | Спутать (все) карты | |
сражаться с ветряными мельницами | Сражаться с ветряными мельницами | |
средней паршивости | Средней паршивости | |
срывать завесу | Срывать завесу | |
ставить во главу угла | Ставить во главу угла | |
ставить под сомнение | Ставить под сомнение | |
ставить подножку | Ставить подножку | |
ставить точку | Ставить точку | |
стать поперек горла | Стать поперек горла | |
стереть в порошок | Уничтожить | |
стерпится-слюбится | Смирение | |
сто к одному | Сто к одному | |
стоить целое состояние | Очень большие деньги, большая стоимость | |
стоять на своём | Не уступать | |
стоять над душой | Занудствовать | |
страшно подумать | Страшно подумать | |
строить глазки | Флиртовать | |
строить из себя | Пытаться выглядеть желаемым образом в глазах окружающих | |
стукнуть кулаком | Решительно потребовать | |
судьба улыбается кому-либо | Удача кого-либо | |
суета сует | Преходящее | |
сулить золотые горы | ||
сущее наказание | Доставляющее большие хлопоты, заботы, проблемы | |
сферический конь | (матем.) | |
сходить с рук | Отсутствие наказания за содеянное | |
сходить с ума | Бредить (мечтать) о чём(ком)-либо, лишаться разума, терять контроль | |
сходить со сцены | Окончание периода популярности, деятельности | |
считать ворон | Быть рассеянным, невнимательным, несосредоточенным на нужном | |
сыграть в ящик | Умереть | |
сыпать соль на рану | Затрагивать тему, причиняющую душевную боль | |
сыт по горло | Нежелание продолжать |
Т
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
так (я) и знал | Свершение предполагаемого события | |
так было угодно судьбе | Смирение | |
так держать | Одобрение | |
так себе | Средняя оценка (ни плохо, ни хорошо) | |
тамбовский волк тебе товарищ | Недружелюбие | |
танцевать от печки | ||
Тараканы в голове | Тараканы в голове | |
тарелочка с голубой каемочкой | В отношении несбыточных желаний («принесут на тарелочке с голубой каёмочкой») | |
твёрдо стоять на ногах | См. Иметь прочный задел | |
Твердый/крепкий орешек | Твердый/крепкий орешек | |
театр начинается с вешалки | Обращение внимания на мелочи, детали | |
тепленькое местечко | Место, где хорошо получают и меньше работают | |
терновый венец | Издевательский венец из терновых ветвей, которым был увенчан распятый Иисус Христос. Существует морская звезда с таким названием — см. Терновый венец. | |
тёртый калач | Бывалый | |
Типун (кому-либо) на язык | Не дай бог | |
тише воды ниже травы | Существование с минимальным привлечением внимания к своей персоне | |
ткнуть носом в | Указать, показать, доказать | |
то что надо | Что и требовалось | |
только его и видели | Исчезнуть из виду | |
торопить события | см. Лезть поперёк батьки в пекло | |
точить зуб | см. Таить злобу | |
точить лясы | см. Болтать | |
тревожить душу | Волновать | |
трепать языком | см. Болтать | |
третий Рим | Москва | |
Третий сорт-не брак | Третий сорт-не брак | |
трещать без умолку | См. Болтать | |
трещать по швам | Не выдерживать нагрузок, непрохождение проверки | |
тришкин кафтан | Тришкин кафтан | |
трубка мира | Трубка мира | |
трястись над каждой копейкой | См. Жадничать | |
тугой на ухо | Плохо слышащий | |
туз в рукаве | Обеспечение выигрыша | |
тупиковая ситуация | Отсутствие вариантов решения проблемы | |
тютелька в тютельку | см. Точность как в аптеке | |
тяжелый на подъем | Тяжелый на подъем | |
тянуть время | Оттягивать наступление нужного момента | |
тянуть кота за хвост | Медлить | |
Тянуть/вытягивать клещами | Проблематичность получения необходимых сведений | |
Тяп-ляп и готово/сделано | Не аккуратно |
У
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
у всех на слуху | Обсуждаем, известен | |
у разбитого корыта | (Остаться) ни с чем | |
у чёрта на куличках | Далеко. В месте, куда трудно добраться | |
увенчать лаврами | Наградить как победителя | |
удар ниже пояса | Подлый удар | |
ударить в грязь лицом | Опозориться | |
удобства во дворе | Неудобства | |
уйти по-английски | Уйти не прощаясь | |
указать на дверь | Прогнать из дома | |
укромный уголок | Укромный уголок | |
уложиться в срок | Успеть сделать что-либо за отведенное для этого время | |
ум за разум заходит | О чем-нибудь сложном для понимания | |
Ума палата (а ключ потерян) | (иронич.) О человеке, который кажется себе очень умным, на самом деле это не так | |
умывать руки | Отказываться от продолжения участия в каком-то деле | |
упасть духом | Расстроится, поверить в безнадёжность | |
упрямый как осел | Очень упрямый | |
устроить сцену | Устроить крупный разговор, излишне эмоциональное объяснение, ссору | |
усыплять бдительность | Ослаблять внимание к чему-либо | |
утереть нос | Доказать свое превосходство над кем-то, одержать победу над кем-то | |
утечка мозгов | Утечка мозгов | |
уши развесить | См. «развесить уши». | |
ушки на макушке | Слушать с предельным вниманием | |
уязвимое место | Уязвимое место |
Ф
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
Федот, да не тот | Не то чем представлялось в начале | |
философский камень | Философский камень | |
филькина грамота | Документ, не представляющий никакой силы, или же вызывающий сомнения/недоверие/игнорирование второй стороной | Происходит от имени московского митрополита Филиппа. В свое время он писал Ивану Грозному письма с просьбами успокоиться, покаяться и смягчать законы. Царь же не придавал им никакого значения и выбрасывал, не читая. |
Фома да Ерёма | Фома да Ерёма | |
Фома неверующий | Недоверчивый, во всем видит подвох | В Библии один из двенадцати Апостолов, не поверивший в воскресение Христа. Сказал: «Пока не увижу, не поверю». Христос пришел к нему, он увидел и поверил. |
форменная обдираловка | Форменная обдираловка |
Х
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
хватит ковырять в носу | Прекрати заниматься пустым делом! | |
хлеба и зрелищ | Удовлетворение потребностей народа властью | Калька лат. panem et circenses, Ювенал, «Сатиры», сатира VII, 81, начало II века. Ювенал сообщает, что во времена Императора Августа римские плебеи постоянно требовали хлеба и пышных цирковых зрелищ, и не угоманивались, пока им не давали вволю и того, и другого. |
хлебом не корми | Энтузиаст | |
хлеб-соль | Гостеприимство, радушие | |
хляби небесные | Сильные, обильные осадки | |
ходить вокруг да около | Не касаться сути | |
ходить на задних лапах/лапках | Лебезить | |
ходить налево | Блудить | |
ходить по струнке | Строгая дисциплина | |
ходить фертом | Важничать | |
хорошенького помаленьку | Умереность в удовольствиях | |
хотите верьте хотите нет | Информация к размышлению | |
хоть бы хны | Не больно, безразлично | |
хоть кол на голове теши | Непослушание, безразличие | |
хоть пруд пруди | Много | |
хоть трава не расти | Безразличие к последствиям | |
хоть убей, не знаю | Точно не знаю | |
хоть шаром покати | Пусто | |
хранить как зеницу ока | Самое дорогое | |
хуже горькой редьки | Очень неприятное |
Ц
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
цепляться к мелочам | Привередничать | |
царевна Несмеяна | Депрессивный человек | |
цепкий ум | Склонность к анализу | |
цепляться за соломинку | Прибегать к последнему средству, даже слабому | |
цвести и пахнуть | Быть привлекательным(ой) и в хорошем расположении духа |
Ч
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
час пик | Частичная калька с англ. peak hour | |
человеческий фактор | Человеческий фактор | |
чепуха на постном масле | Бред | |
через мой труп | ни за что! | |
через одно место | сделано очень плохо | |
через пень-колоду | Кое-как | |
черепашьим шагом | Медленно | |
черкнуть пару строк | Написать немного | |
черный как трубочист | Грязный | |
черный нал | Черный нал | |
чёрным по белому | Понятно,ясно | |
чёрт ногу сломит | Очень криво,косо-непонятно | |
читать мысли | Читать мысли | |
что было — то было | Что было — то было | |
чтоб тебе пусто было | Чтоб ты пропал | |
чувство локтя | Ощущение поддержки | |
чувствовать себя как дома | Чувствовать себя как дома | |
чувствовать себя как рыба в воде | Чувствовать себя очень хорошо где-нибудь | |
чужими руками жар загребать | Чужими руками жар загребать | |
чушь собачья | 100%-я чепуха |
Ш
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
шапочное знакомство | Поверхностное знакомство | Друзья при встрече пожимали друг другу руки, близкие друзья или родственники обнимались, а просто знакомые — приподнимали шляпу |
шарашкина контора | Несолидное, не вызывающее доверия учреждение, предприятие, организация. | От шарань ”шваль, голытьба, жулье”. |
шевелить поршнями | Двигай ногами, отсюда | |
шевелить мозгами | Думать | |
шерочка с машерочкой | ирон. — о двух подругах. | Выражение происходит от фр. chere (дорогой), ma chere (моя дорогая). |
Шиворот-навыворот | Наоборот, совсем не так, как нужно. | Шиворотом в Московской Руси назывался расшитый воротник боярской одежды, один из знаков достоинства вельможи. Во времена Ивана Грозного боярина, подвергшегося царскому гневу и опале, сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду тоже наизнанку, т.е. шиворот навыворот (наоборот). Само слово шиворот возникло из шив + ворот, где шив — др.-рус. ”шея”. |
шило в одном месте | Непоседа, беспокойный человек | |
шкурный интерес/вопрос | Личная заинтересованность, выгода | |
шут гороховый | Пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем. | Первоначально — ´пугало на поле, засеянном горохом´. Во время святочных забав в числе действующих лиц был ряженый,окутанный гороховой соломой. В конце Масленицы возили соломенное чучело шута горохового. Гороховой соломой украшали себя и скоморохи. |
шутки в сторону | Призыв к серьезности |
Щ
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
щекотливая ситуация | Неловкая, неудобная ситуация | По ассоциации с ощущениями при щекотании |
Э
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
эзопов язык | См. Эзопов язык | |
эликсир жизни | (книжн.) о том, что бодрит, придаёт силы. | Эликсир жизни — волшебный напиток, который пытались получить алхимики для того, чтобы продлить человеческую жизнь, сохранить молодость. |
Это (не) по-нашему | В соответствии/не в соответствии с принятыми (в данном обществе) нормами | |
этот номер не пройдёт | Что-то не удастся |
Я
Фразеологизм | Значение | Происхождение |
---|---|---|
яблоко раздора | (книжн.) повод, причина ссоры, спора, серьёзных разногласий | От греческих мифов, причина троянской войны, приз самой красивой богине. |
явился — не запылился | (прост. неодобр.) выражение раздражения по поводу чьего-либо нежелательного прихода. | Этот оборот собственно русский. Когда слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви, это говорило о
недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, т. к. пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно. |
яко тать в нощи | (книжн.) неожиданно, внезапно | Выражение восходит к церковно-славянскому тексту первого послания апостола Павла к Фессалоникийцам. Тать — устар. ”вор”. Ср. святотатство — первоначально ”кража церковного имущества”. |
яйца выеденного не стоит | совершенно бесполезная вещь | |
язык сломать можно, язык сломаешь | Очень трудно выговорить | |
японский городовой | эвфемизм нецензурной брани | |
ящик Пандоры | см. Пандора |