Словарь лингвистических терминов для егэ

Словарь литературоведческих и лингвистических терминов

Аллегория. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказ­ках хитрость показывается в образе лисы, жадность — в обличии волка, коварство — в виде змеи и т. д.

Аллитерация. Повторение одина­ковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием. Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (Пуш­кин).

Анафора. Стилистическая фигу­ра, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в на­чале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка).

Анафора звуковая. Повторение одних и тех же сочетаний зву­ков.

Грозой снесенные мосты,

Гроба с размытого кладбища. (Пушкин)

Анафора морфемная. Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов.

… Черноглазую девицу,

Черногривого коня! (Лермонтов)

Анафора лексическая. Повторение одних и тех же слов.

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза. (Есенин)

Анафора синтаксическая. Повторение одних и тех же син­таксических конструкций.

Брожу ли я вдоль улиц шумных,

Вхожу ль во многолюдный храм,

Сижу ль меж юношей безумных,

Я предаюсь моим мечтам. (А.С. Пушкин)

Антитеза. Стилистическая фи­гура, служащая для усиления выразительности речи путем резко­го противопоставлении понятии, мыслей, образов. Где стол был яств, там гроб стоит (Державин). Антитеза часто строится на ан­тонимах. Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (поговорка).

Архаизмы. Устарелые для определен­ной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (сло­ва, выражения), замененные другими, например: вотще (напрас­но, тщетно), выя (шея), издревле (исстари), лицедей (актер), сей (этот), сиречь (то есть); живот (в значении «жизнь»), позор (в зна­чении «зрелище»), сущий (в значении «существующий»). В плане стилистическом архаизмы используются:

а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исто­рических романах, повестях);

б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взвол­нованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицисти­ческой речи);

в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах);

г) для речевой характеристики персонажа (например, липа духов­ного звания).

Гипербола. Образное выражение, содержащее непо­мерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Средствами гиперболы автор усиливает нуж­ное впечатление или подчеркивает, что он прославляет, а что выс­меивает. В художественной речи гипербола часто переплетается с другими средствами — метафорами, олицетворениями, сравнениями и др. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).

Градация. Стилистическая фи­гура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заклю­чает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое иди эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления.

Градация восходящая. Расположение слов в порядке усили­вающегося значения. Пришел, увидел, победил (Юлий Цезарь). Осе­нью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой осо­бенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (Аксаков).

Градация нисходящая. Расположение слов в порядке умень­шающегося значения.

Присягаю ленинградским ранам, Первым разорённым очагам:

Не сломаюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам. (О. Берггольц)

Инверсия. Располо­жение членов предложения в особом порядке, нарушающем обыч­ный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охо­та на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, при­вычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных чле­нов предложения). Вышел месяц ночью тёмной, одиноко глядит из чёрного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние (Неверов) (инверсия согласованных определений). Сна­чала очень была огорчена (Пушкин) (инверсия обстоятельства меры и степени).

Ирония. Троп, состоя­щий в употреблении слова или выражения, содержащего в себе
оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания. Отличи­тельным признаком иронии является двойной смысл, где истин­ным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, под­разумеваемый; чем больше противоречие между ними, тем сильней ирония. В искусстве это проявляется в сатирическом и юморис­тическом изображении. Отколе, умная, бредёшь ты, голова ? (Крылов) (в обращении к ослу).

Историзмы Устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Боярин, дьяк, опричник, урядник, арбалет. Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они| служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.

Литота. Троп, противоположный гиперболе. Литота — это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Литота есть в народных сказках: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).

Метафора. Употребление слова в пере­носном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. «Дворянское гнездо» (прямое значение сло­ва гнездо — «жилище птицы», переносное — «человеческое сооб­щество»), крыло самолёта (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). В отличие от двучленного сравнения, в котором при­водится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафо­ра содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слов. Метафора — один из наиболее распространен­ных тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах..

Метафора простая. Метафора, построенная на сближении предметов или явлений по одному какому-либо общему у них при­знаку. Нос корабля, ножка стола, заря жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льётся речь.

Метафора развёрнутая. Метафора, построенная на различных ассоциациях по сходству. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утёсы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады (Горький).

Метафора лексическая (мёртвая, окаменевшая, стёртая). Слово, в котором первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается. Стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.

Метонимия. Употребление на­звания одного предмета вместо названия другого предмета на ос­новании внешней или внутренней связи между ними; разновид­ность тропа. Связь может быть:

а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре — на золоте едал (Грибоедов);

б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же ещё тарелочку,
мой милый!
(Крылов);

в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию ды­шит (А.К. Толстой);

г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Ци­церона не читал (Пушкин);

д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый (Лермонтов).

Неологизм. Слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета выражения нового понятия. Астронавт, космодром, лавсан. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает неологизмом (шагающий экскаватор, программированное обучение). А некоторые неологизмы советской эпохи перешли уже в разряд устаревших слов (продналог, губком, наркомат, нэпман, комсомолец, трудодень и др.).

Неологизм стилистический. (индивидуально-стилистический). Неологизм, созданный автором данного литературного про­изведения с определенной стилистической целью и обычно не получающий широкого распространения, не входящий в словар­ный состав языка. Зеленокудрые (Гоголь), москводушие (Белин­ский), надвьюжный (Блок), громадьё, многопудье, мандолинить, молоткастый (Маяковский).

Оксюморон. Стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое, в результате ко­торого возникает новое смысловое качество. Оксюморон всегда содержит элемент неожиданности. Горькая радость, звонкая ти­шина, красноречивое молчание, сладкая скорбь, грустная радость. На оксюмороне нередко строится заголовок произведения: Л. Толстой «Живой труп», Ю. Бондарев «Горячий снег».

Олицетворение. Троп, состоящий в том, что неодушевленному предмету, от­влеченному понятию, живому существу, не наделенному сознани­ем , приписываются качества или действия, присущие человеку, — дар речи, способность мыслить и чувствовать. Олицетворение — один из древнейших тропов, своим возникновением обязанный ани малистическому мировоззрению и всевозможным религиозным верованиям; занимает большое место в мифологии, в фольклоре: олицетворяются явления природы, быта; фантастические и зоологические персонажи былин, сказок, легенд. В современный период чаще всего встречается в языке художественной литературы: больше — в поэзии, в меньшей степени — в прозе. О чём ты воешь, ветр ночной, о чём так сетуешь безумно? (Тютчев). К ней прилегла в опочивальне её сиделка — тишина (Блок). Когда, бушуя в бурной мгле, играло море с берегами… (Пушкин).

Синекдоха. Один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одно­го предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха — выразительное средство типизации. Наиболее употребительны следующие виды синекдохи:

а) часть явления называется в значении целого:

А в двери — бушлаты, шинели, тулупы.… (Маяковский);

б) целое в значении части:

Ах, ты вон как! Драться каской? Ну не подлый ли народ! (Твардовский);

в) единственное число в значении общего и даже всеобщего:

Там стонет человек от рабства и цепей… (Лермонтов);

г) замена числа множеством:

Мильоны нас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы. (Блок);

д) замена видового понятия родовым:

«Ну что ж,

Садись, светило!» (Маяковский)

Тавтология 1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Авторские слова— это слова автора.
2. Повторение в предложении однокоренных слов. В борьбе за сбои права рабочие объединились воедино. Следует отметить следующие особенности произведения. К недостаткам пособия можно отнесши недостаточное количество иллюстративного материала.
3. Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени. Самые высочайшие вершины (в форме высочайшие уже заключено значение превосходной степени).

Эллипсис (эллипс — выпадение, опущение). Пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном кон­тексте или ситуации. Во всех окнах — любопытные, на крышах — мальчишки (А.Н. Толстой). Шампанского. (Чехов). Эллипсис исполь­зуется как стилистическая фигура для придания высказыванию ди­намичности, интонации живой речи, художественной выразитель­ности. Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги (Жуковский). Вместо хлеба — камень, вместо поучения — колотуш­ка (Салтыков-Щедрин). Офицер — из пистолета. Тёркин — в мяг­кое штыком (Твардовский).

Эпитет. Художественное, образное определение, вид тропа. Веселый ветер, мёртвая тишина, седая ста­рина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существитель­ное, но и существительное- приложение, а также наречие, метафо­рически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, ста­рик океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские ночи напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Тол­стой).

Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народ­ном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведе­ния в другое. Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи черные, добрый молодец; зелена трава, красна девица.

Эпифора. Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающа­яся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого па­раллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т.д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Гоголь).

Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня! (Блок)

   СЛОВАРЬ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (ЕГЭ, вопрос 25)

Аллегория (греч.
allegoria — иносказание). Троп, заключающийся иносказательном
изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа.
Например, в баснях и сказках; хитрость показывается в образе лисы, жадность — в
обличий волка, коварство — в виде змеи и т. д.

Аллитерация
(от лат.
ad — к, при + litera—буква). Повторение одинако­вых согласных звуков
или звукосочетаний как стилистический при-‘ ём. Шипенье пенистых бокалов и
пунша пламень голубой
(Пушкин).

Анафора
(греч. anaphora
вынесение вверх). Стилистическая фигу­ра, заключающаяся в повторении одних и
тех же элементов в нача­ле каждого параллельного ряда (стиха, строфы,
прозаического от­рывка):


Повторение одних и тех же сочетаний звуков:

Грозой
снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища.
(Пушкин)


Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов:

Черноглазую девицу, Черногривого коня.(Лермонтов)


Повторение одних и тех же слов:

Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза.(Есенин)


Повторение одних и тех же синтаксических конструкций:

Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам.
(Пушкин)

Анафорический.
Указывающий на предшествующее слово, отсылаю­щий к ранее сказанному.
Анафорические местоимения он (она, оно, они), субстантивированные тот
(та, то, те)
и др. Особую стилис­тическую роль играет анафорическое личное
местоимение 3-го лица, когда оно используется для усиления, подчёркивания
предшеству­ющего существительного—подлежащего. Такое плеонастическое
употребление анафорического местоимения встречается, с одной стороны, в высоком
стиле, ораторской речи, поэтическом языке, например: Твой милый образ,
незабвенный, он предо мной везде, все­гда…
(Тютчев). Слёзы
унижения, они были едки
(Федин); с другой стороны — в разговорной
речи, в просторечии, например: Дьявол — он самый хвастун (Л.
Толстой); Девочки — они аккуратно носят вещи (Коптяева).

Антитеза (греч.
antithesis — противоположение, противопоставление).
Стилистическая фи­гура, служащая для усиления выразительности речи путём
резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Где стол был яств, там
гроб стоит
(Державин). Антитеза часто строится на антони­мах. Богатый и
в будни пирует, а бедный и в праздник горюет
(пого­ворка).

Антонимы
(от греч.
anti — против + onyma — имя). Слова, имеющие противоположное значение.

Контекстные антонимы—  противопоставленные друг
другу по определённому значению(контексту).Это понятие носит авторский
характер,т.е сам автор какого либо текста может противопоставлять слова по
смыслу, например: Цветок-камень, волк-овцы, лунный свет-солнечный свет и т.д.
Контекстуальные (Контекстные) антонимы – слова, которые противопоставляются по значению
только в данном контексте и обусловлены особенностями языка и стиля автора.
Например: Я царь- я раб, я червь — я Бог (Г. Державин).

Архаизмы
(от греч.
archaios — древний). Устарелые для определённой эпохи, вышедшие из
употребления слова и выражения, заменённые другими: вотще (напрасно,
тщетно), сей (этот), выя (шея), живот (в значении
«жизнь»), сущий (в значении «существующий»), зерцало (зеркало).

Бессоюзие. Бессоюзная связь однородных членов простого предложе­ния
или предикативных частей сложного предложения; нередко используется как
стилистический приём. Швед, русский колет, рубит, режет (Пушкин). Люди
знали: где-то, очень далеко от них, идёт вой­на
(Ажаев). Волков бояться
— в лес не ходить
(пословица).

Вводное слово — слово (или
словосочетание),
входящее
в состав 
предложения, но не вступающее с его членами в синтаксическую связь. Как правило,
выражает отношение говорящего к 
высказыванию, его оценку, даёт сведение об источнике сообщения или связи
с 
контекстом.

Модальное 
значение.
Выражает степень достоверности высказывания с точки зрения говорящего:
уверенность, сомнение, предпол
ожение и т. д.

«Тем более приятно угостить вас
коньяком, который выдерживался, несомненно,
в самой высококачественной дубовой таре»

«Шляпа, плащ, ботинки, портфель, явно
подобранные наподобие ансамбля, имели табачный и, вероятно, популярный когда-то
цвет»

1.     
Обыденность совершаемого:

«Несколько дней он, как обычно, жарил котлеты и
варил борщ»

«С курорта и то, бывает, приезжают прозрачные»

«После долгой разлуки они сели на
крыльце и, по обыкновению,
заговорили»

2.     
Указание на источник сообщения:

«Уехал, говорят, сдавать какие-то
экзамены в Инту»

«А раньше, дескать, когда до конца света
было далеко, все мы демонстрировали высокую нравственность и соответственно
безупречную мораль…»

«― И где же, по-вашему, мы сейчас находимся?
― спросил я»

3.     
Указание на способ выражения мысли. Слова «собственно», «вообще»,
«вернее», «точнее», «скорее» и т. п. являются вводными, если после
них можно добавить слово «говоря»:

«А человек, прямо скажем, подлый до
невозможности»

«Плавание ― это стремление вперед,
движение, иными словами»

«Словом, сколько я ни ломал голову,
разгадки найти не мог»

4.     
Призыв к собеседнику:

«― Понимаешь,
произошло что-то очень серьёзное, но я пока не знаю ― что»

«И он, представьте
себе
, тотчас являлся как по мановению чёрной палочки фокусника»

«― И он ещё, видите ли, чай пьет!»

5.     
Указание на
связь и последовательность
мыслей
:

«Кроме того, можно ли сердиться
на человека, лишённого, к
примеру
, музыкального слуха?»

«Кстати, автобус скоро должен был
прийти»

«Между прочим, через несколько
лет наш театр всё-таки сгорел, что лишний раз подтверждает ту правильную, но
бесплодную мысль, что наши мечты сбываются слишком поздно»

«Вы, значит,
предлагаете мне отказаться от матча и, следовательно,
лишиться десяти тысяч долларов?»

6.     
Выражение
чувств говорящего (радость, сожаление, удивление и тому подобное), эмоциональная оценка:

«Товарищ, к счастью, не вышел на работу»

«Не отвлекайся, за дорогой следи, а то, не ровен час, и нас угробишь, и
сам разобьешься»

«Но сегодняшний Иван уже значительно отличался
от Ивана вчерашнего, и первый путь показался ему сомнительным: чего доброго, они укоренятся в
мысли, что он буйный сумасшедший»

7.     
Экспрессивный:

«― Нет, кроме шуток, мне всегда тебя не
доставало»

« между
нами
, у тебя у самой есть слабость вкусно поесть»

Восклицательное предложение

Предложение, в котором выражение основного содержания мысли сопровождается выражением чувства говорящего, связанного с этим содержанием и передаваемого посредством особых слов (междометий и др.)или восклицательной интонации: Какая низость!; Куда как хороши! В.п. употребляется в художественной,разговорной, публицистической речи, иногда научной. В художественной речи В.п. усиливает эмоциональность:  вот ведь каким салютом встретил их Север! (А. Аграновский), в публицистической
-страстность
, призывность: Дорогие товарищи! Любимые братья! Славные героические защитники Москвы! (Из «Детской энциклопедии»). 

Вопросно-ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них:  И
опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означат? Ничто не
вечно, все подвержено тлену и разрушению

Гипербола.
Образное выражение, содержащее непомерное преувели­чение размера, силы,
значения и т. д. какого-либо предмета, явле­ния. Средствами гиперболы автор
усиливает нужное впечатление или подчёркивает, что он прославляет, а что —
высмеивает. В худо­жественной речи гипербола часто переплетается с другими сред­ствами
— метафорами, олицетворениями, сравнениями и др.
«я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода
хватит».

Градация (лат.
gradatio — постепенное усиление). Стилистическая фигура, состоящая
в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при
котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся)
смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему созда­ётся
нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатле­ния. Я победил его,
разгромил, уничтожил.

Диалектизм — Слово или выражение, принадлежащее какому- либо диалекту по
отношению к литературному языку. Кочет (петух) в диалекте – это диалектное
слово. Употребленное в литературном языке – диалектизм. 

Диало́г — разговор, беседа
в обыденном смысле — литературная
или театральная форма устного или письменного обмена высказываниями (репликами)
между двумя и более людьми

Жаргонизмы слова и выражения жаргонной речи, используемые за пределами жаргона в целях усиленияхудожественной изобразительности.Пример: «предки»
 родители (молодежный жаргон)

«замочить» — убить (воровской жаргон)

Инверсия
(лат. inversio
перестановка, переворачивание). Располо­жение членов предложения в особом порядке,
нарушающем обыч­ный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Ин­версия
относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен
раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства
(Коптяева)
(инверсия главных членов пред­ложения). Вышел месяц ночью тёмной, одиноко
глядит из чёрного обла­ка на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни
ближние
(Неве­ров)

Инверсия
широко используется в языке художественной литерату­ры как выразительное
стилистическое средство. Сравните инверсию подлежащего, сказуемого, дополнения,
определения и обстоятельства в приводимых ниже предложениях. Гораздо
интереснее оказались морс­кие коньки
(Катаев). Сметливость его и
тонкость чутья меня поразили
(Пушкин). Досадно было, боя ждали (Лермонтов).
Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя (Гладков). Все уговорились
держать себя с нею при Степане Михаиловиче ласково
(Аксаков). Да, мы
дружны были очень
(Л. Толстой). Тут сгорел мой приятель со стыда (Тургенев).

Ирония (от греч. eironeia — притворство, насмешка). Троп, состоящий в
употреблении слова или выражения, содержащих в себе оценку того, что
осмеивается; одна из форм отрицания. Отличительным признаком иронии является
двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему,
подразумеваемый;, чем больше противоречие между ними, тем сильней ирония. В ис­кусстве
это проявляется в сатирическом и юмористическом изобра­жении. Отколе, умная,
бредёшь ты, голова?
(Крылов) (в обращении к ослу).

Историзмы. Устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи
с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Боярин, дьяк, опричник,
урядник, арбалет.
Историзмы используются как номинал тивное средство в
научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох,
и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где
они способствуют воссозданию колорита той или иной исторической эпохи.

Каламбур (франц.
calembour—игра слов). Фигура речи, состоящая в юмористическом использовании
многозначности слова или звуко­вого сходства различных слов. Шёл дождь и два
студента. Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав
(Пушкин).

Книжные слова (лексика книжных стилей) – это
слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях,
учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах,
и в художественной литературе*, почему их и трудно закрепить за каким-либо
определенным стилем. К ним относятся: абориген, гипотеза, гиперболизировать,
воззрение, дисгармонировать, данный (‘этот’), дезориентировать, декларативный,
буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония,
иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки,
исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение,
освещение (‘изображение, показ’), коллега, мотив (‘причина’), пунктуальный,
изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, 

Лексический повтор — намеренное повторение одного и
того же слова, так выделяется ключевое слово, на значение которого нужно
обратить внимание.

Например, «Лениво дышит полдень мглистый, лениво катится река. И в тверди пламенной и
чистой лениво тают облака» (Ф.Тютчев).

Литота (греч.
litotes — простота, малость, умеренность). Троп, проти­воположный гиперболе
(см.). Литота — это образное выражение, обо­рот, в котором содержится
художественное преуменьшение величи­ны, силы, значения изображаемого предмета
или явления. Литота есть в народных сказках: мальчик с пальчик, мужичок с
ноготок. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить
(Некрасов).

Метафора {греч. metaphora — перенос). Употребление слова в перенос­ном
значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. «Дворянское
гнездо»
(прямое значение сло­ва гнездо—«жилище птицы», переносное —
«человеческое сообщество»), крыло самолёта (ср.: крыло птицы),
золотая осень
(ср.: золо­тая цепь). В отличие от двучленного
сравнения, в котором приво­дится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается,
метафора содержит только второе, что создаёт компактность и образность
употребления слов. Метафора — один из наиболее распространён­ных тропов, так
как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых
различных чертах. Нос корабля, ножка стола, заря жизни, льётся речь,
стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.

    
Метафора развёрнутая — метафора, построенная на различных ассоциациях по сходству. Вот охватывает ветер стаи волн 

объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады (Горький). 

 Метонимия (греч. metonymia — переименование). Употребление на­звания одного
предмета вместо названия другого предмета на осно­вании внешней или внутренней
связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть:

а)
между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре —
на золоте едал
(Грибоедов);

б)
между содержимым и содержащим. Ну, скушай же ещё тарелоч­ку, мой милый! (Крылов);

в)
между действием и орудием этого действия. Перо его местию ды­шит (А. К.
Толстой);

г)
между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Ци­церона не читал
(Пушкин);

д)
между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак
открытый
(Лермонтов).

Многозначность
(полисемия). Наличие у одного и того же слова не­скольких связанных между собой
значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения
этого слова. Так, слово земля в современном русском языке имеет
следующие значе­ния: 1. Название планеты, третьей от Солнца. Земля вращается
вок­руг своей оси. 2.
Суша (в отличие от водного пространства). Мореп­лаватели
достигли наконец земли.
3. Почва, верхний слой земной коры. Обработка
земли. 4.
Рыхлое тёмно-бурое вещество, входящее в состав земной коры. Смешать
землю с песком.
5. Страна, государ­ство. Заморские земли. 6.
Территория с угодьями, находящаяся в чьём-либо владении, пользовании. Колхозная
земля.
Многозначность возникает разными путями. Новое значение мо­жет
образоваться путём переноса названия по сходству (зерно злаков — зерно
истины),
по функции (перо гусиное — перо стальное), по смежно­сти, т.
е. соприкасанию вещей в пространстве или во времени (большая аудитория —
внимательная аудитория, деревянный стол — диетический стол, перевод
книги—удачный перевод, фарфоровое блюдо—вкусное блюдо, покрасневший язык —
национальный язык, изделия из бронзы — старинная бронза).
Не следует
смешивать полисемию с омонимией.

Многосоюзие.
Стилистическая фигура, состоящая в намеренном уве­личении количества союзов в
предложении, обычно для связи од­нородных членов, благодаря чему подчёркивается
роль каждого из них, создаётся единство перечисления, усиливается выразитель­ность
речи. Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и свер­кал,
и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность
(Коро­ленко).
Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду (Чехов).

Неологизм
(от греч.
neos — новый + logos — слово, понятие). Слово или оборот речи,
созданные для обозначения нового предмета или* выражения нового понятия. Астронавт,
космодром, лавсан.
После того как слово входит в широкое употребление, оно
перестаёт быть неологизмом (ср. шагающий экскаватор, программированное обуче­ние)
.
А некоторые неологизмы советской эпохи перешли уже в раз­ряд устаревших
слов {продналог, губком, наркомат, нэпман, партмак­симум, комсомолец,
трудодень
и др.).

Неологизм авторский (индивидуальный, речевой).Неоло­гизм, созданный автором данного
литературного произведения с оп­ределённой стилистической целью и обычно не
получающий широко­го распространения, не входящий в словарный состав языка. Зеленокудрые
(Гоголь), москводушие (Белинский), надвьюжный (Блок), громадьё,
многопудье, мандолинить, молоткастый
(Маяковский).

Оксюморон (греч.
oxymoron — остроумно-глупое). Стилистическая фигура, состоящая в
соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно
другое, в результате которого возникает новое смысловое качество. Оксюморон
всегда содержит элемент неожиданности. Горькая радость, звонкая тишина,
красноре­чивое молчание, сладкая скорбь, грустная радость.
На оксюмороне не­редко
строится заголовок произведения: Л.Толстой «Живой труп», Ю.Бондарев «Горячий
снег».

Олицетворение (греч. prosopopoieia, от prosopon — лицо + poieo — де­лаю). Троп, состоящий в том, что
неодушевлённому предмету, от­влечённому понятию, живому существу, не
наделённому сознани­ем, приписываются качества или действия, присущие человеку,
— дар речи, способность мыслить и чувствовать. Олицетворение — один из древнейших
тропов, своим возникновением обязанный анималистическому мировоззрению и
всевозможным религиозным верованиям; занимает большое место в мифологии, в
фольк­лоре: олицетворяются явления природы, быта; фантастические и
зоологические персонажи былин, сказок, легенд. В современный период чаще всего
встречается в языке художественной литературы: больше в поэзии, в меньшей
степени — в прозе. О чём ты воешь, ветр ночной, о чём так сетуешь безумно? (Тютчев).
К ней прилегла в опочивальне её сиделка — тишина (Блок). Когда, бушуя
в бурной мгле, играло море с берегами…
(Пушкин).

Омонимы (от
греч.
homos — одинаковый + onyma — имя). Слова, при­надлежащие к одной и той же
части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. Брак (супружество)
брак (испорченная продукция); ключ (для замка) — ключ (родник).

Параллелизм (от греч. parallelos — рядом идущий). Одинаковое син­таксическое
построение (одинаковое расположение сходных чле­нов предложения) соседних
предложений или отрезков речи. Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что
горы
(Брюсов).

Когда идёшь по снежным гребням ты, Когда по грудь ты
входишь в облака, — Умей глядеть на землю с высоты! Не смей глядеть на землю
свысока!
(Островой)

Параллелизм
отрицательный. Параллелизм, построен­ный на отрицательном сравнении.

Не стая воронов слеталась На груды тлеющих костей, За Волгой, ночью, вкруг огней Удалых
шайка собиралась.
(Пушкин)

Парафраз и парафраза.
То же, что и перифраз и перифраза
(от греч. paraphrasis — описательный оборот, описание). 1. Выражение, яв­ляющееся
описательной передачей смысла другого выражения или слова. Пишущий эти
строки
(вместо «я» в речи автора). 2. Троп, состоящий в замене названия
лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на
их характер­ные черты. Царь зверей (вместо «лев»). Туманный Альбион (вместо
«Анг­лия»). Ср. у Пушкина: певец Гяура и Жуана (Байрон), певец Литвы (Мицкевич),
творец Макбета (Шекспир).

Паронимы (от греч. para — возле + onyma, onoma — имя). Однокоренные слова, близкие по
звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении. Ароматный—
ароматичес­кий — ароматичный; банковский—банковый; встать— стать; герои­ческий—
геройский; драматический— драматичный; значение— зна­чимость; интеллигентный —
интеллигентский; кабинетный — кабинетский; надеть — одеть; оплатить — уплатить;
освоить — усвоить; пометы — пометки; проблемный — проблематический — про­блематичный
— романический —романтический—романтичный; стиле­вой — стилистический; существо
— сущность.
Некоторые исследо­ватели к паронимам относят также
разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого допускающие
смешение в речи. Кампа­ния — компания (омофоны), экскаватор —
эскалатор.

Парцелляция (восходит к франц. parcelle от
лат.
particula — частица). Такое членение предложения, при котором
содержание высказыва­ния реализуется не в одной, а в двух или нескольких
интонацион­но-смысловых речевых единицах, следующих одна задругой после
разделительной паузы. С девушкой он вскоре поссорился. И вот из-за чего (Гл.
Успенский). У Елены беда тут стряслась. Большая (Панфё­ров). Флеров
—всё умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже
(Горь­кий). Митрофанов
усмехнулся, помешал кофе. Сощурился
(Н. Ильина). Парцелляция широко
используется в современной художественной литературе как средство
изобразительности, особый стилистичес­кий приём, позволяющий усилить смысловые
и экспрессивные от­тенки значений. От присоединения парцелляция отличается тем,
что парцеллируемые части всегда находятся вне основного предло­жения, тогда как
присоединительные конструкции могут быть как в рамках основного предложения,
так и за его пределами (в после­днем случае парцелляция и присоединение
фактически совпадают).

Плеоназм (греч.
pleonasmos — излишество). Многословие, выражение, содержащее близкие
или идентичные по смыслу и потому логичес­ки излишние слова (если только это не
связано со стилистическим заданием, например в градации, построенной на
синонимах). Каж­дая минута времени (минута всегда связана с понятием
времени); в ап­реле месяце (в слове апрель уже заключено понятие
месяца); промыш­ленная индустрия (индустрия — то же, что и
промышленность); отступить назад (отступить значит «отойти, отодвинуться
назад»); своя автобиография (в слове автобиография уже содержится
понятие «своя»); впервые знакомиться (знакомиться означает именно пер­вую
встречу) и т. п. Поскольку плеоназмы как речевые ошибки ши­роко представлены в
тестах, приведём список наиболее частотных словосочетаний с ними (избыточные
слова выделены курсивом): неожиданный сюрприз, сувенир на память,
местный
абориген, белый альбинос, первая премьера, весь
цвет
элиты, саммит на высшем уров­не, свободная вакансия, агрессивный
экстремизм, главный приоритет, первый лидер, тоска по
ностальгии, полный аншлаг, передовой аван­гард, сто рублей денег,
прейскурант
цен, час времени, городской гра­доначальник, совместное
сотрудничество, театральное амплуа, по­ступательное движение вперёд,
лично
я и др. Крайней формой плеоназма является тавтология (см.).

Плеоназм
оказывается мнимым, если служит задачам стилистичес­кой (главным образом
эмоциональной) выразительности в фольклоре (грусть-тоска, океан-море, хожу
да похаживаю),
в языке художествен­ной литературы (Но им назад не
воротиться.
Жуковский), в разговор­ной речи (Я видел это собственными
глазами).

Разговорная лексика — один из основных
разрядов словарного состава
литературного языка, наряду с книжной (см. Книжная лексика) и нейтральной
лексикой (см.). Р. л. образуют слова, распространённые преим. в разговорной
речи (см.). Как и единицы других уровней языка, функционирующих гл. обр. в
разг. речи, Р. л. ориентирована на неформальное общение в условиях
межличностной коммуникации (непринуждённость общения и соответственно —
выражения мыслей, чувств, отношения к предмету разговора). Поэтому Р. л.
присуща сниженная экспрессивная окраска.

Слова, употребляющиеся в непринужденной беседе. Вещица, грязища, дрязги, ерунда, молодчина,работяга, раздевалка, торгаш, халтурщик, читалка; безалаберный, вихрастый, долговязый, заправский,злющий, каверзный, нынешний, прыткий, разбитной, щуплый; выкрутиться, грохнуть; ехидничать, затеять,навязаться, огорошить, прихвастнуть, тараторить, франтить, чудить; вконец, втихомолку, играючи,кувырком, многовато, нагишом, помаленьку, посвойски, хорошенько, чуточку, экий, этакий; ага, бац, ну, ого,ой, 

Риторический вопрос. То же, что вопросительно-риторическое
предложение
(употребляется как стилистическая фигура). Предложение,
содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на кото­рый не ожидается
ответа. На кого не действует новизна ?(Чехов).

Риторическое обращение. Стилистическая
фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевлённому предмету,
отвлечённому понятию, лицу отсутствующему, тем самым усиливается выразитель­ность
речи. Мечты, мечты! Где ваша сладость?(Пушкин).

Ряды однородных членов предложения– перечисление однородных понятий Его ждала долгая, тяжелая болезнь,
уход из спорта.

Синекдоха (греч.
synekdoche — соподразумевание). Один из тропов, вид метонимии (см.
этот термин в алфавитном порядке), состоя­щий в перенесении значения с одного
предмета на другой по при­знаку количественного между ними отношения. Синекдоха
— вы­разительное средство типизации. Наиболее употребительны следующие виды
синекдохи:

а)
часть явления называется в значении целого:

А в двери —

бушлаты,шинели,тулупы…(Маяковский);

б)
целое в значении части:

— Ах, ты вон как! Драться каской ? Ну не подлый ли народ!(Твардовский);

в)
единственное число в значении общего и даже всеобщего:

Там стонет человек от рабства и цепей…(Лермонтов)

г)
замена числа множеством:

Мильоны нас. Нас тьмы, и тьмы, и тьмы.(Блок)

д)
замена видового понятия родовым:

«Ну что ж,

Садись, светило(Маяковский)

Синонимы (греч.
synonymos — одноименный). Слова близкие или тождественные по своему
значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками
значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как
правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимо­заменяемые
элементы высказывания. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный,
омерзительный. Горячий, жаркий, жгучий, знойный, обжигающий, палящий. Скорый,
быстрый, проворный, стремительный. Робкий, несмелый, боязливый, трусливый.
Лицо—рожа
(второе слово просторечное). Лоб — чело, наказание —
возмездие, строитель — зодчий
(второе слово в каждой паре принадлежит к
высокой лексике). Палец — перст, руки — длани, щёки — ланиты, напрасно —
вотще, вместе — вкупе
(второе слово в каждой паре ус­таревшее,
поэтическое). .

Синонимы контекстные: Слова, сближающиеся своими значениями в условиях
контекста. Например, однородность приводи­мых ниже определений вызвана
контекстуальным их сближением: ве­сёлый, добродушный смех; душная, гнетущая
темнота; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый
старик; тяжё­лое, злое чувство; хриплый, придушенный голос.

Сравнение. Троп, состоящий в уподоблении одного предмета
другому на основании общего у них признака. Сравнение выражается:

а)
творительным падежом. Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);

б)
формой сравнительной степени прилагательного или наречия. Ты всех милее,
всех дороже, русская, суглинистая, жёсткая земля
(Сурков);
в) оборотами со сравнительными
союзами. Внизу, как зеркало сталь­ное, синеют озера струи (Тютчев). Белей,
нем горы снеговые, идут на запад облака
(Лермонтов). Луна взоиша сильно
багровая и хму­рая, точно больная
(Чехов);

г)
лексически (при помощи слов подобный, похожий и т. д.). Её лю­бовь к
сыну была подобна безумию (
Горький). Пирамидальные топо­ля похожи на
траурные кипарисы
(Серафимович).

Сравнительный оборот — часть предложения, состоящая
из словоформы существительного, прилагательного или наречия — одиночной или с
зависимыми словами, к-рая вводится сравнительными союзами как, что (устар.),
чем, нежели, как и или союзами, придающими сравнению модальную окраску,— словно,
точно, будто, как будто {бы), словно как: «Жизнь, как подстреленная птица,
Подняться хочет и не может» (Тютчев); «Не так ли и ты, Русь, что бойкая
необгонимая тройка, несёшься?» (Гоголь); «Летом спать было гораздо тяжелее, чем
зимой» (Достоевский); «Дед кинул им деньги, словно собакам» (М. Горький); «Ты
под окном своей светлицы Горюешь, будто на часах» (Пушкин); «Как чугунная,
гудела под телегой промёрзшая к ночи дорога» (Мальцев).

Тавтология
(греч.
tautologia из tauto — то же самое + logos — слово).

1.
Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вно­сящее ничего нового.
Авторские слова — это слова автора.

2.
Повторение в предложении однокоренных слов. В борьбе за свои права рабочие
объединились воедино. Следует отметить следующие особенности произведения. К
недостаткам пособия можно отнести недостаточное количество иллюстративного
материала.

3.
Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положе­ние (в форме лучшее
уже заключено значение сравнительной сте­пени. Самые высочайшие вершины
форме высочайшие уже за­ключено значение превосходной степени).

Троп (греч.
tropos — поворот). Оборот речи, в котором слово или выра­жение
употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной
выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые
представляются нашему со­знанию близкими в каком-либо отношении. Наиболее
распростра­нённые виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, мета­фора,
метонимия, олицетворение, перифраза, сравнение, эпитет (см. эти термины в
алфавитном порядке).

Умолчание. Оборот речи, заключающийся в том, что автор не до
конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться,
что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе… кинжалом
я владею, я близ Кавказа рождена
(Пушкин).

Фигура речи (фигура
риторическая, фигура стилистическая). Оборот речи, синтаксическое построение,
используемые для усиления вы­разительности высказывания. Наиболее
распространённые фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия,
многосою-зие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение,
умолчание, эллипсис, эпифора (см. эти термины в алфавитном по­рядке).

Фразеологизм (от греч. phrasis — выражение). Лексически неделимое, устойчивое в
своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое
в виде готовой речевой единицы. Бить баклуши, остаться с носом, попасть
впросак, зарыть талант в землю, ломиться в открытую дверь, плыть по течению,
семь пятниц на неделе, закадычный друг, одержать победу, тоска берёт, играть
роль, иметь значение
и др.

Цитирование
– передача в тексте чужих мыслей, высказываний с указанием автора данных слов.
Как сказано в поэме Н. Некрасова: «Ниже тоненькой былиночки надо голову
клонить…»

Эвфемизм (от
греч.
euphemismos из ей — хорошо + phemi — говорю) Слово или выражение, служащее в
определённых условиях для замены таких обозначений, которые представляются
говорящему не желательными, не вполне вежливыми, слишком резкими и грубы­ми.
Эвфемизмы такого рода основаны на синонимии, например: Она в интересном
положении
вместо она беременна; не сочиняйте вме­сто не врите;
туалет
вместо уборная; задерживается вместо опазды­вает;
позаимствовал
вместо украл; попросили (откуда-либо) вместо выгнали;
поправился
вместо потолстел. Наряду с такими более или менее
устойчивыми заменами в речи отмечаются смягчающие ин­дивидуально-контекстные
обозначения, которые также обычно рас­цениваются как эвфемизмы: И Квашнин
искоса поглядел на жену
w тещу, чтобы узнать, как подействовала его ложь,
или, как он сам называл, дипломатия
(Чехов).

Экспрессия (лат. expressio — выражение). Выразительно-изобрази­тельные
качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообра­зовательными и грамматическими
средствами (экспрессивной лек­сикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).

Эмоциональнооценочное слово

Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова сэмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный,презрительный, ласкательный, торжественноприподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива,поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: названиепредмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего кназываемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел). Оценочность можетдостигаться при помощи суффиксов: бабуля, солнышко, цветочек. Существуют лексические единицы, закоторыми оценочность закрепилась по традиции: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать),взывать (обращаться) и т.д.Эмоциональнооценочная лексика делится на два больших разряда:

1) слова с положительной характеристикой;

2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой.

Эллипсис
—  пропуск подразумеваемого слова: я за свечкой – свечка в печку

Эпитет (от греч.
epitheton — приложение). Художественное, образное определение, вид
тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая ста­рина, чёрная тоска. При
расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное,
определяющее существитель­ное, но и существительное-приложение, а также
наречие, метафори­чески определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер]
старик-океан; гордо реет Буревестник
(Горький); Петроград жил в эти
январские ночи напряженно, взволнованно, злобно, бешено(А.И.
Толстой).
Постоянный эпитет. Эпитет, часто встречающийся в народ­ном поэтическом
творчестве, переходящий из одного произведения в другое. Море синее, поле
чистое, солнце красное, тучи чёрные, добрый молодец, зелена трава, красна
девица.

Эпифора (греч. epiphora из epi — после + phoros — несущий). Стилисти­ческая фигура,
противоположная анафоре, заключающаяся в повто­рении одних и тех
же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и
т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему
именно титулярный советник?
(Го­голь).

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня! (Блок)

Список терминов по русскому языку

Разбор сложных заданий в тг-канале:

Аллегория — Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи и т.д.

Аллитерация — Повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический приём. Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (Пушкин).

Анафора — Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка): Словом можно убить, Словом можно спасти, Словом можно полки за собой повести. (Шефнер)

Антитеза — Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Где стол был яств, там гроб стоит (Державин). Антитеза часто строится на антонимах. Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица).

Антоним — Слова, имеющие противоположное значение. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Поэтому особенно много антонимов среди имён прилагательных, выражающих понятия качества (хороший – плохой), различные ощущения (твёрдый – мягкий, сладкий – горький), объёма, размера, протяжённости (толстый – тонкий, большой – маленький, высокий – низкий) Контекстные антонимы – слова, противопоставленные в конкретном контексте: Для вас века – для нас единый час (Блок). Они сошлись. Волна и камень. Стихи и проза, лёд и пламень (Пушкин).

Архаизм — Устарелые для определённой эпохи, вышедшие из употребления слова и выражения, заменённые другими: вотще (напрасно, тщетно), сей (этот), выя (шея), живот (в значении «жизнь»), сущий (в значении «существующий»), зерцало (зеркало).

Ассонанс — Повторение одинаковых гласных для создания эффекта напевности или определенного звучания. Быстро лечУ я по рельсам чУгУнным, дУмаю дУмУ своЮ (Некрасов).

Бессоюзная связь — Бессоюзная связь однородных членов простого предложения или предикативных частей сложного предложения; нередко используется как стилистический приём. Швед, русский колет, рубит, режет (Пушкин). Люди знали: где-то, очень далеко от них, идёт война (Ажаев). Волков бояться – в лес не ходить (пословица).

Гипербола — Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчёркивает, что он прославляет, а что – высмеивает. В художественной речи гипербола часто переплетается с другими средствами – метафорами, олицетворениями, сравнениями и др. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).

Градация — Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создаётся нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления. Я победил его, разгромил, уничтожил.

Диалектизмы — Слова, употребляемые жителями той или иной местности. Рушник (полотенце), векша (белка), гуторить (говорить).

Инверсия — Расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева)

Ирония — Троп, состоящий в употреблении слова или выражения, содержащего в себе оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания. Отличительным признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый; чем больше противоречие между ними, тем сильней ирония. В искусстве это проявляется в сатирическом и юмористическом изображении. Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Крылов) (в обращении к ослу).

Историзм — Устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Боярин, дьяк, опричник, урядник, арбалет. Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию колорита той или иной исторической эпохи.

Каламбур — Фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов. Шёл дождь и два студента. Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав (Пушкин).

Литота — Троп, противоположный гиперболе. Литота – это образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Литота есть в народных сказках: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).

Метафора — Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. «Дворянское гнездо» (прямое значение слова гнездо – «жилище птицы», переносное – «человеческое сообщество»), крыло самолёта (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь). В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создаёт компактность и образность употребления слов. Метафора – один из наиболее распространённых тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах. Нос корабля, ножка стола, заря жизни, льётся речь, стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.

Метонимия — Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа.

Многосоюзие — Стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчёркивается роль каждого из них, создаётся единство перечисления, усиливается выразительность речи. Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (Короленко)

Неологизм — Слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Астронавт, космодром, лавсан. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестаёт быть неологизмом

Оксюморон — Стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое, в результате которого возникает новое смысловое качество. Оксюморон всегда содержит элемент неожиданности. Горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание, сладкая скорбь, грустная радость.

Олицетворение — Троп, состоящий в том, что неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, живому существу, не наделённому сознанием, приписываются качества или действия, присущие человеку, – дар речи, способность мыслить и чувствовать. Олицетворение – один из древнейших тропов, своим возникновением обязанный анималистическому мировоззрению и всевозможным религиозным верованиям; занимает большое место в мифологии, в фольклоре: олицетворяются явления природы, быта; фантастические и зоологические персонажи былин, сказок, легенд. В современный период чаще всего встречается в языке художественной литературы: больше – в поэзии, в меньшей степени – в прозе. О чём ты воешь, ветр ночной, о чём так сетуешь безумно? (Тютчев).

Омоним — Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению. Брак (супружество) – брак (испорченная продукция); ключ (для замка) – ключ (родник).

Параллелизм — Одинаковое синтаксическое построение (одинаковое расположение сходных членов предложения) соседних предложений или отрезков речи. Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы (Брюсов).

Парцелляция — Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. С девушкой он вскоре поссорился. И вот из-за чего (Гл. Успенский)

Плеоназм — Многословие, выражение, содержащее близкие или идентичные по смыслу и потому логически излишние слова (если только это не связано со стилистическим заданием, например в градации, построенной на синонимах). Каждая минута времени (минута всегда связана с понятием времени); в апреле месяце (в слове апрель уже заключено понятие месяца)

Риторический вопрос — Предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответа. На кого не действует новизна? (Чехов).

Риторическое обращение — Стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, лицу отсутствующему, тем самым усиливается выразительность речи.Мечты, мечты! Где ваша сладость? (Пушкин).

Синекдоха — Один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения.

Синоним — Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания. Неприятный, противный, отвратительный, мерзостный, омерзительный.

Сравнение — Троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака. Выражается с помощью союзов как, будто, как будто, словно, точно или формы творительного падежа. Дождь стучал по крыше, как по барабану. Дождь стучал по крыше, будто барабанщик. Дождь барабанщиком стучал по крыше

Тавтология — 1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Авторские слова – это слова автора. 2. Повторение в предложении однокоренных слов. В борьбе за свои права рабочие объединились воедино. 3. Неоправданная избыточность выражения. Более лучшее положение (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени). Самые высочайшие вершины (в форме высочайшие уже заключено значение превосходной степени).

Троп — Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. Наиболее распространённые виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, сравнение, эпитет

Умолчание — Оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться, что именно осталось невысказанным. Но слушай: если я должна тебе… кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена (Пушкин).

Фигура речи — Оборот речи, синтаксическое построение, используемые для усиления выразительности высказывания. Наиболее распространённые фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора

Фразеологизм — Лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Бить баклуши, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, попасть впросак, зарыть талант в землю, ломиться в открытую дверь, плыть по течению, семь пятниц на неделе, закадычный друг, одержать победу, тоска берёт, играть роль, иметь значение и др.

Эвфемизм — Слово или выражение, служащее в определённых условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими и грубыми. Эвфемизмы такого рода основаны на синонимии, например: Она в интересном положении вместо она беременна; не сочиняйте вместо не врите; задерживается вместо опаздывает

Экспрессия — Выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).

Эпитет — Художественное, образное определение, вид тропа. Весёлый ветер, мёртвая тишина, седая старина, чёрная тоска. При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горький)

Эпифора — Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Гоголь).

ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ РЕЧЕВЕДЕНИЯ

Фонетические средства выразительности

1.   Аллитерация — усиление выразительности художественной речи повторами согласных звуков.

Где он, бронзы звон или ГРанита ГРань… (В.  Маяковский)

2.  Ассонанс — созвучие, повтор ударных гласных звуков внутри стиха; усиливает образность, выразительность речи, её смысловую сторону.

БрожУ ли я вдоль Улиц шУмных,

ВхожУ ль во многолюдный храм,

 СижУ ль меж юношей безУмных,

Я предаюсь иным мечтам. (А.  Пушкин)

3.   Звукоподражание — слово,    передающее    звуковое впечатление явления, предмета; имеет иллюстративный характер (мяукать, хихикать, тараторить, дребезжать).

Птицы прх… прх… вспорхнули.

Лексические и синтаксические средства

выразительности (тропы, стилистические фигуры речи)

1.   Аллегория — иносказание;   изображение   отвлечённой идеи, конкретного понятия в художественном образе.

Где, льва сразив, почил орёл России мощной

На лоне мира и отрад… (А.  Пушкин)

2.   Анафора — единоначатие, повторение слов в начале предложения, строфы.

Жди меня, и я вернусь, только очень жди.

Жди, когда наводят грусть

Жёлтые дожди,

Жди, когда снега метут,

Жди, когда жара,

Жди, когда других не ждут,

Позабыв вчера. (К.  Симонов)

3.   Антитеза — стилистическая фигура контраста, сопоставление,  резкое  противопоставление понятий,  образов, состояний.

Полюбил богатый — бедную,

Полюбил учёный — глупую,

Полюбил румяный — бледную,

Полюбил хороший — вредную:

Золотой — полушку медную. (М.  Цветаева)

4.   Бессоюзие — стилистический   приём,   при   котором отсутствуют   (опущены)  союзы,   соединяющие   во  фразах слова и предложения; речь приобретает большую сжатость, динамизм.

Швед, русский — колет, рубит, режет,

Бой барабанный, клики, скрежет… (А.  Пушкин)

5.   Гипербола — стилистическая фигура, образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, свойство, качество, усиливает художественное впечатление.

…Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива. (В.  Маяковский)

6.   Градация — «лестница»,    стилистическая    фигура, расположение во фразе слов и выражений в порядке их возрастающего значения; последовательное нагнетание или ослабление образов, ряд однородных членов предложения, близких по смыслу слов с нарастанием (или убыванием) их силы, с нагнетанием впечатления.

Не волнуйся, не плачь, не труди

Сил иззябших, и сердца не мучай.

Ты жива, ты во мне, ты в груди,

Как опора, как друг и как случай. (Б.  Пастернак)

7.   Именительный представления (именительный темы) — изолированное существительное в именительном падеже, называет тему повествования, призван вызвать интерес к предмету высказывания, усиливает его звучание.

Москва! Как много в этом звуке

Для сердца русского слилось! (А. Пушкин)

8.   Инверсия — перестановка, изменение установленного грамматикой порядка слов в целях усиления выразительности, введение дополнительных оттенков смысла.

…И курганов зеленеет

Убегающая цепь. (А. Фет)

Арагвы светлой он счастливо

Достиг зелёных берегов. (М. Лермонтов)

9.   Ирония — притворство,     насмешка,     употребление слова в смысле, обратном буквальному; цель — тонкая или скрытая насмешка; высшая степень иронии — сарказм.

Посмотрите на него: каков Геракл!

10.   Каламбур — игра слов,  построенная на омонимических словах или сочетаниях,  порождающих юмор,  комизм.

Он двадцать лет был нерадив,

Единой строчки не родив. (Д.  Минаев)

11.   Контекстные антонимы — слова, противоположные по значению в контексте, словесные пары со взаимно противоположным значением в конкретном тексте.

У людей-то в дому — чистота, лепота,

А у нас-то в дому — теснота, духота. (Н. Некрасов)

12.   Контекстные синонимы — слова, близкие по значению; используются для перечисления, точности, градации, чтобы избежать тавтологии.

Впереди рисовалась жизнь новая, широкая, просторная.

13.   Крылатые выражения — афоризмы, изречения, выражающие с предельной лаконичностью в отточенной форме какую-либо мысль, обычно имеют авторов.

Блажен, кто верует… (А. Грибоедов)

14.   Лексический повтор — повторение слова, словосочетания в предложении или в тексте, усиливающее эмоциональность, подчеркивающее ключевое слово.

И ближе, ближе всё звучал грузинки голос молодой. (М. Лермонтов)

15.   Литота — преуменьшение свойств, качеств.

Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.

Я гладил всё его; как шёлковая, шёрстка. (А. Грибоедов)

16.   Метафора — употребление  слова  или  выражения не в прямом, а в переносном значении; слово, словосочетание,  развёрнутое высказывание,  в основе которого лежит скрытое сравнение на основе сходства (железная воля, горячее сердце, тяжёлый характер);  метафора перефразируется в сравнение при помощи слов как бы, вроде, подобно.

Целый день осыпаются с клёнов

Силуэты багряных сердец. (Н. Заболоцкий)

Отговорила роща золотая

 Берёзовым весёлым языком… (С. Есенин) (развёрнутая метафора, т. е. нанизывание метафор)

Ножка стула (стёртая метафора).

17.   Метонимия — употребление   слова   в   переносном значении,  замена слова или понятия другим словом или понятием,  имеющим внешнюю или внутреннюю связь с первым.

Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал. (А. Пушкин)

Скоро сам узнаешь в школе,

Как архангельский мужик (Ломоносов.— Авт.)

По своей и Божьей воле

Стал разумен и велик. (Н. Некрасов)

Молчалины блаженствуют на свете. (А. Грибоедов)

18.   Многосоюзие — такое построение фразы, при котором все или почти все однородные члены предложения связаны между собой одним и тем же союзом (чаще союзом и), таким образом подчёркивается единство перечисляемого.

Ох, лето красное! Любил бы я тебя,

Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи… (А. Пушкин)

19.   Оксюморон — сочетание контрастных по значению слов, логически несовместимых понятий, создающих новое понятие или представление  (сухое вино,  «Живой  труп», «Оптимистическая трагедия»).

Печаль моя светла. (А. Пушкин)

Смотри, ей весело грустить… (А. Ахматова)

С кем мне поделиться

Той грустной

радостью… (С. Есенин)

20.  Олицетворение — особый вид метафоры, при котором неодушевлённые явления, предметы наделяются человеческими чувствами, мыслями, речью, свойствами живых существ, изображаются как живые существа.

Деревья радостно трепещут,

Купаясь в небе голубом. (Ф. Тютчев)

Вода

Благоволила

Литься! (Л. Мартынов)

21.   Парадокс — парадоксальное сочетание слов, неожиданный, расходящийся с логикой или привычным мнением вывод.

Спеши медленно (лат.).

22.   Парцелляция, присоединительные конструкции  разделение фразы, предложения на части; является средством интонационной экспрессии, подчёркивает важный для пишущего смысл.

…Но горы близко.

И снег на них. Мы время проведём

У печки. В Имеретии. Зимою.

Как в Переделкино, как под Москвою. (В. Инбер)

23.  Период — длинное сложное (чаще — сложноподчинённое) предложение, по содержанию развивает одну тему, состоит, как правило, из нескольких однотипных соразмерных синтаксических единиц, часто имеющих одинаковые союзы, сходное грамматическое построение. 

Когда он [Пьер] в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала тёмные купола, кресты Новодевичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьёвых гор и извивающийся над рекой и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из-за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, всё заиграло в радостном свете,— Пьер почувствовал новое, неиспытанное  чувство  радости  и  крепости  жизни.  (Л.  Толстой)

24.   Перифраза пересказ,   вид  развёрнутой   метонимии, замена слова или сочетания слов описательным оборотом речи, заменяющим название, содержащим неназванный прямо предмет или лицо, оценку.

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса… (А. Пушкин)

25.   Плеоназм излишество,  излишние определительные слова во фразе (приснилось во сне, нижнее белье, воротился обратно),  в художественной речи стилистическая фигура, заключающаяся в подборе синонимов;  усиливает выразительность.

Предо мною волна, закипевшая кипенью белой… (Г. Шенгели)

26.   Риторический вопрос — вопросительное предложение, не требующее ответа, усиливающее эмоциональность.

Знакомые тучи!

Как вы живёте?

Кому вы намерены

Нынче грозить? (М. Светлов)

27.   Риторическое   обращение — слово   или   сочетание слов, называющее адресата в художественной речи, где обращения   являются   носителями   экспрессивно-оценочных значений.

Прощай, свободная стихия!

 Последний раз передо мной

Ты катишь волны голубые… (А. Пушкин)

Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая,

Заря моя вечерняя, любовь неугасимая. (М. Исаковский)

28. Риторическое восклицание — восклицательное предложение, усиливающее эмоциональное восприятие художественной речи.

Какое лето, что за лето!

Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев)

29. Сарказм — высшая степень    иронии,    злая    насмешка.

«…рядом с «рабьим» языком народился язык холопский, претендовавший на смелость, но, в сущности, представлявший смесь наглости, лести и лжи» (М. Салтыков-Щедрин)

«…говорил    он     плавно, мягко, словно    змей     полз» (М. Салтыков-Щедрин)

30.  Синекдоха — вид метонимии, при котором называется большее вместо меньшего, меньшее вместо большего, заменяется множественное число единственным, употребляется целое вместо части (и наоборот).

И слышно было до рассвета,

Как ликовал француз. (М. Лермонтов)

31.   Синтаксический параллелизм — одинаковая структура предложений, сходное расположение элементов, однотипное построение предложений или отрезков текста, композиционный приём, подчёркивающий структурную связь нескольких элементов стиля в художественном произведении.

Алмаз шлифуется алмазом,

Строка диктуется строкой. (А. Недогонов)

32.  Сравнение — образное выражение,  построенное на сопоставлении одного предмета с другим с целью создания художественного описания первого.

Кленовый лист напоминает нам янтарь. (Н. Заболоцкий)

Намокшая воробышком Сиреневая ветвь! (Б. Пастернак)

Анчар, как грозный часовой,

Стоит — один во всей вселенной. (А. Пушкин)

Он был похож на вечер ясный… (М. Лермонтов)

33.   Стилизация — стилистический    приём,    воспроизведение манеры какого-либо автора или разговорного языка человека, принадлежащего к  определённому социальному слою (рассказы М.  Зощенко, произведения А.  Платонова).

34.   Умолчание — стилистическая   фигура,   заключающаяся в том, что начатая речь прерывается в расчёте на догадку читателя, который должен мысленно закончить её; прерванное высказывание, подчёркивает взволнованность, эмоциональность речи.

Хотя страшился он сказать,

Нетрудно было б отгадать,

Когда б… но сердце, чем моложе,

Тем боязливее, тем строже… (М. Лермонтов)

35.   Эллипсис — пропуск во фразе какого-либо слова, легко подразумевающегося.

Татьяна — в лес; медведь — за ней! (А. Пушкин)

36.  Эпитет — обычно  метафорическое  прилагательное, содержащее признак сравнения,  образную,  художественную характеристику предмета, действия. Выделяют народнопоэтические, постоянные эпитеты добрый молодец, поле чистое, море синее, тучи  чёрные, солнце красное;  индивидуально-авторские румяное, громкое восклицанье, животрепетное сиянье (Ф.  Тютчев).

Звенела музыка в саду

Таким невыразимым горем. (А. Ахматова)

37.  Эпифора — стилистическая фигура,  повторение в конце строк слова или словосочетания.

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьёт меня.

Не найти мне места в тихом доме

 Возле мирного огня! (А. Блок)

 https://www.legionr.ru/company/kopilka/188291/ 

Словари для подготовки к ЕГЭ по русскому языку.

При подготовке к ЕГЭ по русскому языку вам неизбежно придётся обращаться к различным словарям. Наше пособие «Русский язык. Подготовка к ЕГЭ. 25 тренировочных вариантов» содержит весь необходимый справочный материал: орфоэпический словарь егэ, словари паронимов, плеоназмов, образования форм имён существительных, лингвистических терминов и другие. В этой статье мы расскажем вам, что именно вы можете найти в нашей книге и что поможет вам при подготовке к экзамену.

Орфоэпический словарь ЕГЭ

Правильная постановка ударения в словах и их произнесение демонстрирует вашу образованность, речевую культуру, ваше знание родного языка. Цель орфоэпических словарей – дать сведения о произношении и ударении в языке. Первые орфоэпические словари русского языка появились только во второй половине XX в. под редакцией советских лингвистов Рубена Ивановича Аванесова и Сергея Ивановича Ожегова.

Без знания орфоэпических норм и норм акцентологии (постановки ударения) невозможно выполнить задание 4. В пособии мы предлагаем вам список слов, которые обязательно встретятся вам на экзамене.

541-542.jpg

Словарь паронимов для ЕГЭ

Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию и написанию, но отличающиеся значением. В современном русском языке существует сравнительно немного паронимов. Так, в словаре паронимов русского языка, составленном О.В. Вишняковой, насчитывается около 1000 пар. В силу своего сходства такие слова вызывают затруднения в употреблении. Необходимо верно понимать значение слов-паронимов, чтобы избегать в речи ошибок.

551-552.jpg

Словарь плеоназмов

Плеоназм – речевое излишество с точки зрения смысловой полноты высказывания. Типичными примерами плеоназма являются словосочетания, в которых значения слов повторяются: патриот родины (патриот – человек, проникнутый преданностью и любовью к родине), тёмный мрак (мрак – отсутствие света, тьма) и т.д. Словарь плеоназмов в том виде, в котором он представлен в нашем пособии, впервые был разработан нашими авторами – Натальей Аркадьевной Сениной и Светланой Васильевной Гармаш. Он содержит 3 колонки: слово, значение слова и ошибочное его употребление. Словарь для подготовки к ЕГЭ наглядно показывает, почему то или иное слово неправильно употребляется, что поможет вам лучше запомнить верное их сочетание и употребление.

583-584.jpg

Трудные случаи образования форм имён существительных

Как правило, затруднения возникают в употреблении имён существительных в форме множественного числа именительного и родительного падежей. Мы даём списки самых распространённых слов, вызывающих затруднения в образовании этих форм.

590-591.jpg

592-593.jpg

Глагольное и именное управление в русском языке

Глагольное и именное управление в русском языке также нередко вызывает затруднения. Как правильно: скучать по кому-то или скучать за кем-тоСогласно чему или согласно чего? Ответы вы найдёте в нашем справочнике. Знание норм управления поможет вам справиться с 8-м заданием ЕГЭ по русскому языку.

Русский язык. Подготовка к ЕГЭ-2021. 25 вариантов_ТЕКСТ_на печать_597.jpg

Словарь лингвистических терминов

Словарь лингвистических терминов ЕГЭ по русскому языку обязательно пригодится вам при подготовке к экзамену не только в тестовой его части, но и при написании сочинения. Для того чтобы выполнить задание 26, необходимо хорошо знать средства выразительности речи.

600-601.jpg

Наблюдения над речью, которую мы слышим вокруг себя и по телевизору, радио, в кино, свидетельствуют о наличии огромного числа ошибок и отклонений от современных литературных норм. Мы искренне надеемся, что справочные материалы, которые содержатся в наших пособиях, помогут вам говорить на родном языке правильно и красиво.

Желаем вам успехов в изучении русского языка!

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТОВАРЫ

Словарь терминов

Словарь лингвистических терминов

  • Обзор по алфавиту
  • Обзор по категориям

Обзор глоссария по алфавиту

Специальные | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | Все


Абсолютные синонимы (дублеты)

это слова, которые одинаковы по значению и употреблению, но различны по сочетаемости. Например, бегемот и гиппопотам


Аллегория

троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного

      понятия при помощи конкретного жизненного образа. Например, о баснях и

      сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка,

      коварство – в виде змеи и т.д


Аллитерация

повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний

      как стилистический прием (Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень

      голубой Пушк.)


Анафора

стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех

      же элементов в начале каждого параллельного ряда, т. е стиха, строфы,

      прозаического отрывка (Не напрасно дули ветры, // Не напрасно шла гроза.

      Есенин.)


Антитеза

стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности

      речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Антитеза

      часто строится на антонимах (Ты богат, я очень беден, //Ты прозаик, я

      поэт Пушк.).


Антонимы

слова, имеющие противоположные значения (твердый – мягкий,

      молодость – старость, уважать – презирать, здесь – там и т. д.).


Архаизмы

устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления

      языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими (живот а

      жизнь, лицедей а актер, зерцало а зеркало, пастырь ба пастух и др.).


Бессоюзие

стилистический прием, основанный на бессоюзном употреблении

      однородных членов предложения или частей сложного предложения (Швед,

      русский колет, рубит, режет. Пушк Волков бояться – в лес не ходить Посл.)


Гипербола

образное выражение, содержащее непомерное преувелдичение

      размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления (В сто сорок

      солнц закат пылал. Маялк.).


Градация

стилистическая фигура, состоящая в расположении слов в порядке

      усиливающегося или уменьшающегося значения (Осенью ковыльные степи…

      получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид. Акс Не

      сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам. Берг.)



Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Словарь лексической сочетаемости егэ
  • Словарь для 4 задания в егэ по русскому 2022
  • Словарь толкования слов для сочинений 9 класс огэ
  • Словарь история егэ купить
  • Словарь боголюбова обществознание егэ 2022