Сочинение миниатюра путешествие в страну маленьких человечков

Я прочитал произведение известного английского писателя Д.Свифта (1667 – 1745) «Путешествия Гулливера». Оно мне понравилось. По содержанию эта книга похожа на дневник моряка, который очень подробно, с математической точностью описывает отдельные детали путешествий. Повествование начинается совершенно правдоподобно и только потом переходит в описание фантастических стран.
Главный герой книги – Гулливер, сын небогатого вельможи. Он с детства мечтал стать путешественником. Зная, что медицина может пригодиться в далеких путешествиях, стал учиться на врача, «все деньги, которые присылал ему отец, тратил на изучение навигации и других отраслей математики».
«Ненасытное желание выделить чужие страны» не давало покоя Гулливеру. Поэтому он устроился корабельным врачом и пустился в плавание.
На протяжении всего повествования Свифт показывает главного героя любознательным человеком. Уходя в плавание, Гулливер «всегда запасался большим количеством книг и все свободное время посвящал чтению лучших писателей, древних и новых, а высаживаясь на берег, наблюдал нравы и обычаи туземцев и изучал их язык».
В книге описываются два его путешествия: в страну лилипутов и в страну великанов.
Когда читаешь о царстве лилипутов, то будто бы попадаешь в кукольный мир. Здесь любой взрослый человек будет всегда высок и силен. Вот и Гулливер здесь раскрывается как истинный герой. Он олицетворяет все лучшее в человеке: смелость, ум, изобретательность, доброту и уважение к другим людям, так не похожим на него. Даже в плену, связанным, Гулливер вел себя вежливо, хотя мог бы без большого труда освободиться и уничтожить государство и его маленький народ. Особо Свифт подчеркивает человечность Гулливера, который решительно отверг планы императора Лилипутии по захвате империи Блефуску, отказался быть «орудием порабощения храброго и свободного народа».
После Лилипутии Гулливер попадает в страну великанов, где сам оказывается лилипутом. Его ум, отвага и ученость не восхищают жителей Бробдигнена, а только забавляют их. В этой стране Гулливер выполняет функцию королевского шута, унижающую его человеческое достоинство.
Главный герой очень любит свою родину. Ему больно и обидно за то, что король презрительно отзывается о Европе и о обо всем остальном мире, считает соотечественников Гулливера «отвратительными пресмыкающимися, ползающими по земной поверхности».
Сейчас роман Свифта читается просто как сказочные приключения, но я думая, что в свое время, когда он только вышел, он был очень актуален, как сатирическое произведение.
В книге много размышлений и описаний политического устройства тех стран, где побывал Гулливер. Рассказывая об остроконечниках и тупоконечниках, которые не в силах были решить спор, с которой стороны следует разбивать яйцо – с тупого или острого, писатель намекал на два враждующих религиозных лагеря в Европе – католиков и протестантов.
В Лиллипутии есть две политические партии, но разница между ними была лишь в том, что одни носят башмаки на высоких каблуках, а другие – на низких. Читая сноски к книге, становится понятным, что в Англии в начале XVIII века существовало две партии: тори и виги, между которыми практически не было никакой разницы. Так Джонатан Свифта, как писатель и гражданин своей страны, не согласный с политическим устройством Англии, в своем романе высмеял нелепые порядки общества.

Творчество Джонатана Свифта приходится на тот период, когда в литературе активно происходило переосмысление прошлого опыта и зарождение новых идей. В жизни писателю часто приходилось встречаться со слабостью, ограниченностью, подлостью и лживостью, что вызывало у него резкую критику и осуждение, которые он отражал в своих произведениях. У Свифта часто переплетаются реальность и фантастика, легкий юмор и открытое негодование.
Высшим достижением писателя, своеобразным итогом всего его предыдущего творчества стал роман «Путешествие Гулливера». В нем мы встречаем сатирическое описание английских нравов и обычаев, критику политического устройства и форм правления, пародию на ученость и религиозность.
Меняющийся внешний облик фантастических стран, которые посещает Гулливер, подчеркивает неизменность внутренней сути нравов и обычаев, выраженную одним и тем же кругом высмеиваемых пороков. Чтобы создать иллюзию реальности происходящих событий, писатель вводит в произведение описания морских путешествий, приключенческую атмосферу. Иллюзия правдоподобия служит прикрытием иронии Свифта, незаметно надевающего на своего героя различные маски, меняющиеся согласно задачам сатиры. С помощью сказочных и фантастических мотивов автор во многом усиливает действие пародии. Весь текст романа Свифта наполнен аллегориями, намеками, скрытыми и явными цитатами. Намеки, каламбуры, пародии постоянно переплетаются, создавая единую картину, которая выражает смех автора в самом широком диапазоне — от шутки до сурового негодования.
Одним из значительных разделов «Путешествия Гулливера» является «Путешествие в Лилипутию». Эта часть насыщена намеками, непосредственно вплетенными в действие. Не случайно автор подчеркивает различие во внешнем облике большого Гулливера и маленьких лилипутов. Это соотношение размеров отражает и качественные соотношения в умственном развитии, моральных и нравственных качествах, стремлениях, образе жизни героев.
Сквозь маленький рост жителей Лилипутии ярко проступают жестокость, жадность, коварство великих министров и императоров, мелочность их интересов и стремлений. Мишенью сатиры служат не только пороки английской политической жизни, ной непомерно честолюбивые претензии власти.
С открытой насмешкой рассказывает Гулливер о своей встрече с послом его императорского величества: «Его превосходительство, взобравшись на мою ногу, проследовал к моему лицу в сопровождении многочисленной свиты. Он предъявил мне свои верительные грамоты с императорской печатью, поднеся их к моим глазам, и обратился ко мне с речью…» Сатира звучит и в описании самой внешности жителей Лилипутии и их правителей.
Говоря о его величестве, автор пишет: «Он был почти на мой ноготь выше своих придворных; одного этого было довольно, чтобы внушить почтя тельный страх окружающим». Далее идет описание «очень скромной и простой» одежды императора: «золотой, шлем, украшенный драгоценными камнями, « золотой эфес» шпаги и: ножны, украшенные брильянтами. А должности в этой стране раздаются в ходе упражнений канатных плясунов: «Тот, кто прыгнет выше всех, не сорвавшись с каната, получает вакантную должность».
Подобной сатирой проникнутый другие части романа, в которых автор рисует летучий остров, парящий над разоренной страной; жестокий мир гуингнмов и еху, в котором отчетливо видны признаки самого тиранического рабства; ученым, занятых изучением математики, астрономии и совершенно не приспособленных к повседневной жизни и т.д. -«Путешествие Гулливера» учит людей видеть обман и лицемерие, ненавидеть зло, бороться за свободу и справедливость, горячо любить ара вду. Доступность и убедительность романа Джонатана Свифта для читателей различного уровня сделали его занимательным чтением — начиная, по выражению друзей писателя, вот кабинета министров и кончая детской». Его с удовольствием читают и будут читать люди во все времена, независимо от национальности, возраста и положения в обществе.

Джонатан Свифт написал очень много сатирических сказок и памфлетов, в которых высмеивал недостатки английского общества XVIII века. Но самым великим его произведением, где отразились взгляды автора на человека, его место в мире, явился роман «Путешествие Гулливера». Это роман странствий и приключений. Его герой совершил четыре путешествия, и каждое из них было открытием целого мира. Описывая странствия героя, автор соединяет реальность и вымысел, действительность и сказку. Хирург Гулливер, странствуя по морю, попадает в фантастические миры лилипутов, великанов, гуигнгномов. Герой стремится исследовать эти миры, побольше узнать о существах, их населяющих, об их законах и обычаях. Но как бы эти миры ни отличались друг от друга, между ними есть и некоторые общие черты (например несправедливое правление), которые автор высмеивает. Попав в Лилипутию, Гулливер начинает спокойно исследовать окружающий его мир. Причем делает он это, как ученый. Все сведения о новой стране приводятся автором с большой точностью. Так, например, очень подробно описано, с помощью каких механизмов и как Гулливер был доставлен лилипутами в город, сколько понадобилось еды, чтобы его накормить, указано, что рост человека в двенадцать раз больше роста лилипута, а объем тела «равен объему 1728 лилипутов». Гулливер стремится все исчислить, измерить. Причем он всегда сопоставляет и соотносит новый мир со своим. И здесь его интересуют даже не столько размеры и величины, сколько порядки и обычаи. Такие сравнения помогают читателю заметить, что хотя внешне Лилипутия и отличается от Англии, но очень похожа на нее системой управления, образования, военной политикой, образом жизни людей. Как и в Англии, в стране карликов есть две партии: Тремексенов и Слемексенов. Они враждуют между собой, но повод для этой вражды совсем ничтожен и смешон — это высота каблуков. А религиозные распри в стране, длящиеся уже много лет, связаны с разными способами разбивания яйца… Автор описывает лилипутов с иронией: они карлики, но считают себя очень важными и знатными особами. С точки зрения императора и двора, Гулливер всесилен, но так как он всего лишь незнатный чужестранец, то, как они считают, полностью зависит от воли и милости его величества. Поэтому возникает комическая ситуация: Гулливер может одним махом разрушить все крошечное государство карликов, но не делает этого. Он миролюбиво ведет себя в этой стране, потому что в душе у него нет стремления к власти, желания причинить страдания людям. Между тем слабосильные лилипуты, наоборот, пытаются показать свою власть над чужестранцем, лишают его оружия и даже пытаются судить за невыполнение приказа императора. Так же, как и в родной для Гулливера Англии, в Лилипутии идут войны со страной

Путешествия ГулливераАвтор: Свифт Джонатан.
Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей
«Путешествия Гулливера» — произведение, написанное на стыке жанров: это и увлекательное, чисто романное повествование, роман-путешествие (отнюдь, впрочем, не «сентиментальное», которое в 1768 г. опишет Лоренс Стерн); это роман-памфлет и одновременно роман, носящий отчетливые черты антиутопии — жанра, который мы привыкли полагать принадлежащим исключительно литературе XX столетия; это роман со столь же отчетливо выраженными элементами фантастики, и буйство свифтовского воображения воистину не знает пределов.
Будучи романом-антиутопией, это и роман в полном смысле утопический тоже, в особенности его последняя часть. И наконец, несомненно, следует обратить внимание на самое главное — это роман пророческий, ибо, читая и перечитывая его сегодня, прекрасно отдавая себе отчет в несомненной конкретности адресатов свифтовской беспощадной, едкой, убийственной сатиры, об этой конкретике задумываешься в последнюю очередь.
Потому что все то, с чем сталкивается в процессе своих странствий его герой, его своеобразный Одиссей, все проявления человеческих, скажем так, странностей — тех, что вырастают в «странности», носящие характер и национальный, и наднациональный тоже, характер глобальный, — все это не только не умерло вместе с теми, против кого Свифт адресовал свой памфлет, не ушло в небытие, но, увы, поражает своей актуальностью. А стало быть — поразительным пророческим даром автора, его умением уловить и воссоздать то, что принадлежит человеческой природе, а потому носит характер, так сказать, непреходящий.
В книге Свифта четыре части: его герой совершает четыре путешествия, общая длительность которых во времени составляет шестнадцать лет и семь месяцев. Выезжая, точнее, отплывая, всякий раз из вполне конкретного, реально существующего на любой карте портового города, он неожиданно попадает в какие-то диковинные страны, знакомясь с теми нравами, образом жизни, житейским укладом, законами и традициями, что в ходу там, и рассказывая о своей стране, об Англии. И первой такой «остановкой» оказывается для свифтовского героя страна Лилипутия.
Но сначала — два слова о самом герое. В Гулливере слились воедино и некоторые черты его создателя, его мысли, его представления, некий «автопортрет», однако мудрость свифтовского героя (или, точнее, его здравомыслие в том фантастически абсурдном мире, что описывает он всякий раз с неподражаемо серьезно-невозмутимой миной) сочетается с «простодушием» вольтеровского Гурона. Именно это простодушие, эта странная наивность и позволяет Гулливеру столь обостренно (то есть столь пытливо, столь точно) схватывать всякий раз, оказываясь в дикой и чужой стране, самое главное. В то же время и некоторая отстраненность всегда ощущается в самой интонации его повествования, спокойная, неспешная, несуетная ироничность.
Словно он не о собственных «хождениях по мукам» рассказывает, а взирает на все происходящее как бы с временной дистанции, причем достаточно немалой. Одним словом, иной раз возникает такое чувство, будто это наш современник, некий неведомый нам гениальный писатель ведет свой рассказ. Смеясь над нами, над собой, над человеческой природой и человеческими нравами, каковые видятся ему неизменными.
Свифт еще и потому является современным писателем, что написанный им роман кажется принадлежащим к литературе, которую именно в XX столетии, причем во второй его половине, назвали «литературой абсурда», а на самом деле её истинные корни, её начало — вот здесь, у Свифта, и подчас в этом смысле писатель, живший два с половиной века тому назад, может дать сто очков вперед современным классикам — именно как писатель, изощренно владеющий всеми приемами абсурдистского письма.
Итак, первой «остановкой» оказывается для свифтовского героя страна Лилипутия, где живут очень маленькие люди. Уже в этой, первой части романа, равно как и во всех последующих, поражает умение автора передать, с психологической точки зрения абсолютно точно и достоверно, ощущение человека, находящегося среди людей (или существ), не похожих на него, передать его ощущение одиночества, заброшенности и внутренней несвободы, скованность именно тем, что вокруг — все другие и все другое.
В том подробном, неспешном тоне, с каким Гулливер повествует обо всех нелепостях, несуразностях, с какими он сталкивается, попав в страну Лилипутию, сказывается удивительный, изысканно-потаенный юмор.
Поначалу эти странные, невероятно маленькие по размеру люди (соответственно столь же миниатюрно и все, что их окружает) встречают Человека Гору (так называют они Гулливера) достаточно приветливо: ему предоставляют жилье, принимаются специальные законы, которые как-то упорядочивают его общение с местными жителями, с тем чтобы оно протекало равно гармонично и безопасно для обеих сторон, обеспечивают его питанием, что непросто, ибо рацион незваного гостя в сравнении с их собственным грандиозен (он равен рациону 1728 лилипутов!).
С ним приветливо беседует сам император, после оказанной Гулливером ему и всему его государству помощи (тот пешком выходит в пролив, отделяющий Лилипутию от соседнего и враждебного государства Блефуску, и приволакивает на веревке весь блефусканский флот), ему жалуют титул нардака, самый высокий титул в государстве. Гулливера знакомят с обычаями страны: чего, к примеру, стоят упражнения канатных плясунов, служащие способом получить освободившуюся должность при дворе (уж не отсюда ли позаимствовал изобретательнейший Том Стоппард идею своей пьесы «Прыгуны», или, иначе, «Акробаты»?).
Описание «церемониального марша»… между ног Гулливера (еще одно «развлечение»), обряд присяги, которую он приносит на верность государству Лилипутия; её текст, в котором особое внимание обращает на себя первая часть, где перечисляются титулы «могущественнейшего императора, отрады и ужаса вселенной», — все это неподражаемо! Особенно если учесть несоразмерность этого лилипута — и всех тех эпитетов, которые сопровождают его имя.
Далее Гулливера посвящают в политическую систему страны: оказывается, в Лилипутии существуют две «враждующие партии, известные под названием Тремексенов и Слемексенов», отличающиеся друг от друга лишь тем, что сторонники одной являются приверженцами… низких каблуков, а другой — высоких, причем между ними происходят на этой, несомненно весьма значимой, почве «жесточайшие раздоры»: «утверждают, что высокие каблуки всего более согласуются с… древним государственным укладом» Лилипутии, однако император «постановил, чтобы в правительственных учреждениях… употреблялись только низкие каблуки…». Ну чем не реформы Петра Великого, споры относительно воздействия которых на дальнейший «русский путь» не стихают и по сей день!
Еще более существенные обстоятельства вызвали к жизни «ожесточеннейшую войну», которую ведут между собой «две великие империи» — Лилипутия и Блефуску: с какой стороны разбивать яйца — с тупого конца или же совсем наоборот, с острого. Ну, разумеется, Свифт ведет речь о современной ему Англии, разделенной на сторонников тори и вигов — но их противостояние кануло в Лету, став принадлежностью истории, а вот замечательная аллегория-иносказание, придуманная Свифтом, жива. Ибо дело не в вигах и тори: как бы ни назывались конкретные партии в конкретной стране в конкретную историческую эпоху — свифтовская аллегория оказывается «на все времена». И дело не в аллюзиях — писателем угадан принцип, на котором от века все строилось, строится и строиться будет.
Хотя, впрочем, свифтовские аллегории конечно же относились к той стране и той эпохе, в какие он жил и политическую изнанку которых имел возможность познать на собственном опыте «из первых рук». И потому за Лилипутией и Блефуску, которую император Лилипутии после совершенного Гулливером увода кораблей блефусканцев «задумал… обратить в собственную провинцию и управлять ею через своего наместника», без большого труда прочитываются отношения Англии и Ирландии, также отнюдь не отошедшие в область преданий, по сей день мучительные и губительные для обеих стран.
Надо сказать, что не только описанные Свифтом ситуации, человеческие слабости и государственные устои поражают своим сегодняшним звучанием, но даже и многие чисто текстуальные пассажи. Цитировать их можно бесконечно. Ну, к примеру: «Язык блефусканцев настолько же отличается от языка лилипутов, насколько разнятся между собою языки двух европейских народов. При этом каждая из наций гордится древностью, красотой и выразительностью своего языка. И наш император, пользуясь преимуществами своего положения, созданного захватом неприятельского флота, обязал посольство [блефусканцев] представить верительные грамоты и вести переговоры на лилипутском языке». Ассоциации — Свифтом явно незапланированные (впрочем, как знать?) — возникают сами собой…
Хотя там, где Гулливер переходит к изложению основ законодательства Лилипутии, мы слышим уже голос Свифта — утописта и идеалиста; эти лилипутские законы, ставящие нравственность превыше умственных достоинств; законы, полагающие доносительство и мошенничество преступлениями много более тяжелыми, нежели воровство, и многие иные явно милы автору романа. Равно как и закон, полагающий неблагодарность уголовным преступлением; в этом последнем особенно сказались утопичные мечтания Свифта, хорошо знавшего цену неблагодарности — и в личном, и в государственном масштабе.
Однако не все советники императора разделяют его восторги относительно Человека Горы, многим возвышение (в смысле переносном и буквальном) совсем не по нраву. Обвинительный акт, который эти люди организуют, обращает все оказанные Гулливером благодеяния в преступления. «Враги» требуют смерти, причем способы предлагаются один страшнее другого. И лишь главный секретарь по тайным делам Рельдресель, известный как «истинный друг» Гулливера, оказывается истинно гуманным: его предложение сводится к тому, что достаточно Гулливеру выколоть оба глаза; «такая мера, удовлетворив в некоторой степени правосудие, в то же время приведет в восхищение весь мир, который будет приветствовать столько же кротость монарха, сколько благородство и великодушие лиц, имеющих честь быть его советниками».
В действительности же (государственные интересы как-никак превыше всего!) «потеря глаз не нанесет никакого ущерба физической силе [Гулливера], благодаря которой [он] еще сможет быть полезен его величеству». Сарказм Свифта неподражаем — но гипербола, преувеличение, иносказание абсолютно при этом соотносятся с реальностью. Такой «фантастический реализм» начала XVIII века…
Или вот еще образчик свифтовских провидений: «У лилипутов существует обычай, заведенный нынешним императором и его министрами (очень непохожий… на то, что практиковалось в прежние времена): если в угоду мстительности монарха или злобе фаворита суд приговаривает кого-либо к жестокому наказанию, то император произносит в заседании государственного совета речь, изображающую его великое милосердие и доброту как качества всем известные и всеми признанные.
Речь немедленно оглашается по всей империи; и ничто так не устрашает народ, как эти панегирики императорскому милосердию; ибо установлено, что чем они пространнее и велеречивее, тем бесчеловечнее было наказание и невиннее жертва». Все верно, только при чем тут Лилипутия? — спросит любой читатель. И в самом деле — при чем?..
После бегства в Блефуску (где история повторяется с удручающей одинаковостью, то есть все рады Человеку Горе, но и не менее рады от него поскорее избавиться) Гулливер на выстроенной им лодке отплывает и… случайно встретив английское купеческое судно, благополучно возвращается в родные пенаты. С собой он привозит миниатюрных овечек, каковые через несколько лет расплодились настолько, что, как говорит Гулливер, «я надеюсь, что они принесут значительную пользу суконной промышленности» (несомненная «отсылка» Свифта к собственным «Письмам суконщика» — его памфлету, вышедшему в свет в 1724 г.).
Вторым странным государством, куда попадает неугомонный Гулливер, оказывается Бробдингнег — государство великанов, где уже Гулливер оказывается своеобразным лилипутом. Всякий раз свифтовский герой словно попадает в иную реальность, словно в некое «зазеркалье», причем переход этот происходит в считанные дни и часы: реальность и ирреальность расположены совсем рядом, надо только захотеть…
Гулливер и местное население, в сравнении с предыдущим сюжетом, словно меняются ролями, и обращение местных жителей с Гулливером на этот раз в точности соответствует тому, как вел себя сам Гулливер с лилипутами, во всех подробностях и деталях, которые так мастерски, можно сказать, любовно описывает, даже выписывает Свифт. На примере своего героя он демонстрирует потрясающее свойство человеческой натуры: умение приспособиться (в лучшем, «робинзоновском» смысле слова) к любым обстоятельствам, к любой жизненной ситуации, самой фантастической, самой невероятной — свойство, какового лишены все те мифологические, выдуманные существа, гостем которых оказывается Гулливер.
И еще одно постигает Гулливер, познавая свой фантастический мир: относительность всех наших представлений о нем. Для свифтовского героя характерно умение принимать «предлагаемые обстоятельства», та самая «терпимость», за которую ратовал несколькими десятилетиями раньше другой великий просветитель — Вольтер.
В этой стране, где Гулливер оказывается даже больше (или, точнее, меньше) чем просто карлик, он претерпевает множество приключений, попадая в итоге снова к королевскому двору, становясь любимым собеседником самого короля. В одной из бесед с его величеством Гулливер рассказывает ему о своей стране — эти рассказы будут повторяться не раз на страницах романа, и всякий раз собеседники Гулливера снова и снова будут поражаться тому, о чем он будет им повествовать, представляя законы и нравы собственной страны как нечто вполне привычное и нормальное.
А для неискушенных его собеседников (Свифт блистательно изображает эту их «простодушную наивность непонимания»!) все рассказы Гулливера покажутся беспредельным абсурдом, бредом, подчас — просто выдумкой, враньем. В конце разговора Гулливер (или Свифт) подвел некоторую черту: «Мой краткий исторический очерк нашей страны за последнее столетие поверг короля в крайнее изумление. Он объявил, что, по его мнению, эта история есть не что иное, как куча заговоров, смут, убийств, избиений, революций и высылок, являющихся худшим результатом жадности, партийности, лицемерия, вероломства, жестокости, бешенства, безумия, ненависти, зависти, сластолюбия, злобы и честолюбия». Блеск!
Еще больший сарказм звучит в словах самого Гулливера: «…мне пришлось спокойно и терпеливо выслушивать это оскорбительное третирование моего благородного и горячо любимого отечества… Но нельзя быть слишком требовательным к королю, который совершенно отрезан от остального мира и вследствие этого находится в полном неведении нравов и обычаев других народов.
Такое неведение всегда порождает известную узость мысли и множество предрассудков, которых мы, подобно другим просвещенным европейцам, совершенно чужды». И в самом деле — чужды, совершенно чужды! Издевка Свифта настолько очевидна, иносказание настолько прозрачно, а наши сегодняшние по этому поводу естественно возникающие мысли настолько понятны, что тут не стоит даже труда их комментировать.
Столь же замечательно «наивное» суждение короля по поводу политики: бедный король, оказывается, не знал её основного и основополагающего принципа: «все дозволено» — вследствие своей «чрезмерной ненужной щепетильности». Плохой политик!
И все же Гулливер, находясь в обществе столь просвещенного монарха, не мог не ощущать всей унизительности своего положения — лилипута среди великанов — и своей, в конечном итоге, несвободы. И он вновь рвется домой, к своим родным, в свою, столь несправедливо и несовершенно устроенную страну. А попав домой, долго не может адаптироваться: свое кажется… слишком маленьким. Привык!
–PAGE_BREAK–
В части третьей книги Гулливер попадает сначала на летающий остров Лапуту. И вновь все, что наблюдает и описывает он, — верх абсурда, при этом авторская интонация Гулливера — Свифта по-прежнему невозмутимо-многозначительная, исполнена неприкрытой иронии и сарказма. И вновь все узнаваемо: как мелочи чисто житейского свойства, типа присущего лапутянам «пристрастия к новостям и политике», так и вечно живущий в их умах страх, вследствие которого «лапутяне постоянно находятся в такой тревоге, что не могут ни спокойно спать в своих кроватях, ни наслаждаться обыкновенными удовольствиями и радостями жизни». Зримое воплощение абсурда как основы жизни на острове — хлопальщики, назначение которых— заставить слушателей (собеседников) сосредоточить свое внимание на том, о чем им в данный момент повествуют.
Но и иносказания более масштабного свойства присутствуют в этой части книги Свифта: касающиеся правителей и власти, и того, как воздействовать на «непокорных подданных», и многого другого. А когда Гулливер с острова спустится на «континент» и попадет в его столицу город Лагадо, он будет потрясен сочетанием беспредельного разорения и нищеты, которые бросятся в глаза повсюду, и своеобразных оазисов порядка и процветания: оказывается, оазисы эти — все, что осталось от прошлой, нормальной жизни. А потом появились некие «прожектеры», которые, побывав на острове (то есть, по-нашему, за границей) и «возвратившись на землю… прониклись презрением ко всем… учреждениям и начали составлять проекты пересоздания науки, искусства, законов, языка и техники на новый лад».
Сначала Академия прожектеров возникла в столице, а затем и во всех сколько-нибудь значительных городах страны. Описание визита Гулливера в Академию, его бесед с учеными мужами не знает себе равных по степени сарказма, сочетающегося с презрением, — презрением в первую очередь в отношении тех, кто так позволяет себя дурачить и водить за нос… А лингвистические усовершенствования! А школа политических прожектеров!
Утомившись от всех этих чудес, Гулливер решил отплыть в Англию, однако на его пути домой оказался почему-то сначала остров Глаббдобдриб, а затем королевство Лаггнегг. Надо сказать, что по мере продвижения Гулливера из одной диковинной страны в другую фантазия Свифта становится все более бурной, а его презрительная ядовитость — все более беспощадной. Именно так описывает он нравы при дворе короля Лаггнегга.
А в четвертой, заключительной части романа Гулливер попадает в страну гуигнгнмов. Гуигнгнмы — это кони, но именно в них наконец находит Гулливер вполне человеческие черты — то есть те черты, каковые хотелось бы, наверное, Свифту наблюдать у людей. А в услужении у гуигнгнмов живут злобные и мерзкие существа — еху, как две капли воды похожие на человека, только лишенные покрова цивильности (и в переносном, и в прямом смысле), а потому представляющиеся отвратительными созданиями, настоящими дикарями рядом с благовоспитанными, высоконравственными, добропорядочными конями-гуигнгнмами, где живы и честь, и благородство, и достоинство, и скромность, и привычка к воздержанию…
В очередной раз рассказывает Гулливер о своей стране, об её обычаях, нравах, политическом устройстве, традициях — ив очередной раз, точнее, более чем когда бы то ни было рассказ его встречает со стороны его слушателя-собеседника сначала недоверие, потом — недоумение, потом — возмущение: как можно жить столь несообразно законам природы? Столь противоестественно человеческой природе — вот пафос непонимания со стороны коня-гуигнгнма. Устройство их сообщества — это тот вариант утопии, какой позволил себе в финале своего романа-памфлета Свифт: старый, изверившийся в человеческой природе писатель с неожиданной наивностью чуть ли не воспевает примитивные радости, возврат к природе — что-то весьма напоминающее вольтеровского «Простодушного».
Но Свифт не был «простодушным», и оттого его утопия выглядит утопично даже и для него самого. И это проявляется прежде всего в том, что именно эти симпатичные и добропорядочные гуигнгнмы изгоняют из своего «стада» затесавшегося в него «чужака» — Гулливера. Ибо он слишком похож на еху, и им дела нет до того, что сходство у Гулливера с этими существами только в строении тела и ни в чем более. Нет, решают они, коль скоро он — еху, то и жить ему должно рядом с еху, а не среди «приличных людей», то бишь коней. утопия не получилась, и Гулливер напрасно мечтал остаток дней своих провести среди этих симпатичных ему добрых зверей.
Идея терпимости оказывается чуждой даже и им. И потому генеральное собрание гуигнгнмов, в описании Свифта напоминающее ученостью своей ну чуть ли ни платоновскую Академию, принимает «увещание» — изгнать Гулливера, как принадлежащего к породе еху. И герой наш завершает свои странствия, в очередной раз возвратясь домой, «удаляясь в свой садик в Редрифе наслаждаться размышлениями, осуществлять на практике превосходные уроки добродетели…».

«Путешествие Гулливера» — замечательное произведение английского писателя Джонатана Свифта, принесшее ему всемирную известность. Над этой книгой писатель работал почти пять лет. Он поставил себе цель — изобразить и высмеять ненавистные ему порядки Англии того времени. Именно фантастика помогла ему нарисовать в иносказательной форме картину всего общества и создать отдельные сатирические образы» которые полностью отразили его замысел.
Роман разделен на четыре части, в каждой из которых герой произведения Лемюэль Гулливер попадает в странные незнакомые земли, переживая в своих путешествиях все новые захватывающие приключения.
Сначала Гулливер попадает в страну лилипутов — человечков, которые в двенадцать раз меньше, чем обычные люди. А на самом деле лилипуты — современники самого Свифта. Маленькие человечки выглядят особенно смешными, пытаясь казаться великими министрами, сильными правителями и мудрыми людьми, но маленький рост только подчеркивает их жестокость, жадность и коварство. В некоторых персонажах легко угадывается намек на людей, живших в те времена. Например, в императоре Лилипутии (крошечном человечке, считавшем себя монархом всех монархов, украшением и грозой Вселенной и величайшим из людей) современники Свифта узнавали надменного короля Георга I.
Из государства лилипутов Гудливер попадает в страну великанов и сам словно превращается в лилипута. Король страны задает герою вопросы, которые ставят его в тупик. Дело в том, что вопросы короля про политическое и общественное устройство страны сформулированы так, что на них можно дать лишь конкретные ответы. И эти ответы характеризуют английское общество не с лучшей стороны. Этим автор опровергает существовавшую легенду о мудрости величии политического строя Англии тех времен.
В третьей части Свифт с помощью сатиры высмеивает ученых, которые проводят все свое время в изучении математики, астрономии и даже еду готовят в форме геометрических фигур, при этом они совсем не приспособлены к обычной жизни. Они строят кривые дома, шьют неудобную и непрактичную одежду.
В четвертой части произведения герой попадает в страну умных лошадей, использующих в качестве рабочей силы двуногих существ — иеху, в которых Гулливер с ужасом узнает людей. В неприглядных образах иеху отразились эгоизм, жадность, аморальность — черты, которые, к сожалению, автор часто наблюдал в современном ему обществе.
С помощью сатиры и фантастических приемов Джонатан Свифт высмеял в своем произведении буржуазное общество, его правителей, выступил с острой критикой ^сего политического и общественного строя современной ему Англии.
?

САША КРАВЧЕНКО

04-05-2010 05:41

Одним солнечным летним днём мне было нечего делать, и поэтому я лежал в тени яблоньки и любовался безоблачным небом. И вдруг мне пришла в голову замечательная идея: а не следать ли мне на планету Церера? Мне понравилась эта идея, и поэтому я быстренько соорудил космическую ракету и отправился в путь. Через пятнадцать минут я уже подлетал к огромному фиолетовому шару. Моя ракета ударилась о планету и раскололась на две части. Я благополучно вывалился из неё и приземлился на обе ноги. Я оглянулся. Мой нос полосанул острый аромат сирени, и чуть позже я понял почему. Всё пространство вокруг было фиолетового цвета! И высокие кустарники, и крохотные деревья, и невысокие кустики травы, и даже земля! Всё было фиолетовым! И небо над моей головой отливало сиреневатым, хотя на западе оно было почти белым. Вдруг оголо моих ног что-то запищало. Я посмотрел туда, и о чудо! По моим сандалиям бегали крохотные человечки! Я осторожно, чтобы никого не задавить, сел не землю и поднёс ладонь к маленьким жителям Цереры. Человечек легко забраля на меня. Я поднёс свою руку к лицу, чтобы получше разглядеть лиллипутика, и был поражён — он был точной моей копией! Вдруг мой маленький знакомый пропищал: — Здравствуй, Александр! Пойдём пить чай! От шока я не мог пошевельнуться, но малыш привёл меня в чувтсво лёгкой пощёчиной. После чего я поднялся на ноги и, осторожно ступая, поплёлся за новым знакомым. Он привёл меня в маленький, размером с овчарку, дом, в коротый я, естественно, не поместился. Тогда лиллипут забежал в домик и, спустя минуты три, принёс мне оттуда крохотныю чашечку с горячим чаем и парочку печенюшек. Я поблагодарил его и принялся за еду. Пока я ел, я решил осмотреться. Ситуация вокруг изменилась — теперь всё не было так фиолетово. Теперь всё стало синим: синий дом моего знакомого с пологой голубоватой крышей и большими окнами, синие пучки острой травы, синие скамейки, синие деревья, похожие на наши земные сосны, синий петух во дворе, играющий с синей собакой. Я допил чай, сказал «спасибо» и двинулся в дальше. Через пять минут я подошёл к большом, ростом со статую Свободу, дому салатового цвета. Дверь в этот дома была сделана из дуба, но также была сататовой. Я вошёл внутрь и крикнул: — Есть кто дома? Мне никто не ответил, и тогда я решил обследовать дом. Я прошёл по мягкому ворсу лежащего на полу персидского ковра. занимающего почти всё пространство пола на первом этаже, и поднялся по кручёной лестнице на второй. Там располагалась столовая: в центре огромной комнаты стоял большой овальный стол коричневого цвета, а около него были расставлены табуретки. На столе лежала жёлтая скатерть. а на ней стояла одинокая голубая ваза с алой розой внутри. Я не стал долго задерживаться на этом этаже и поднялся выше. А там, выше, меня ожидала небольшая комнатка с уютной мягкой кроваткой, в которую я тут же забрался, решив немного поспать. Как бы не так! Только я собрался заснуть, как вдруг, откуда ни возмись, со всех сторон набежали маленькие человечки! Они запрыгнули на кровать и поползли на меня. Их были сотни, тысячи! Они облепили меня всего и неприятно щекотали. Я приказал им прекратить, но они не слушались меня, а щекотали, щекотали, щекотали, щекотали… Я проснулся. На дворе уже вечер, а я по прежнему лежу у яблони, а по мне ползают муравьи. Их сотни, тысячи! И они всё ползают, ползают. Я их отряхиваю, а они ползают, ползают, ползают… Какой-то рассказ получится, а не сочинение:) и не мини:) ну да ладно)

Сочинение миниатюра. Помогите придумать сочинение как я совершил космическое путешествие и оказался на планете где живут маленькие человечки. Надо описать что находится на плонете … И использовать существительные с уменьшительно ласкательными суфиксами

Найди верный ответ на вопрос ✅ «Сочинение миниатюра. Помогите придумать сочинение как я совершил космическое путешествие и оказался на планете где живут маленькие …» по предмету 📙 Русский язык, а если ответа нет или никто не дал верного ответа, то воспользуйся поиском и попробуй найти ответ среди похожих вопросов.

Искать другие ответы

Главная » ⭐️ Русский язык » Сочинение миниатюра. Помогите придумать сочинение как я совершил космическое путешествие и оказался на планете где живут маленькие человечки. Надо описать что находится на плонете …

Одним солнечным летним днём мне было нечего делать, и поэтому ялежал в тени яблоньки и любовался безоблачным небом. И вдруг мне пришла вголову замечательная идея: а не следать ли мне на планету Церера? Мнепонравилась эта идея, и поэтому я быстренько соорудил космическую ракетуи отправился в путь. Через пятнадцать минут я уже подлетал к огромномуфиолетовому шару. Моя ракета ударилась о планету и раскололась на двечасти. Я благополучно вывалился из неё и приземлился на обе ноги. Яоглянулся. Мой нос полосанул острый аромат сирени, и чуть позже я понялпочему. Всё пространство вокруг было фиолетового цвета! И высокиекустарники, и крохотные деревья, и невысокие кустики травы, и дажеземля! Всё было фиолетовым! И небо над моей головой отливалосиреневатым, хотя на западе оно было почти белым. Вдруг оголо моих ногчто-то запищало. Я посмотрел туда, и о чудо! По моим сандалиям бегаликрохотные человечки! Я осторожно, чтобы никого не задавить, сел не землюи поднёс ладонь к маленьким жителям Цереры. Человечек легко забраля наменя. Я поднёс свою руку к лицу, чтобы получше разглядеть лиллипутика, ибыл поражён — он был точной моей копией! Вдруг мой маленький знакомыйпропищал: — Здравствуй, Александр! Пойдём пить чай! От шока я не могпошевельнуться, но малыш привёл меня в чувтсво лёгкой пощёчиной. Послечего я поднялся на ноги и, осторожно ступая, поплёлся за новым знакомым.Он привёл меня в маленький, размером с овчарку, дом, в коротый я,естественно, не поместился. Тогда лиллипут забежал в домик и, спустяминуты три, принёс мне оттуда крохотныю чашечку с горячим чаем и парочкупеченюшек. Я поблагодарил его и принялся за еду. Пока я ел, я решилосмотреться. Ситуация вокруг изменилась — теперь всё не было такфиолетово. Теперь всё стало синим: синий дом моего знакомого с пологойголубоватой крышей и большими окнами, синие пучки острой травы, синиескамейки, синие деревья, похожие на наши земные сосны, синий петух водворе, играющий с синей собакой. Я допил чай, сказал «спасибо» идвинулся в дальше. Через пять минут я подошёл к большом, ростом состатую Свободу, дому салатового цвета. Дверь в этот дома была сделана издуба, но также была сататовой. Я вошёл внутрь и крикнул: — Есть ктодома? Мне никто не ответил, и тогда я решил обследовать дом. Я прошёл помягкому ворсу лежащего на полу персидского ковра. занимающего почти всёпространство пола на первом этаже, и поднялся по кручёной лестнице навторой. Там располагалась столовая: в центре огромной комнаты стоялбольшой овальный стол коричневого цвета, а около него были расставленытабуретки. На столе лежала жёлтая скатерть. а на ней стояла одинокаяголубая ваза с алой розой внутри. Я не стал долго задерживаться на этомэтаже и поднялся выше. А там, выше, меня ожидала небольшая комнатка суютной мягкой кроваткой, в которую я тут же забрался, решив немногопоспать. Как бы не так! Только я собрался заснуть, как вдруг, откуда нивозмись, со всех сторон набежали маленькие человечки! Они запрыгнули накровать и поползли на меня. Их были сотни, тысячи! Они облепили менявсего и неприятно щекотали. Я приказал им прекратить, но они неслушались меня, а щекотали, щекотали, щекотали, щекотали… Я проснулся.На дворе уже вечер, а я по прежнему лежу у яблони, а по мне ползаютмуравьи. Их сотни, тысячи! И они всё ползают, ползают. Я их отряхиваю, аони ползают, ползают, ползают… Какой-то рассказ получится, а не сочинение:) и не мини:) ну да ладно)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сочинение миниатюра на тему каким я хочу видеть свой душевный город
  • Сочинение миниатюра про осень
  • Сочинение миниатюра на тему как я провел зимние каникулы
  • Сочинение миниатюра про ливень
  • Сочинение миниатюра на тему как я встретил чудо юдо