Сочинение на тему цель употребления иностранных слов в комедии ревизор сочинение 8 класс

В комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» встречается большое количество иностранных слов разных тематических групп. В момент написания произведения иностранный язык был показателем хорошего образования и высокого положения в обществе. Некоторые персонажи в комедии используют иностранные слова не для общения, а для своих целей. 

Например, для Марии Антоновны иностранный язык является доказательством того, что она начитана и хорошо воспитана, несмотря на своё провинциальное происхождение. Хлестаков использует иностранные слова в разговоре, чтобы показать степень знаний и произвести хорошее впечатление.

В пьесе встречается большое количество слов разных тематических групп. Бытовая лексика используется для описания одежды, головных уборов, обуви, предметов обихода, деталей туалета, оружия, еды. Многие иностранные слова обозначают реалии общественной жизни: социального положения, должности, звания; общественных институтов, мест; общественного течения, направления, его сторонников. Третья группа иностранных слов дает характеристику человеку и его поведению в обществе, например: манера поведения, внешний вид.

Заимствованная лексика выполняет в комедии различные функции: характерологическую, оценочную, указание на социальный статус персонажа, ироническую.

Комедия Н.В. Гоголя «Ревизор» дополняет и расширяет наши сведения о заимствованной лексике, характерной для XIX в. Обилие иностранных слов соответствует стилю изображаемой эпохи. Семантический вес и сфера употребления иноязычных слов обусловлены социальной оценкой той или иной категории явлений, всем строем общественной жизни XIX в. Можно говорить о том, что посредством заимствованной лексики осуществляется социально-стилистический контакт между языком автора и языком персонажей из высшего круга и вместе с тем воссоздается «стиль эпохи».

Оценка: 5

Скачать решение

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Гоголь
  4. Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

Сочинение Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

Как известно, в этом городе было мало образованных людей. Из «умных» был только Ляпкин-Тяпкин, который прочёл за всю жизнь несколько книг. При этом, все герои занимали высокое положение в обществе.

Как известно, дворяне перенимали всё европейское и часто общались на французском, а потом на английском языке. Для изучения эти языки были доступны только высшему сословию, только они получали образование.

Употребляя в своей речи иностранные слова, герои комедии хотели показать свою образованность, чтобы повысить уважение к себе, принадлежность к высшему сословию. Но они не знали значения этих слов, говорили то, что где-то услышали. Употребляя слова неуместно, герои показывают свою неграмотность и необразованность.

Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

Несколько интересных сочинений

  • Анализ боя Мцыри с барсом с цитатами

    Анализируя поэму М. Ю. Лермонтова «Мцыри» первое, что приходит на ум— это бой главного героя с барсом. Данный эпизод в произведении является ключевым и полностью раскрывает его смысл—свобода ценнее жизни в неволе.

  • Сочинение Почему чиновники приняли Хлестакова за ревизора

    Действия в провинциальном городе начинаются с того, что главный чиновник Антон Антонович созывает всех здешних чиновников и объявляет о малоприятной вести, что приезжает ревизор из Петербурга.

  • Образ и характеристика Николеньки Иртеньева в романе Детство Толстого

    Николай Петрович является ключевым персонажем повествования Льва Николаевича Толстого. Ему недавно исполнилось десять лет, и он живет в дворянской семье.

  • Герои произведения Алые паруса Грина

    Мысли о написании этой повести Грину пришли в голову, когда он увидел в магазине игрушечный парусный кораблик. Произведение вышло в печать в 1923 году, отдельной книгой

  • Сочинение Женские образы в романе Евгений Онегин Пушкин

    Романтичное произведение «Евгений Онегин» содержит плеяду женских образов. Автор поэтично воспевает лучшие качества русских женщин.

В мире существует множество языков, которые знают не многие. Но те, кто все-таки хорошо владеет иностранной речью, считаются образованным человеком.

В момент написания комедии «Ревизор» знание иностранного языка было показателем хорошего образования, дворянского происхождения и высокого положения в обществе. Некоторые персонажи комедии используют иностранные слова не для общения, а для своих целей.

Хлестаков пользуется в разговоре иностранными словами, чтобы показать степень своих знаний и произвести впечатление перед собеседником, а в общении с дамами он заслужил благодаря этому особого уважения и доверия. Для Марьи – дочери городничего, использование иностранного языка является доказательством того, что, несмотря на свое провинциальное происхождение, она начитана и хорошо воспитана.

Иностранные слова есть в лексике каждого языка. Они приходят туда разными путями и служат для обозначения новых предметов и понятий, обогащения речи. Однако некоторые персонажи комедии «Ревизор» употребляют их совершенно с другой целью. Например, Хлестаков использует иностранные слова в те моменты, когда хочет произвести на собеседника впечатление образованного человека, занимающего важное место в обществе. А вот дочь городничего Марья пользуется подобными словечками, чтобы показать, что хоть она и провинциальная барышня, но воспитана, начитана и следит за тенденциями моды.

2 вариант

Когда мы говорим об употреблении иностранных слов в литературе, на ум сразу приходят два замечательных произведения: «Война и мир» Толстого и «Ревизор» Гоголя. Однако, цели употребления слов из других языков в этих романе и комедии отличаются. В романе-эпопее Льва Николаевича употребляются французские слова для реалистичного изображения социума того времени. Французская речь была отличительной чертой дворянства, хотя уже в то время передовые умы боролись с засильем французского. Что же говорит употреблением иностранной лексики читателю своей комедии Николай Васильевич?

Обратим внимание на исторический период, в котором разворачиваются события «Ревизора». Как всем известно, в основе комедии лежат реальные события. Какую бы из версии происхождения сюжета мы бы не рассматривали, речь будет идти о событиях начала 19 века. Это схожая черта обоих произведений и подсказка читателя, почему Гоголь прибегает к использованию иностранной лекции. Иностранные слова употребляют, в основном, представители высших сословий, как показатель своего высокого культурного и интеллектуального развития. В то же время мы наблюдаем обилие французской лексики у Марьи, дочери городничего. Таким образом она пытается подчеркнуть, что ее провинциальное происхождение ни коим образом не влияет на ее высокий уровень интеллекта. Используя иностранную лексику, Гоголь более детализировано передает атмосферу города начала 19 века.

Стоит отметить, что иностранные слова, в контексте комедии «Ревизор», создают определенный комический эффект. Если рассматривать комедию в сравнении с романом Льва Николаевича, то иностранные слова произносятся «на свой манер». Получается, в определенном смысле, этакий словесный кентавр: туловище из одного языка, ноги – из другого. Главные герои комедии «не обезображены интеллектом». Использованием ими иностранных слов, на фоне их поступков, выглядит для читателя смешно. С помощью использования иностранной лексики, герои комедии пытаются показать, насколько высоко их положение в социуме и как они важны для его существования.

Благодаря иностранным словам действо, происходящее в «Ревизор», становится еще более комичным. В тоже время, французская лексика делает «атмосферу» комедии более аутентичной. Благодаря им, страница за страницей, читатель погружается в атмосферу начала 19го века.

Картинка к сочинению Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

Предыдущая

СочиненияСочинение по Сказке о царе Салтане Пушкина

Следующая

СочиненияАнализ рассказа Дочь Ивана, мать Ивана Распутина

Цель употребления иностранных слов в комедии ревизор реферат

Обновлено: 11.03.2023

Язык же в этой комедии является тем самым чудодейственным средством, которое помогает нам различать типажи характеров. Разберем это явление на примере городничего, он умнее других чиновников: по описанию не только мог обмануть искусных хитрецов, но и обвел вокруг пальца трех губернаторов. В активный словарный запас городничего входят: обороты делового стиля (уведомить, достоверные, рапорт), просторечные слова (нейтральной окраски: этакие, худо, слышь; негативной окраски: рожа, старый чорт, свиные рыла).

При встрече же с солдатами и слугами как бы снисходит до них своей интонацией. А в разговоре с купцами его голос приобретает злорадные, даже грубые нотки:

С женой и дочерью он, напротив, очень нежен. И, наконец, в последнем монологе его волнение и возбуждение доходит до исступления, он озлоблен и полностью сокрушен своими ошибками:

Все наши наблюдения ясно очертили образ городничего, который начинал свою службу с малого, но пробил себе в итоге дорогу с помощью острого, изворотливого ума плута. Внешне этот типаж как бы отшлифовало постоянное общение с дворянством и чиновничеством, однако по сути своей он так и остался человеком резким, далеким от культуры и хорошего воспитания.

Таким образом, на примере городничего, мы можем видеть, что Гоголь работал над каждой репликой своих персонажей для того, чтобы передать жизнь, эмоциональность, сделать каждую из них выразительной. В его бессмертной комедии прослеживается общественное и личностное начало, сугубо собственное и распространенное в характере каждого героя.

Автор: Василиса Шатыбелко

Автор: Самый Зелёный · Published 09.07.2021

Автор: Самый Зелёный · Published 09.08.2021

Автор: Самый Зелёный · Published 03.09.2021

Добавить комментарий Отменить ответ

Последнее

Архивы

Литрекон © 2022. Все права защищены.

ol:first-of-type > li:nth-child(4)’ data-code=’PGRpdiBjbGFzcz0nY29kZS1ibG9jayBjb2RlLWJsb2NrLTYnIHN0eWxlPSdtYXJnaW46IDhweCAwOyBjbGVhcjogYm90aDsnPgo8IS0tIFlhbmRleC5SVEIgUi1BLTMzMDYzNS02IC0tPgo8ZGl2IGlkPSJ5YW5kZXhfcnRiX1ItQS0zMzA2MzUtNiIgc3R5bGU9ImRpc3BsYXk6IGlubGluZS1ibG9jazsiPjwvZGl2Pgo8c2NyaXB0IHR5cGU9InRleHQvamF2YXNjcmlwdCI+CiAgICAoZnVuY3Rpb24odywgZCwgbiwgcywgdCkgewogICAgICAgIHdbbl0gPSB3W25dIHx8IFtdOwogICAgICAgIHdbbl0ucHVzaChmdW5jdGlvbigpIHsKICAgICAgICAgICAgWWEuQ29udGV4dC5BZHZNYW5hZ2VyLnJlbmRlcih7CiAgICAgICAgICAgICAgICBibG9ja0lkOiAiUi1BLTMzMDYzNS02IiwKICAgICAgICAgICAgICAgIHJlbmRlclRvOiAieWFuZGV4X3J0Yl9SLUEtMzMwNjM1LTYiLAogICAgICAgICAgICAgICAgYXN5bmM6IHRydWUKICAgICAgICAgICAgfSk7CiAgICAgICAgfSk7CiAgICAgICAgdCA9IGQuZ2V0RWxlbWVudHNCeVRhZ05hbWUoInNjcmlwdCIpWzBdOwogICAgICAgIHMgPSBkLmNyZWF0ZUVsZW1lbnQoInNjcmlwdCIpOwogICAgICAgIHMudHlwZSA9ICJ0ZXh0L2phdmFzY3JpcHQiOwogICAgICAgIHMuc3JjID0gIi8vYW4ueWFuZGV4LnJ1L3N5c3RlbS9jb250ZXh0LmpzIjsKICAgICAgICBzLmFzeW5jID0gdHJ1ZTsKICAgICAgICB0LnBhcmVudE5vZGUuaW5zZXJ0QmVmb3JlKHMsIHQpOwogICAgfSkodGhpcywgdGhpcy5kb2N1bWVudCwgInlhbmRleENvbnRleHRBc3luY0NhbGxiYWNrcyIpOwo8L3NjcmlwdD48L2Rpdj4K’ data-block=’6′>

ol:first-of-type > li:nth-child(4)’ data-code=’PGRpdiBjbGFzcz0nY29kZS1ibG9jayBjb2RlLWJsb2NrLTcnIHN0eWxlPSdtYXJnaW46IDhweCAwOyBjbGVhcjogYm90aDsnPgo8IS0tIFlhbmRleC5SVEIgUi1BLTMzMDYzNS03IC0tPgo8ZGl2IGlkPSJ5YW5kZXhfcnRiX1ItQS0zMzA2MzUtNyIgc3R5bGU9ImRpc3BsYXk6IGlubGluZS1ibG9jazsiPjwvZGl2Pgo8c2NyaXB0IHR5cGU9InRleHQvamF2YXNjcmlwdCI+CiAgICAoZnVuY3Rpb24odywgZCwgbiwgcywgdCkgewogICAgICAgIHdbbl0gPSB3W25dIHx8IFtdOwogICAgICAgIHdbbl0ucHVzaChmdW5jdGlvbigpIHsKICAgICAgICAgICAgWWEuQ29udGV4dC5BZHZNYW5hZ2VyLnJlbmRlcih7CiAgICAgICAgICAgICAgICBibG9ja0lkOiAiUi1BLTMzMDYzNS03IiwKICAgICAgICAgICAgICAgIHJlbmRlclRvOiAieWFuZGV4X3J0Yl9SLUEtMzMwNjM1LTciLAogICAgICAgICAgICAgICAgYXN5bmM6IHRydWUKICAgICAgICAgICAgfSk7CiAgICAgICAgfSk7CiAgICAgICAgdCA9IGQuZ2V0RWxlbWVudHNCeVRhZ05hbWUoInNjcmlwdCIpWzBdOwogICAgICAgIHMgPSBkLmNyZWF0ZUVsZW1lbnQoInNjcmlwdCIpOwogICAgICAgIHMudHlwZSA9ICJ0ZXh0L2phdmFzY3JpcHQiOwogICAgICAgIHMuc3JjID0gIi8vYW4ueWFuZGV4LnJ1L3N5c3RlbS9jb250ZXh0LmpzIjsKICAgICAgICBzLmFzeW5jID0gdHJ1ZTsKICAgICAgICB0LnBhcmVudE5vZGUuaW5zZXJ0QmVmb3JlKHMsIHQpOwogICAgfSkodGhpcywgdGhpcy5kb2N1bWVudCwgInlhbmRleENvbnRleHRBc3luY0NhbGxiYWNrcyIpOwo8L3NjcmlwdD48L2Rpdj4K’ data-block=’7′>

ul:first-of-type > li:nth-child(4)’ data-code=’PGRpdiBjbGFzcz0nY29kZS1ibG9jayBjb2RlLWJsb2NrLTEwJyBzdHlsZT0nbWFyZ2luOiA4cHggMDsgY2xlYXI6IGJvdGg7Jz4KPCEtLSBZYW5kZXguUlRCIFItQS0zMzA2MzUtOSAtLT4KPGRpdiBpZD0ieWFuZGV4X3J0Yl9SLUEtMzMwNjM1LTkiIHN0eWxlPSJkaXNwbGF5OiBpbmxpbmUtYmxvY2s7Ij48L2Rpdj4KPHNjcmlwdCB0eXBlPSJ0ZXh0L2phdmFzY3JpcHQiPgogICAgKGZ1bmN0aW9uKHcsIGQsIG4sIHMsIHQpIHsKICAgICAgICB3W25dID0gd1tuXSB8fCBbXTsKICAgICAgICB3W25dLnB1c2goZnVuY3Rpb24oKSB7CiAgICAgICAgICAgIFlhLkNvbnRleHQuQWR2TWFuYWdlci5yZW5kZXIoewogICAgICAgICAgICAgICAgYmxvY2tJZDogIlItQS0zMzA2MzUtOSIsCiAgICAgICAgICAgICAgICByZW5kZXJUbzogInlhbmRleF9ydGJfUi1BLTMzMDYzNS05IiwKICAgICAgICAgICAgICAgIGFzeW5jOiB0cnVlCiAgICAgICAgICAgIH0pOwogICAgICAgIH0pOwogICAgICAgIHQgPSBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lKCJzY3JpcHQiKVswXTsKICAgICAgICBzID0gZC5jcmVhdGVFbGVtZW50KCJzY3JpcHQiKTsKICAgICAgICBzLnR5cGUgPSAidGV4dC9qYXZhc2NyaXB0IjsKICAgICAgICBzLnNyYyA9ICIvL2FuLnlhbmRleC5ydS9zeXN0ZW0vY29udGV4dC5qcyI7CiAgICAgICAgcy5hc3luYyA9IHRydWU7CiAgICAgICAgdC5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZShzLCB0KTsKICAgIH0pKHRoaXMsIHRoaXMuZG9jdW1lbnQsICJ5YW5kZXhDb250ZXh0QXN5bmNDYWxsYmFja3MiKTsKPC9zY3JpcHQ+PC9kaXY+Cg==’ data-block=’10’>

ul:first-of-type > li:nth-child(4)’ data-code=’PGRpdiBjbGFzcz0nY29kZS1ibG9jayBjb2RlLWJsb2NrLTExJyBzdHlsZT0nbWFyZ2luOiA4cHggMDsgY2xlYXI6IGJvdGg7Jz4KPCEtLSBZYW5kZXguUlRCIFItQS0zMzA2MzUtMjQgLS0+CjxkaXYgaWQ9InlhbmRleF9ydGJfUi1BLTMzMDYzNS0yNCIgc3R5bGU9ImRpc3BsYXk6IGlubGluZS1ibG9jazsiPjwvZGl2Pgo8c2NyaXB0IHR5cGU9InRleHQvamF2YXNjcmlwdCI+CiAgICAoZnVuY3Rpb24odywgZCwgbiwgcywgdCkgewogICAgICAgIHdbbl0gPSB3W25dIHx8IFtdOwogICAgICAgIHdbbl0ucHVzaChmdW5jdGlvbigpIHsKICAgICAgICAgICAgWWEuQ29udGV4dC5BZHZNYW5hZ2VyLnJlbmRlcih7CiAgICAgICAgICAgICAgICBibG9ja0lkOiAiUi1BLTMzMDYzNS0yNCIsCiAgICAgICAgICAgICAgICByZW5kZXJUbzogInlhbmRleF9ydGJfUi1BLTMzMDYzNS0yNCIsCiAgICAgICAgICAgICAgICBhc3luYzogdHJ1ZQogICAgICAgICAgICB9KTsKICAgICAgICB9KTsKICAgICAgICB0ID0gZC5nZXRFbGVtZW50c0J5VGFnTmFtZSgic2NyaXB0IilbMF07CiAgICAgICAgcyA9IGQuY3JlYXRlRWxlbWVudCgic2NyaXB0Iik7CiAgICAgICAgcy50eXBlID0gInRleHQvamF2YXNjcmlwdCI7CiAgICAgICAgcy5zcmMgPSAiLy9hbi55YW5kZXgucnUvc3lzdGVtL2NvbnRleHQuanMiOwogICAgICAgIHMuYXN5bmMgPSB0cnVlOwogICAgICAgIHQucGFyZW50Tm9kZS5pbnNlcnRCZWZvcmUocywgdCk7CiAgICB9KSh0aGlzLCB0aGlzLmRvY3VtZW50LCAieWFuZGV4Q29udGV4dEFzeW5jQ2FsbGJhY2tzIik7Cjwvc2NyaXB0PjwvZGl2Pgo=’ data-block=’11’>

Читайте также:

      

  • Роль взаимодействия школы и семьи в процессе обучения в начальной школе реферат
  •   

  • Международные этические стандарты социальных работников реферат
  •   

  • Экономика и менеджмент безопасности реферат
  •   

  • Реферат введение передача мяча в движении
  •   

  • Договор лизинга рб реферат

Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор?

  1. Дворяне не хотели показаться не грамотными. Именно из-за этого они употребляли в своей речи иностранные слова. Так пример в повести-комедии Н. Н. Гоголя «Ревизор» нам представлен персонаж по имени Хлестаков, человек не особо приятной натуры. В своей речи использовал много иностранных слов. В женском обществе, как раз из-за этого заслуживал очень большого доверия и внимания, уважения.

    • Комментировать
    • Жалоба
    • Ссылка

Знаешь ответ на этот вопрос?

Сомневаешься в правильности ответа?

Получи верный ответ на вопрос 🏆 «Цель употребления иностранных слов, в комедии Ревизор? …» по предмету 📕 Литература, используя встроенную систему поиска. Наша обширная база готовых ответов поможет тебе получить необходимые сведения!

Найти готовые ответы

1. Дворяне, стараясь показать себя более важными и деловыми употребляли иностранные слова.

2.Сквозник-Духановский –  подчеркивается плутовство и мошшеничество, он легко прогибался под тех, кто главней и выше по рангу, часто прибегал ко лжи, для достижения своих целей.
Хлопов – очевидно, от слова «хлоп», то есть холоп. Холоп, запуганный человек, готовый на все уступки.
Ляпкин-Тяпкин-  происходит от фразеологизма «Тяп-ляп», что означает, человека, который все делает спустя рукава.
Земляника – проводится аналогия с растением, которое стелится по земле.
Хлестаков – хлесткие словечки, любитель едкой лжи.
Уховертов- вертеть уши, наказывать за что-либо, означает действие, типичное для блюстителей порядка того времени.

Держиморда-  это не просто значение слова, а типичный бранный возглас блюстителей порядка.

Абдулов- «обдуть»- обмануть, слукавить

Бобчинский, Добчинский-  Городские сплетники недаром чрезвычайно похожи друг на друга и внешне и по внутренним качествам.

Перепетуя-как старинное, редкое, производное от мужского имени Перепетуй, латинское по происхождению – perpetuus – постоянный, непрерывный

Оцени ответ

Литература 5 — 9 классы Юрий Юрий
01.12.19

Решено

53

ОТВЕТЫ

Я думаю, что такие слова были использованы дворянами лишь для того, чтобы выдать себя за умного, якобы образованного человека, показывая себя с лучшей стороны и закрывая все свои недостатки.

275

Отв. дан
2019-01-12 10:08:49

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сочинение на тему фильм который мне запомнился
  • Сочинение на тему цель побега мцыри
  • Сочинение на тему философские мотивы поэзии фета
  • Сочинение на тему цель моей учебы
  • Сочинение на тему философские мотивы лирики пастернака