Сочинение на тему ключевые слова русской культуры

           КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА И
НАРОДНЫЕ ЦЕННОСТИ КУЛЬТУРЫ

Учитель
начальных классов

Манойлова
Наталья Вениаминовна,

Государственное
общеобразовательное учреждение

Луганской
Народной Республики

«Краснолучская
гимназия № 1 имени Л.Литвяк»                                                                                 

  
         Аннотация. В статье поднимается проблема роли слов, открывающих
возможности осознания национальных ценностей культуры; раскрываются понятия
«ключевые слова», «концепт»; значение этих слов для понимания базисных
ценностей народа, делается вывод о необходимости бережного отношения к
традициям русского языка для сохранения ценностей русского народа. 

      
    Во все времена язык являлся основой национальной культуры. Это не только
система символов, но и сложившаяся форма общения людей. Появление языка
сопровождается активным увеличением словарного запаса, что является творением
народа. По словам основоположника языкознания В.Гумбольдта, «язык не есть
мёртвый часовой механизм, но живое творение, исходящее из самого себя».  Язык
всегда отражает культуру того народа, который его создает. Речь всегда
самобытна с точки зрения культурно- исторического аспекта, являясь уникальным
хранилищем национальной идентичности. Как сказал Эдуард Сепир, «язык является
символическим руководством к пониманию культуры».

    
      Сохранив свою уникальность, русский язык вобрал в себя богатство языков
тех народов, с которыми контактировал на протяжении длительного промежутка
времени. Но главным источником его развития всегда был русский народ со своим
созидательным творчеством.

      
    В каждом языке выделяются наиболее значимые слова, которые и называются
ключевыми. Термин «ключевое слово» введен Анной Вежбицкой. Она же разработала методику
выделения и описания ключевых слов культуры. Высокая частота употребления- один
из основных показателей таких слов.

   
       Посредством ключевых слов выражаются наиболее важные представления, идеи
и образы, характерные мироощущению русского народа. Одно поколение за другим
бережно сохраняет след своей духовной жизни в родном языке. Ключевые слова
зачастую отражают духовно- нравственные идеалы народа. Чаще всего слова
наполняются дополнительными ассоциациями, смыслами, отличными от закрепленных
за ними в словарях. И тем более значимо для национальной культуры становится
слово, чем больше ассоциаций возникает у представителя данной нации при
произнесении его. Чаще всего именно слова, богатые ассоциациями, широко
используются и в произведениях, ставших национальной классикой, и в устном
народном творчестве.

     
     В культуре каждого народа выделяются наиболее важные идеи, понятия,
представления, которые называются ключевыми концептами национальной культуры.
Ключевые слова русской культуры называют особенно важные концепты (идеи,
понятия), характерные именно для нашей ментальности, отражают наиболее важные
особенности мировоззрения русского народа и являются «ключом» для понимания
наиболее важных аспектов русской культуры; сохраняют коллективный опыт русского
народа, его духовные ценности.

     
     Одним из наиболее ярких ключевых слов русской культуры является слово
«душа». Русская душа- это источник этических суждений. Только человек с душой в
концепте русской культуры является полноценным и полноправным человеком.
Утративший душу не способен к самому главному-  духовному переживанию своей
жизни. Спасти свою душу – цель земной жизни русского человека. Состояние души-
его наиважнейшая характеристика.

       
   Еще одним ключевым словом для русского народа является слово «истина».
Частое употребление этого слова в произведениях русских классиков даёт
основание выделить это понятие, как показатель ценности русского народа.
«Золота мне не нужно. Я ищу одну истину» (А.С.Пушкин  «Сцены из рыцарских времён»);
« Я по-прежнему верю в добро, в истину» (Иван Тургенев  «Дворянское гнездо»).

      
    Но если характерный русский концепт «истина» играет значительную роль в
русской культуре, то концепт «правда» занимает в ней центральное место, как
показывают многочисленные пословицы и поговорки, например: «Правда глаза колет.
Без правды жить легче, да помирать тяжело. Все минется, а правда останется.
Правда со дна моря вынесет». Это лишь небольшая выборка.

      
    По данным Ю.С.Степанова, константами русской культуры являются мир, свои и
чужие, родная земля, время, хлеб, вера, любовь, совесть, дом, уют, вечность. У
А.Д.Шмелева – это простор, даль, ширь, приволье, раздолье. У других авторов
–удаль, жалость, жизнь, друг, красота, свобода.

     
     Таким образом, анализируя ключевые слова, можно сделать вывод о народных
ценностях в русской культуре и, соответственно, охарактеризовать русский народ,
которому изначально присущи стремление к монументальности, цельность и
простота, глубокое гуманистическое начало, мягкость, жизнелюбие, доброта, с
природой, переживание за людей, за их боль и страдания, чувство справедливости,
равенства, уважение к традициям других народностей, гармония.

    
      Наш язык богат, многообразен и невероятно красив. Но не только в этом его
сила, силен русский язык генетическими кодами – каждое слово несет в себе
неповторимый глубокий образ. К сожалению, сегодня мы зачастую сокращаем,
переиначиваем, меняем изначальный сакральный смысл слов. А если осознавать
каждое произнесенное слово – можно увидеть не только суть вещей, но и открыть
дверь во времена наших великих предков. В языке наиболее ярко отражается
национальная картина мира, а также национальное мировоззрение во всем его
своеобразии. Как писал Мандельштам, «онемение двух, трех поколений могло бы
привести Россию к исторической смерти. Отлучение от языка равносильно для нас
отлучению от истории».

    
      Хватит ли нам любви, мужества и воли сберечь родную землю и сохранить для
потомков «великое русское слово», несущее в себе ее силу, святость и красоту?

      
    Таким образом, через ключевые слова в русском языке выражаются наиболее
важные культурные ценности, идеи и образы, характерные народу. Ключевые слова
отражают всю суть мировоззрения и поведенческую линию представителей русской
культуры.

                                    
         Список литературы

     
      
1.Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их
отражение в языке / Приложение к книге: Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелёв
А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. – М.: Языки славянской
культуры, 2005. –С. 478.

           
2.Гумбольдт.В. Избранные труды по языкознанию/В.Гумбольдт. –М.,1984. — С.275

           
3.Мандельштам О.Э. Слово и культура. Статьи / О.Э. Мандельштам. – М.: Советский
писатель. 1987. – С. 60.

© Олег Николаевич Копытов, 2017

ISBN 978-5-4483-4064-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Ключевые слова русской культуры

Большое видится на расстоянье — одним из лучших знатоков русского языка, тонким наблюдателем за его глубоким течением — является полька по происхожденью, австралийский профессор Анна Вежбицкая.

Среди множества ее работ по лингвистике есть статья [1], содержащая удивительное открытие: Анна Вежбицкая обнаружила, что ключевыми словами русской культуры являются слова ДУША, ТОСКА, СУДЬБА, которые уникальны, непереводимы в полном объеме и с коренными значениями ни на один язык мира.

С 1990-го года прошло более двух десятилетий, и, конечно, концепция Анны Вежбицкой о трех ключевых словах русской культуры немало обсуждалась, обсуждается и сегодня (если набрать эти слова и фамилию Вежбицкая в «Яндексе», найдется 753 тыс. ответов, это, с учетом случайных, не глобально много, но и не настолько мало, чтобы с этим не считаться). Есть как абсолютные союзники и этноцентрического метода исследования языка вообще, и утверждения о трех словах — концептах русской культуры Анны Вежбицкой в частности, так и решительные противники (один из постоянных оппонентов Вежбицкой — француз, швейцарский профессор Патрик Серио, см., например, [2]).

Дадим цитату из самой Вежбицкой: «Ключевые слова» — это слова, особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры. Например,… я попыталась показать, что в русской культуре особенно важную роль играют русские слова судьба, душа и тоска и что представление, которое они дают об этой культуре, поистине неоценимо» [3: 282].

«Большое видится на расстоянье, — Но лучше, если все-таки — вблизи». В последнее десятилетие ХХ века и в первое ХХI немало наших соотечественников — как исследователей-лингвистов, так и публицистов, а сегодня уже и блогеров (кстати, а «блогер»: это кто? — графоман?) — высказались о том, какое именно представление о русской культуре могут дать слова ДУША, ТОСКА, СУДЬБА. Словарь ключевых слов русской культуры с 1990-го года весьма авторитетными отечественными лингвистами был весьма расширен. По данным Ю. С. Степанова, константами русской культуры являются мир, свои и чужие, Русь, родная земля, время, огонь и вода, хлеб, водка и пьянство, слово, вера, любовь, правда и истина, закон, совесть, отцы и дети, дом, уют, вечность, страх, тоска, грех, грусть, печаль. У А. Д. Шмелева — это простор, даль, ширь, приволье, раздолье; у других авторов — авось, удаль, жалость, артельность, соборность, дом, жизнь, друг, дурак. В Отечестве языковая картина мира изучается при помощи понятия ключевых слов уже в рамках всё набирающей силу отдельной дисциплины лингвокультурологии [4].

Высказался о ключевых словах русской культуры и я. И в качестве представителя академического цеха [5], и в качестве публициста [6]. Это было десять и более лет назад, но не так давно я обнаружил, что меня цитирует американский историк, профессор Гарварда и Принстона, тринадцатый директор Библиотеки Конгресса США Джеймс Хедли Биллингтон. В книге «Россия в поисках себя» он пишет: «Некий православный христианский автор с Дальнего Востока считает, что покорность ударам судьбы глубоко укоренилась в сознании русского народа. Словосочетание «судьба-злодейка» означает, что пропасть между Любовью, исходящей от Бога, и греховным поведением человека никогда не будет преодолена и что русскому народу необходима «готовность к будущему, которое будет хуже, чем настоящее» [7: 118—119], и приводит в ссылках мою статью «Ключевые слова русской культуры» 2002 года [там же: 202].

Вообще крупнейший американский специалист по России, — наверное, совершенно справедливо, — считает, что Россия 1990-х годов — «от Москвы до самых до окраин» пространство, скорее, пессимизма с противовесом веры и только веры, хотя постперестроечная Россия — уже несколько иная: «Несмотря на периодические приливы разочарования и безнадежности… русские в постперестроечное время заняли сдержанную, умеренно-оптимистичную позицию. Они отошли от равнодушия и цинизма, сделав характерный для России поворот в сторону не столько веры, сколько надежды» [там же: 119].

Но вот, чтобы мне самому понять из «более оптимистичного сегодня», куда мы плывем из «вчера», мне пришлось и перечитать ту свою статью 2002-го и… не то, чтобы ее переписать, а — как бы это точнее выразиться… при почти полном сохранении «контента», чуть-чуть сместить акценты, отредактировать, если хотите, не совсем содержание, а «интонацию», именно ту «интонацию», которая иногда способна на многое, может быть даже, «победить смысл». Нет, не победить сами интерпретации ДУШИ, ТОСКИ и СУДЬБЫ, которые — вряд ли изменю это мнение, — да, права, Анна Вежбицкая в своем исследовании-озарении — суть русской культуры, а победить тот смысл, который задается старым годом издания и контекстом из книги американского научного светила. Я никогда не был «православным автором», и чем дальше, тем больше перемещаю, уже переместил свой символ веры из публичного в личное пространство, во-первых (оттого православные мотивы в сегодняшней версии основного текста максимально сокращены), и во-вторых и главных — рассуждения о ключевых словах русской культуры не могут поместить ни автора, ни читателя в пучины полного пессимизма, они всегда, во все времена способны выводить на путь и веры, и надежды, и любви.

Итак, ниже — статья 2002 года в редакции 2012-го.

Язык показывает и интеллектуальный, и эмоциональный — сущностный мир говорящего на нем народа. «Язык — дом бытия», — писал Мартин Хайдеггер.

В доме русского бытия три краеугольных камня.

Обнаружившая их Анна Вежбицка пишет: «Такие ключевые слова, как душа или судьба, в русском языке подобны свободному концу, который нам удалось найти в спутанном клубке шерсти; потянув за него, мы, возможно, будем в состоянии распутать целый спутанный „клубок“ установок, ценностей и ожиданий, воплощаемых не только в словах, но и в распространённых сочетаниях, в грамматических конструкциях, в пословицах и т. д. Например, слово судьба приводит к другим словам, „связанным с судьбою“, таким, как суждено, смирение, участь, жребий и рок, к таким сочетаниям, как удары судьбы, и к таким устойчивым выражениям, как ничего не поделаешь, к грамматическим конструкциям, таким, как всё изобилие безличных дативно-инфинитивных конструкций, весьма характерных для русского синтаксиса, к многочисленным пословицам и так далее» [3: 282].

Мы попробуем пробраться от самих выбранных слов к ценностям и установкам, минуя лингвистический аппарат.

Русская ДУША — это источник этических суждений. Только человек с душой в русской картине мира является полноценным, полноправным человеком, участником мирового события. Человек, утративший «душу живу», при сохранении физиологического своего тела, лишь «коптит небо», он не способен к самому главному — к духовному переживанию своей жизни. Бездушие и даже только потраченная «молью мелких желаний» душа — «душонка» — это провал человека при жизни в омут небытия. Такой человек в русском космосе — «живой труп».

Спасти свою душу — цель земной жизни русского человека. Состояние души — его наиважнейшая характеристика.

Совершенно иное — в других культурах и языках. Например, в английском soul — да, есть значение «душа», но еще и «энергия», «сила», «энтузиазм», «человек», «модель», «поток» (stream-стремнина), это слово стоит близко к spirit — деятельный, земной дух; и person — человек как личность, самость, индивидуальность, модель самого себя. Говоря soul, носитель английского языка говорит прежде всего о своем настроении, данном ему как бы объективно, волей обстоятельств, в которые он «угадал попасть» или попросту «угодил». Или же говорится о soul как о результате личных чувственных усилий: «Я сам себе сделал плохое настроение, сам и исправлюсь». Об этом — исконный, «черный» блюз (одно из значений soul — негритянская музыка и негритянская городская культура), об этом «белый» ритм-энд-блюз «Rolling Stones», об этом — песни «Beatles». О soul как о чувственном настроении, противопоставленном «вывихнутому миру», — сонеты Шекспира: «Не знаю я, как шествуют богини, но милая ступает по земле».

Если есть проблемы с soul, представитель англосаксонской культуры не скажет «тоска», он скажет miss. To miss — это инфинитив со значением опять же состояния-настроения, когда не хватает неких предметов — конкретных, чувственных, весомых, зримых. I miss you, например. То есть «Я по тебе скучаю». «Мне скучно, Мефистофель!» — говорит европеец, имеющий мускулистую soul, но не имеющий объекта ее приложения, будь то алмаз или женщина, или даже истина.

Вообще, сплин, хандра — скука, некое объективное или субъективное, но моментальное состояние, — вот что лежит по ту, другую, чужую русскому космосу сторону. Скука в русском мире, простите, — сука. Скука по-русски близка понятию слабой, разлагающейся, рассеивающейся, как дым на ветру, душе.

Рядом с русской ДУШОЙ стоит не скука, а ТОСКА.

ТОСКА — русская ТОСКА, не переводимая ни на один язык мира, — это то, что не позволят жить. Вообще. Никогда, нигде, ни с кем, никак. Это глобальный, метафизический кризис в душе одного человека. (В душе, — ни в коем случае не в «душонке»! ) ТОСКА — это когда рядом нет живой воды, нет друга, нет веры, надежды, любви, толка, смысла — ничего!

Нет живой воды — берем мертвую.

Друг мой, друг мой,

Я очень и очень болен.

Сам не знаю, откуда взялась эта боль.

То ли ветер свистит

Над пустым и безлюдным полем,

То ль, как рощу в сентябрь,

Осыпает мозги алкоголь.

Голова моя машет ушами,

Как крыльями птица.

Ей на шее ноги

Маячить больше невмочь.

Черный человек,

Черный, черный,

Черный человек

На кровать ко мне садится,

Черный человек

Спать не дает мне всю ночь…

От тоски очень близко до уныния. Уныние в православии — страшный грех. В тоске русскому человеку некуда спрятаться, но есть куда как-бы-спрятаться. Это не белая и не черная, это серая ниша — запой. Еще хорошо, если взаправду запой: из настоящего, от души запоя — или в могилу, или — к очищению, к вере, к надежде, к душе, потому что третьего пути просто нет. Но кто-то — и часто! — уходит и в как-бы-запой — как-бы-любовью, как-бы-работой, как-бы-творчеством, как-бы-самоуспокоением или наоборот как-бы-самоистязанием… много их — как бы запоев как бы чем-то… Тут уж кому как и кому что скажет СУДЬБА.

Русская СУДЬБА — это не предопределение, не европейский рок, не древний фатум, не восточная карма. Русская СУДЬБА — это жизненное пространство без границ. Это и безграничный суд, Суд Божий, Вселенский суд. СУДЬБА — это судьи, что стоят намного выше суда жизни, они, в отличие от всех остальных, — неподкупны.

Но русская СУДЬБА это — и мечта без края.

О, весна без конца и без краю —

Без конца и без краю мечта!

Узнаю тебя, жизнь! Принимаю!

И приветствую звоном щита!

Вовсе необязательно, что ТОСКА и СУДЬБА играют в русском мире отрицательную роль. Наоборот — они то горнило, пройдя которое, человек обретает свой огонь. Они несут человека к самым дальним пределам жизненного пространства, как метафизическим, так и географическим. Оттого нас так много на всей Земле, оттого нас немало на самом крайнем, на самом Дальнем Востоке. Не мы сами — на края Ойкумены, нас СУДЬБА туда забрасывает.

Пройдя испытание ТОСКОЙ и СУДЬБОЙ, русский человек делает живыми, радостными — о-свой-енными — все вещи вокруг себя, от простейших до самых сложных. Хотя иногда он проходит испытание даже не своей судьбой, а судьбой своих родителей. Это тоже один из мотивов не только православия (страдать за грехи своих отцов), но и вообще русской культуры, — со своею судьбой.

«Безответным рабом

Я в могилу сойду,

Под сосновым крестом

Свою долю найду».

Эту песню певал

Мой страдалец-отец,

И по смерть завещал

Допевать мне конец.

Но не стоном отцов

Моя песнь прозвучит,

А раскатом громов

Над землей пролетит.

Не безгласным рабом,

Проклиная житье,

А свободным орлом

Допою я ее.

Конечно, человек русской культуры, как и всякий человек, любой культуры, может пробовать взять судьбу в свои руки, самому быть себе высшим судией.

Когда это происходит в простейшем масштабе, только одной личности, он всё же чаще всего говорит: «От судьбы не уйдешь». Эта максима, скорее, метафизического, чем рационального характера. Она — не о роке или фатуме, она именно о жизненном пространстве без границ. Где не «всем всё возможно — хорошее или плохое», не о конкретности «программных алгоритмов» жизни, — но о том, что «возможно всё», потому что никаких алгоритмов нет.

А иногда весь русский мир сам пробует установить границы своему бытию, и в этих границах и править собственной судьбой. Как было в 1917-м. И 74 года после. Когда русский мир попробовал «отменить» ДУШУ, ТОСКУ и СУДЬБУ. Но оказалось, что с их «отменой», отменяется весь русский словарь бытия, вообще «отменяются» имена жизни, а приходят одни лишь вместо-имения, жить становится попросту негде. О чем и писал в своем эстонском «недалеке» Игорь Северянин. Писал о своей и всех погибающей душе, о вселенской тоске, о том, как вместо имен русского мира ДУША, ТОСКА, СУДЬБА, — … не осталось никаких имен.

Мне хочется уйти куда-то,

в глаза кому-то посмотреть,

Уйти из дома без возврата

И там — там где-то умереть.

Кому-то что-то о поэте

Споют весною соловьи.

чего-то нет на этом свете,

Что мне сказало бы: «Живи!»

Не осталось безграничного пространства русского мира — такое возможно? История показала, что пока это невозможно. От судьбы не уйдешь. Сама История лишила ДУШИ, вогнала во вселенскую ТОСКУ, не излечила как-бы-запоем-как-бы-коммунистического-как-бы-труда, и ОСУДИЛА. Наверное, от этого — более всего остального, сугубо рационального (усталость и старость элиты, непосильная для экономики «гонка вооружений», «сладким дурманом тянет с загнивающего Запада», идеологический кризис, тотальная коррупция вкупе с «теневой экономикой» и «подпольными миллионерами», треск откалывающихся льдин национальных окраин, и т.д.), — от этого мало прожил и быстро сломался Советский Проект.

Конец ознакомительного фрагмента.

Конспект урока родного языка в 9 классе. Урок: 2

Тема: «Ключевые слова русской культуры».

Цели: дать понятие словам «ключевые», «русской культуры»; правильно ставить ударения; выделять главную мысль текста.

Ход урока.

  1. Организационный момент.

  2. Актуализация знаний.

Проверочная работа.

  1. Напишите значение слова «отечество» и его краткую историю. (Отечество – страна, где человек родился. Было образовано в древнерусском языке от слова «отец» и во второй половине 18-19 века приобрело высокое общественно-политическое звучание.)

  2. Какое слово в английском языке соответствует русскому слову «отечество»? Напишите перевод данного слова. (Motherland – материнская земля.)

  3. Две важнейшие функции русского языка.

  4. Как называется функция, которая способствует передаче информации, обмену мыслями, впечатлениями. (Коммуникативная.)

  5. В какую функцию входит выражение мыслей? (Когнитивная.)

  6. Какая функция несёт в себе сохранение знаний и опыта, накопленных предшествующими поколениями? (Кумулятивная.)

  7. К какой тематической группе относится пословица «Не оставляй отца-мать на старости лет»? Раскройте смысл данной пословицы. (I вариант)

  8. К какой тематической группе относится пословица «Счастье тому бывает, кто в труде да в ученье ума набирает»? Раскройте смысл данной пословицы. (II вариант).

  1. Работа по теме урока.

  1. Лекция учителя.

В сокровищницу родного слова одно поколение за другим складывает плоды сердечных движений, плоды исторических событий, верования следы прожитого горя и радости, — весь след своей духовной жизни народ бережно сохраняет в родном слове. В этом-то и проявляется кумулятивная или накопительная функция языка. Иногда при произнесении слова вместо одного или нескольких закреплённых за ним в словаре смыслов возникают и другие, словно «разбуженные» этим словом. Эти дополнительные смыслы называются ассоциациями…

Например, при произнесении слова «январь» у многих русских людей возникают ассоциации «зима», «каникулы», «Новый год», «Рождество», «колядки», «крещенские морозы», «Татьянин день» и т.д.

Чем больше ассоциаций возникает у представителя данной нации при произнесении слова, тем оно более значимо для национальной культуры. Слова с богатым ассоциативным полем, как правило, запечатлены в произведениях устного народного творчества и в произведениях, ставших национальной классикой. Такие слова, имеющие большой набор ассоциаций и к тому же важные и показательные для отдельно взятой культуры, называются ключевыми.

Ключевые слова русской культуры выражают наиболее важные идеи, образы и представления, свойственные мировосприятию русского народа. Ключевыми для русской культуры являются, например, такие слова, как душа, судьба, родная земля, дом, добро, милосердие, счастье, удаль, хлеб, время. Многие ключевые слова русской культуры отражают духовно-нравственные идеалы русского народа.

  1. Лингвистические заметки.

В культуре каждого народа выделяются наиболее важные идеи, понятия, представления, которые называются ключевыми концептами национальной культуры. При этом у каждого народа складывается своя система концептов, или, как писал Д.С. Лихачев, своя концептосфера. Слова, называющие ключевые концепты национальной культуры, именуются ключевыми словами той или иной культуры.

  • Лингвистические заметки, с. 13-14.

  1. Закрепление изученного материала.

Задание 11 с. 15.

  1. Прочитайте фрагменты словарных статей из «Словаря русской ментальности», содержащего описание ключевых слов русской культуры. Определите, какие ключевые слова русской культуры должны быть написаны в скобках.

  1. (…) – качество души, которое заключается в стремлении делать добро окружающим.

Основа (…) – любовь, сочувствие и жалость ко всему живому; (…) свидетельствует о силе, благородстве и добродетельности человека и оценивается как проявление его внутренней красоты. (…) человек действует не с какой-то целью, а по велению сердца.

  1. (…) – душевное сострадание, вызывающее желание помочь, защитить, спасти…

Нравственное чувство, обогащающее личность страданием (сердолюбие) к другому человеку; не ограничивается …абстрактным человеколюбием и жалостью, но вызывает действенное участие в участи страдающих людей («открытое сердце», «горячее сердце», «доброе сердце»).

  1. (…) – земля отцов как символ животворности места, жизнеспособности рода (родина) и права народа на наследственное владение (отчизна). (…) – свой край, где нет чужих; (…) дает силу и питает, при этом само нуждается в защите от врагов.

Слова для справок: доброта, милосердие, отечество.

  1. Проанализируйте каждую словарную статью, запишите нужное ключевое слово русской культуры и подберите к нему синонимы. Используйте материал прочитанных словарных статей, а также словари синонимов русского языка.

  2. Опираясь на материалы «Словаря русской ментальности», объясните, как осмысляются в русской культуре слова доброта, милосердие, отечество. Каково содержание тех концептов, которые называются этими словами?

Домашнее задание: (по выбору) зад. 13 или зад. 14 на с. 18.

Объяснение нового материала. Крылатые выражения

2. Объяснение нового материала

1) Устная работа по упр. 8.

2).Проанализируйте схемы и дайте развёрнутый ответ на вопрос «Что такое ключевые слова русской культуры?» (с.13)

Схема 1

Ключевые слова русской культуры

называют особенно   отражают наиболее   сохраняют в своих
важные концепты  

важные особенности

  значениях коллек-

(идеи, понятия) рус-

 

мировоззрения (менталитета)

 

тивный опыт русско-

ской культуры

  русского народа  и являются  

го народа, его духов-

     

«ключом» для понимания

     
     

наиболее важных фрагментов

     
     

русской культуры

     

Схема 2

                                        Основные разряды ключевых слов

русской культуры

слова, обозначающие  

слова, называющие

  слова, обозначаю-

понятия и предметы

  основные понятия  

щие основные понятия

традиционного

  русской государ-  

народной этики (правда,

русского быта (дом,

  ственности и обще-   совесть, милосердие,

семья, труд и др.)

 

ственной жизни (государс

 

справедливость, сострада

      Народ)    

ние, терпение, гордость

       

и др.)

Вывод: ключевые слова русской культуры выражают наиболее важные идеи, образы и представления, свойственные мировосприятию русского народа. Многие ключевые слова русской культуры отражают духовно-нравственные идеалы русского народа.

3.Крылатые выражения

Связь русского языка с историей и культурой русского народа ярко проявляется в крылатых словах и выражениях.

Крылатые слова и выражения в русском языке (или просто крылатые слова) — это широкоупотребительные, яркие, часто об-разные слова и целые высказывания, многие из которых имеют глубокий культурно-исторический смысл. Они появляются из разных источников: фольклора (например, из сказок), мифологии, литерату-ры (художественной, публицистической, научной, религиозной), пе-сен, кинофильмов, радио- и телепередач, выступлений известных писателей, учёных, политиков.

Крылатые слова и выражения в русском языке могут представлять собой:

названия произведений («Слово о полку Игореве»; «Война и мир»; Библия и др.);

имена, в том числе: имена героев художественных или публицистических произведений, произведений фольклора, мифологии и др. (Евгений Онегин, Наташа Ростова, Пётр Гринёв, Иван Царевич, Баба-Яга, Дед Мороз и др.);

собственно высказывания, то есть изречения известных лиц, цитаты из художественных произведений, кинофильмов и др.

В современных работах по языкознанию наряду с термином «крылатые слова» широко используется термин «прецедентные тексты» (от франц. precedent < лат. praecedents — «предшествующий»), которым называют известные тексты или отсылки к ним в составе более поздних текстов. Прецедентными текстами могут называться и целые произведения, и цитаты, и отдельные слова, и даже какие-либо ситуации. Некоторые учёные используют термины «крылатые слова» и «преце-дентные тексты» как синонимы

4. Практическая работа:

Прочитайте крылатые слова. Запишите крылатые слова с указанием их источника
1.Москва… как много в этом звуке / Для сердца русского сли-лось! 2. Да, были люди в наше время… 3. Когда в товарищах согла-сья нет, / На лад их дело не пойдет. 4. Свежо предание, а верится с трудом. 5. И вечный бой! Покой нам только снится… 6. Поэтом мо-жешь ты не быть, / Но гражданином быть обязан. 7. …Великий, мо-гучий, правдивый и свободный русский язык. 8. Рождённый ползать — летать не может. 9. И какой же русский не любит быстрой езды?

Обновлено: 11.03.2023

…Некоторые слова могут анализироваться как центральные точки, вокруг которых организованы целые области культуры. Тщательно исследуя эти центральные точки, мы, возможно, будем в состоянии продемонстрировать общие организационные принципы, придающие структуру и связность культурной сфере в целом и часто имеющие объяснительную силу, которая распространяется на целый ряд областей.

Печатается по: Вежбицкая Анна. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелёва. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с. – (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

Большое видится на расстоянье – одним из лучших знатоков русского языка, тонким наблюдателем за его глубоким течением – является полька по происхожденью, австралийский профессор Анна Вежбицкая.

Среди множества ее работ по лингвистике есть статья [1], содержащая удивительное открытие: Анна Вежбицкая обнаружила, что ключевыми словами русской культуры являются слова ДУША, ТОСКА, СУДЬБА, которые уникальны, непереводимы в полном объеме и с коренными значениями ни на один язык мира.

Итак, ниже – статья 2002 года в редакции 2012-го.

В доме русского бытия три краеугольных камня.

Мы попробуем пробраться от самих выбранных слов к ценностям и установкам, минуя лингвистический аппарат.

Спасти свою душу – цель земной жизни русского человека. Состояние души – его наиважнейшая характеристика.

Вообще, сплин, хандра – скука, некое объективное или субъективное, но моментальное состояние, – вот что лежит по ту, другую, чужую русскому космосу сторону. Скука в русском мире, простите, – сука. Скука по-русски близка понятию слабой, разлагающейся, рассеивающейся, как дым на ветру, душе.

Рядом с русской ДУШОЙ стоит не скука, а ТОСКА.

Гипотеза настоящего исследования: слово берёза является одним из концептов, или ключевых слов, русской культуры.

Объектом данного исследования является концептосфера русской культуры.

Задачи:

Для реализации этих задач и достижения цели используются методы и приемы:

  • наблюдение;
  • анкетирование;
  • изучение фактов из литературных и научных источников;
  • сбор данных и обобщение материала.

Новизна исследования: слова-концепты открывают перед нами языковую картину мира и помогают понять особенности нашего менталитета.

Практическая значимость состоит в том, что материалы и результаты работы могут быть использованы на уроках родного языка; в работе учителя-филолога.

Результаты

Чтобы понять, является ли слово ключевым, нужно проследить его связь с историей, выстроить ассоциативный ряд, найти связи с литературой, искусством, другими науками, с самой жизнью. Именно это я и сделала, прослеживая связь слова «береза» с культурой нашего народа.
Гипотеза, выдвинутая мною в начале исследования, подтвердилась. Слово берёза является образом России, символом русской природы и русской деревни, воспета в песнях и стихах. С берёзой связаны самые разные приметы и обряды, существующие на протяжении многих столетий в нашей культуре. В литературе и живописи на века запечатлена скромная русская берёза. Это слово вызывает у нас целый ряд ассоциаций. Значит, берёза, действительно, один из концептов русской культуры.

Содержание работы

Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу

□ Владение языком предполагает видение концептуализации мира, отраженной в этом языке. При этом конфигурации идей, заключенные в значении слов родного языка, воспринимаются говорящим как нечто само собой разумеющееся, и у него возникает иллюзия, что так устроена жизнь. Но при сопоставлении разных языковых картин обнаруживаются значительные расхождения между ними, причем иногда весьма нетривиальные (А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев).

□ Каждый язык отражает определенный, лишь для него свойственный способ восприятия мира ‒ языковую картину мира.

О языковой картине мира как особом взгляде на мир можно судить по словам, устойчивым выражениям и фразеологическим оборотам как специфически национальному способу отображения того или иного фрагмента мира ‒ образа мира. Такое представление о языковой концептуализации мира восходит к идеям Гумбольдта, получившим развитие в работах Сепира и Уорфа, Вайсгербера, Потебни и Шпета.

Для носителя языка тот или иной способ выражения мысли, как и употребление тех или иных слов, кажется естественным, но в переводе на другой язык оказывается, что некоторые выражения, слова и обороты вызывают трудности, не имеют полных аналогов или вовсе не поддаются переводу.

Действительно, наряду с синтаксисом языковую картину мира формируют и так называемые лингвоспецифичные слова, то есть такие слова-концепты, в значение которых входит какая-то особо важная для носителей языка идея (концепт), слова, для которых трудно или невозможно подобрать полноценные аналоги. К таким словам относят обычно рус. авось , тоска , удаль , душа , совестно , правда , собираться (как синоним намереваться что-то сделать) и др.

По наблюдениям русистов, ключевыми идеями для русской языковой картины мира признаются, в частности (в скобках приводятся слова, их отражающие):

1. Идея непредсказуемости мира ( а вдруг , на всякий случай , если что , авось , угораздило ).

2. Представление, что что главное ‒ это собраться, мобилизовать внутренние ресурсы, что трудно ( собираться , заодно ).

3. Представление о том, что человеку необходимо большое пространство, чтобы чувствовать себя хорошо ( удаль , воля , раздолье , размах , ширь , широта души ); но необжитое пространство создает дискомфорт ( маяться , неприкаянный ).

4. Внимание к нюансам человеческих отношений ( общение , отношения , попрек , обида , родной , разлука , соскучиться ).

5. Идея справедливости ( справедливость , правда , обида ).

7. Идея, что хорошо, когда другие люди знают, что человек чувствует ( искренний , хохотать , душа нараспашку ).

8. Идея, что плохо, когда человек действует из соображений практической выгоды ( расчетливый , мелочный ).

► Вопросы и задания

• В чем состоит национальная специфика рус. авось , судьба , простор .

• Другое характерное русское слово ‒это удаль. Это слово называет качество, чем-то родственное таким качествам, как смелость, храбрость, мужество, доблесть, отвага, но все же совсем иное (А. Д. Шмелев). Что иное?

• Исследование концепта предполагает описание различных парадигматических и синтагматических связей слова-имени концепта.

• Еще один сквозной мотив русской языковой картины мира ‒ высокая требовательность в сфере человеческих отношений (А. Д. Шмелев).

• Оценка справедливости в русской картине мира двойственна (А. А. Зализняк, И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев).

Выделите основные свойства рус. душа по фрагменту из книги :

Зализняк Анна А. Семантика глагола бояться в русском языке // Анна А. Зализняк. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 74‒86.

Урысон Е. В . Еще раз о СВОБОДЕ и ВОЛЕ // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 694–703.

Читайте также:

      

  • Краткое сообщение о перекальском
  •   

  • Сообщение о сумчатом муравьеде
  •   

  • Как найти скопированное сообщение
  •   

  • Сообщение разработчика что это
  •   

  • Используя дополнительный материал подготовьте сообщение об одном из художников живших и творивших

Экспериментальные работы

Автор: Дурникова Мария Владимировна

Место работы/учебы: МАОУ «Вахтанская средняя школа», г.Шахунья, Нижегородская область, 6 класс

Научный руководитель: Корепова Ирина Александровна, учитель русского языка и литературы

Аннотация

Иногда при произнесении слова вместо одного или нескольких закреплённых за ним в словаре смыслов возникают и другие, словно «разбуженные» этим словом, слова-ассоциации. И чем больше ассоциаций к слову у нас возникает, тем значимее это слово для нашей  культуры. Такие слова получил название “концепты”. Мне стало интересно, какие слова могут быть концептами, и я решила исследовать эту тему.

Гипотеза настоящего исследования: слово берёза  является одним из концептов, или ключевых слов, русской культуры.

Объектом данного исследования является концептосфера  русской культуры.

Предмет исследования слово «берёза» как концепт (ключевое слово) русской культуры.

Цель исследования: изучение слова «берёза» и его связи с русской культурой.

Задачи:

  • познакомиться с понятиями концептосфера, концепт и культура;
  • опытным путем установить, является ли слово «берёза» концептом.

Для реализации этих задач и достижения цели используются методы и приемы:

  • наблюдение;
  • анкетирование;
  • изучение фактов из литературных и научных  источников;
  • сбор данных и обобщение материала.

Новизна исследования: слова-концепты открывают перед нами языковую картину мира и помогают понять особенности нашего менталитета.

Практическая значимость состоит в том, что материалы и результаты работы могут быть использованы на уроках родного языка; в работе учителя-филолога.

Результаты

Чтобы понять, является ли слово ключевым, нужно проследить его связь с историей, выстроить ассоциативный ряд, найти связи с литературой, искусством, другими науками, с самой жизнью. Именно это я и сделала, прослеживая связь слова «береза» с культурой нашего народа.
Гипотеза, выдвинутая мною в начале исследования, подтвердилась. Слово берёза является образом России, символом русской природы и русской деревни, воспета в песнях и стихах. С берёзой связаны самые разные приметы и обряды, существующие на протяжении многих столетий в нашей культуре. В литературе и живописи на века запечатлена скромная русская берёза. Это слово вызывает у нас целый ряд ассоциаций. Значит, берёза, действительно, один из концептов русской культуры.

Содержание работы

Если прикрепленный файл не отображается, перегрузите, пожалуйста, страницу

Загрузчик
Загрузка…

Дата публикации работы: 16.06.2020

Добавить комментарий

Автор: Скопцова Анастасия Витальевна

Место работы/учебы (аффилиация): МКОУ Климщинская СШ, Смоленская область, 10 класс

Научный руководитель: Марина Николаевна Павлюченкова

«Для меня культура русского народа – это зеркало нашей нации, в котором отражается народная душа. Я полностью согласна с утверждением: «Хочешь узнать какой-то народ – окунись в его культуру». А русская культура вобрала в себя все самое лучшее своего народа, все его достижения и победы за все время существования русской нации. Поэтому она и отражает жизнь народа. Русская национальная культура наполнена мотивами борьбы за свободу, независимость, её главный образ — это  образ свободного человека, готового принести в жертву свою жизнь в борьбе за светлое будущее своей страны и своего народа. Русская культура настолько велика, что её невозможно познать полностью. Но, когда слышишь это выражение, сразу представляешь самовар, куличи, Красную площадь, Храм Василия Блаженного. А еще для меня русская культура-это птица-тройка Н. Гоголя, вишнёвый сад А.П. Чехова, половецкие танцы А. Бородина. Невозможно представить русскую культуру без русских красавиц К. Маковского, духовной набожности М. Нестерова, героизма В. Верещагина, завораживающих шедевров Айвазовского и, конечно же, без прекрасных стихов великого А.С. Пушкина…»

Загрузчик
Загрузка…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сочинение на тему клонирование человека
  • Сочинение на тему клонирование на английском
  • Сочинение на тему клички это хорошо или плохо
  • Сочинение на тему клички прозвища
  • Сочинение на тему климат беларуси