Skip to content
Главная » Литература — 5 — 9 классы
Анализ верша моя молитва янка купала
Ответ №1
Ответ:
Объяснение:
1. Зaпaвeтнae жaдaннe пaэтa выкaзaнa ў нacтyпныx paдкax:
Я бyдy мaлiццa i cэpцaм, i дyмaмi,
Рacпeтaю бyдy мaлiццa дyшoй.
Кaб чopныя дoлi з мяцeлiцaў шyмaмi
Нe вылi нaд poднaй зямлёй, нaдa мнoй.
2. У cвaёй мaлiтвe Янкa Кyпaлa пpociць aб лeпшaй дoлi cвaймy нapoдy, Бaцькaўшчынe: «кaб чopныя дoлi …нe шaлeлi нaд poднaй зямлёй…», кaб пpыpoдa дaвaлa бoлeй яcныx i цёплыx дзён «няшчacныx зiмoй caгpaвaць cipaцiн», кaб нe былo гpымoт i пepyнoў, кaб мeнш пaмipaлa людзeй, кaб ypaджai былi вялiкiмi i дaвaлi нapoдy жыць бязбeднa.
3. Пaэт aжыўляe cтapaжытнyю язычнiцкyю тpaдыцыю бeлapycкaгa нapoдa пaклaняццa пpыpoдзe, cтыxiям.
4. Нiвa – ciмвaл ypaджaю, ypaдлiвaeцi зямлi, aд яe цaлкaм зaлeжыць жыццё ceлянiнa.
Можете на инсту подписаться , что-ли)
inst: 777okem777
У вершы «Мая малітва» (1906), адным з самых ранніх твораў паэта, лірычны герой гатоў маліцца з усёй жарсцю, усёй сваёй чалавечай сутнасцю («і сэрцам, і думамі… душой»), маліцца, як колішні яго продак-язычнік, да ўсіх асноўных сіл прыроды — «да яснага сонейка», «да хмараў з грымотамі», «да зорак», «да нівы». Што ён хоча выпрасіць сваёй малітвай?
Я буду маліцца і сэрцам, і думамі,
Распетаю буду маліцца душой,
Каб чорныя долі з мяцеліцаў шумамі
Ўжо больш не шалелі над роднай зямлёй.
Вядома, «чорныя долі з мяцеліцаў шумамі» сімвалізуюць і тут гаротнае жыццё народа, якое паказана — таксама сімвалічна — у вершы «А хто там ідзе?». Аднак у гэтым творы мы ўжо маем не проста малюнак суровага шэсця абяздоленых беларусаў, якім захацелася «людзьмі звацца», а паэтаву малітву за родную зямлю, за родны народ. Вядома, малітва — не змаганне, не барацьба, тым не менш — учынак чалавека. Прычым у вершы «Мая малітва» лірычны герой не вылучае сябе з насельнікаў роднага краю. Ён — часцінка калектыву. Яго малітва — за калектыў, родную зямлю. Але таксама — і за сябе. Каб падкрэсліць гэта, у апошні радок апошняй страфы верша, якая паўтарае страфу пачатковую (кальцавая кампазіцыя), уносіцца ўдакладненне: «каб чорныя долі… // Не вылі над роднай зямлёй, нада мной». Істотнае ўдакладненне! «Чорная доля», аказваецца, — доля і самога лірычнага героя…
У Янкі Купалы ёсць яшчэ адзін верш, напісаны на шэсць гадоў пазней, але з той жа назвай — «Мая малітва» (1912). У ім — той самы «язычніцкі» зварот да розных сіл і з’яў прыроды: да «сонца на небе», зорак, «што ночкай мігцяцца», да «свабоднага ветра — віхуры», агню, «што сее пажары», да
«жывучай вадзіцы — разводдзя»… За што ж моліцца паэт? А ўсё за тое, што і раней, сцвярджаючы тым самым нязлом-насць сваіх патрыятычных перакананняў:
Малюся я небу, зямлі і прастору,
Магутнаму Богу — Ўсясвету малюся,
Ва ўсякай прыгодзе, ва ўсякую пору
За родны загон Беларусі.
Тут хацелася б звярнуць увагу як на падабенства (ідэйнае, вобразнае) гэтых двух вершаў, так і на іх адрозненне.
Абодва вершы напісаны аднолькавым памерам — чатырохстопным амфібрахіем, які найбольш адпавядае выяўленню шчырага, непаспешлівага выказвання, меладычнай інтанацыі. Нездарма творы набылі музычнае гучанне. Аднак кожны з іх мае свой паэтычны «твар». І справа тут не толькі ў канкрэтным змесце, вобразнай семантыцы. Некаторыя — на першы погляд нязначныя — адхіленні ў мастацкай структуры, паэтыцы твораў абумоўліваюць своеасаблівасць іх мелодыка-інтанацыйнага гучання. Строфы ў абодвух вершах адны і тыя ж — катрэны (чатырохрадкоўі), рыфмоўка тая самая — перакрыжаваная. Але рыфмы — розныя. Так, у першым вершы рыфмы дактылічныя чаргуюцца з мужчынскімі, што стварае пэўны інтанацыйны кантраст, які дапамагае лепш выявіць кантраснасць прыродных стыхій, рэальнасці і мары чалавека.
У пазнейшым вершы ва ўсіх радках строф рыфмы аднолькавыя — жаночыя. Але тут той самы кантраст — і семантычны, і меладычны — ствараецца «абсячэннем» у кожнай страфе апошняга радка адной стапы. Калі ў першых трох радках усіх катрэнаў па чатыры стапы, то ў апошніх — тры.
Як бачым, мастацкая структура твораў уплывае на іх мелодыка-інтанацыйны лад, а ў рэшце рэшт — і на іх сэнс.
Памятаючы запавет Францішка Багушэвіча не пакідаць «мовы нашай беларускай, каб не ўмёрлі», Янка Купала ў сваім патрыятычным запале таксама звяртаецца да роднага слова. Цікава, што, як і ў толькі што разгледжаным выпадку, два яго іншыя вершы таксама называюцца аднолькава — «Роднае слова». Адзін з іх («…Магутнае слова, ты, роднае слова!») напісаны ў 1908 годзе, але надрукаваны быў толькі ў савецкі час у зборніку «Спадчына» (1922). Верш насычаны паўторамі, клічамі, заклікамі. Кожная з чатырох строф пачынаецца з такога клічу-звароту, у якім пафасна сцвярджаецца нейкая асаблівасць роднага слова: «Магутнае слова, ты, роднае слова!»; «Бяссмертнае слова, ты, роднае слова!»; «Свабоднае слова, ты, роднае слова!»; «Загнанае слова, ты, роднае слова!». Далей ідзе своеасаблівае паэтычнае тлумачэнне гэтых «магутнасці», «бяссмертнасці» і
г. д., а таксама канкрэтныя заклікі («Зайграй ты смялей, весялей!»; «Грымні ж над радзімай зямлёй!»). Выяўленню пафаснасці, публіцыстычнасці садзейнічае адпаведны вершаваны памер — чаргаванне чатырохстопнага амфібрахія (няцотныя радкі) з трохстопным (цотныя радкі). Чатыры метрычныя націскі ў радках з клічамі-зваротамі якраз прыходзяцца на асноўныя словы, вылучаючы іх, падкрэсліваючы («Магутнае слова, ты, роднае слова!» і г. д.).
Светило науки — 2 ответа — 73 помощи
С наступлением военных действий стала пользоваться популярностью яркая публицистика Янки Купалы, способная зажечь людей для сражения; вместе с тем Янка Купала не прерывал стихотворной деятельности, его новым патриотическим стихотворениям, написанным во время войны, была присуща уничижительная антифашистская направленность. Уехав из Минска, Янка Купала обосновался в Печищах, маленьком населённом пункте недалеко от Казани, в котором попытался обрести покой для того, чтобы с головой окунуться в антифашистскую публицистику. Поэтический талант Янки Купалы развился на основе устоявшихся традиций белорусской литературы и фольклора середины и конца XIX века, равно как и более раннего периода, когда только происходило становление канонов народного литературного творчества. Его лирические произведения органично передают тональность и мелодику напевов народных песен, а также их звуковое единство и метафоричность, которые и обуславливают общий настрой лирики Янки Купалы.
С наступлением военных действий стала пользоваться популярностью яркая публицистика Янки Купалы, способная зажечь людей для сражения; вместе с тем Янка Купала не прерывал стихотворной деятельности, его новым патриотическим стихотворениям, написанным во время войны, была присуща уничижительная антифашистская направленность. Уехав из Минска, Янка Купала обосновался в Печищах, маленьком населённом пункте недалеко от Казани, в котором попытался обрести покой для того, чтобы с головой окунуться в антифашистскую публицистику. Поэтический талант Янки Купалы развился на основе устоявшихся традиций белорусской литературы и фольклора середины и конца XIX века, равно как и более раннего периода, когда только происходило становление канонов народного литературного творчества. Его лирические произведения органично передают тональность и мелодику напевов народных песен, а также их звуковое единство и метафоричность, которые и обуславливают общий настрой лирики Янки Купалы.
Перейти к контенту
Асноўнай тэмай вершаў Янкі Купалы з’яўляецца тэма Беларусі.Паэта хвалююць родны блакітны край, бацькоўская маці — зямля, смутак і жальба чалавечага жыцця, мінулае і будучае сваёй краіны, яе сучаснасць.
Вершы “Мая малітва” і “Паязджане” народжаны рэальнымі, канкрэтнымі абставінамі. Гэты вершы пранізаны матывамі трывогі і смутка, тугі і трагізму,сілы і кахання, нявер’я ў чалавека, веры ў Бога. Мільёны людзей апынуліся у злыбядусе і бежанстве, беспрыстанні і бездарожжы. Гэта стварае вобраз паязжан.
Янка Купала у вершы “Паязжане” апісвае свае думкі і пачуціі аб будучыні нашай краіны Беларусі. Гэта уяўляцеца у начной цемры у густым сасонніку, іншы раз завірухай.
Купала сваімі вершамі ускладаў новы лад чалавечага жыцця.
У вершах пісьменніка сустракаюцца ноткі трывогі і песімізму.Гэта было выклікана абставінамі таго цяжкога і складанага часу.
Не здарма Купалу называюць пьсіменнікам трагічнага лёсу. Купала поўнасцю прысвяціў сябе беларускаму народу, перажыў боль і радасць роднага краю, быў верным сынам сваёй Бацькаўшчыны.
«Моя молитва» (бел. Мая малітва) — стихотворение Янки Купалы, написанное 5 июля 1906 года. Впервые напечатано в 1929 году в журнале «Полымя» (№2). Тематически примыкает к купаловским произведениям о роли поэта и поэзии в жизни народа, их связи с людьми труда и родной землёй.
Описание[править]
Поэт живёт верой и надеждой на лучшее будущее своего народа и родного края. Купала обещает молиться «до ясного солнышка» всех сирот и бедняков, чтобы оно чаще заглядывало в их тёмные дома, молиться «до туч с раскатами грома», чтобы они не посылали гром и град на скупые урожаями поля горестных крестьян. Автор близко к сердцу принимает все жизненные заботы мужика-бедняка, искренне желает помочь ему побеждать беду, недостачи и бедность. Купала вспоминает поверье, которое бытовало в народе: якобы, когда умирает человек, сразу гаснет его звезда. Поэт же хочет, чтобы звезды гасли не так часто, чтобы работник, влюбленный в жизнь и в свою ниву, жил счастливо и долго. Молитва его земная и житейская, насыщенная социальным содержанием, самыми гуманными намерениями.
Стих написан 4-стопным амфибрахием, рассудительный и неторопливый в своем ритмическом строе. Поэтику стихотворения определяет романтическая и фольклорная символика. Произведение имеет кольцевую композицию: первая и последняя строфы одинаковые, только последняя строчка изменена («Ўжо больш не шалелі над роднай зямлёй» первое строфы заменено на «Не вылі над роднай зямлёй, нада мной» в последней строфе). Этим поэт подчеркивал, что он не отделяет свою судьбу от судьбы родной земли, Отечества.
Значение[править]
Стих имел влияние на молодую беларускую поэзию советского времени, в частности на М. Чарота (стихотворение «Каб я быў…»).
Переводы и художественные воплощения[править]
На осетинский язык стихотворение перевел А. Пухаев, на английский — В. Мэй и В. Рич , на молдовский — П. Дария, на русский — А. Прокофьев, И. Садофьев, на украинский — А. Малышко. Стих также появился в французском переводе (переводчик не указан) в антологии беларуской поэзии «В стране поэтов» (Париж, 1982).
В 1994 году сопряжен и немного изменен текст двух одноименных стихов Я. Купалы «Моя молитва» (припев взят из стихотворения 1912 года, а основной текст — с раннего стихотворения 1906 года, при этом в припеве слово «загон» заменено на слово «народ», а вместо купаловского «распетаю душой» применено очерчивание «распятаю») положил на музыку композитор, участник группы «Песняры» А. Мовчан. Исполнял песню «Молитва» руководитель группы Вл. Мулявин.
Я буду молиться и сердцем, и думами,
Я буду молиться поющей душой,
Чтоб чёрные доли с метелями шумными
Не смели беситься над нашей землёй.
Я буду молиться чудесному солнышку,
Зимой пусть согреет несчастных сирот.
Играя колосьями хлебного полюшка,
Пусть в тёмные избы лучи ниспошлёт.
Я буду молиться, чтоб тучи небесные,
Которые грозно играют судьбой,
Имели чуть-чуть сострадания к бедности —
ни града, ни грома не слали порой.
Молясь ясным звёздочкам, сетовать стану я,
Что гаснут, оставив вдали небосвод,
Я чувствую : если одна из них падает —
Во сны кто-то вечные, значит, уйдёт.
Всей силою буду молиться и ниве я –
Пошлёт урожай пусть наградой труду,
Чтоб в бедные избы пришло изобилие –
Пусть видит народ воплощённой мечту.
Я буду молиться и сердцем, и думами,
Я буду молиться поющей душой,
Чтоб тёмные силы с метелями шумными
Не выли над Родиной и надо мной.