Сочинение на тему поспешишь людей насмешишь 3 класс

«Поспешишь – людей насмешишь» – пословица о том, что не стоит торопиться, иначе можно попасть в глупую ситуацию. Быстрые необдуманные действия почти никогда не приводят к положительному результату. Как правило, излишняя суетливость и нетерпеливое желание быть первым ставят человека в неловкое и даже смешное положение. В таких случаях еще говорят: «Что сделано наспех – сделано на смех». Пословица используется в неодобрительном или ироничном смысле, когда хотят пожурить человека за неоправданную спешку.

Практически каждый день, каждый из нас сталкивается со спешкой. Спешим на учебу, спешим скорее после звонка в столовую, занять самое лучшее место за столом и получить самую горячую и вкусную порцию обеда, спешим домой, чтобы скорее выучить уроки и заняться любимыми делами. Но чаще всего спешка не приводит ни к чему хорошему, так поспешив выучить уроки, не уделив должного внимания им, на следующий день, не успев собраться с мыслями, можно получить неуд. И это не самое страшное, страшнее то, что поспешив вчера сесть за любимое занятие – сегодня получаешь насмешки от одноклассников, которые все успели выучить. Собираясь утром в школу, не стоит торопиться, потому что если второпях надеть платье или рубаху наизнанку, то вся школа поднимет на смех. И именно такие моменты могут стать причиной того, что все друзья и одноклассники перестанут дружить. На контрольных и самостоятельных работах так же не стоит стараться выделиться, используя спешку, ведь в итоге может оказаться, что в работе сделана куча ошибок и в итоге получишь плохую оценку. А ведь вчера все уроки были выучены, а спешка сыграла злую шутку. Бывают случаи, когда вечером делать уроки не хочется и ты, закинув учебник со стихотворением, которое завтра предстоит рассказывать у доски, бежишь сломя голову играть в любимую игру. А на следующий день, когда до тебя доходит очередь на уроке литературы, стоишь и краснеешь у доски, а весь класс смеется. И учитель говорит: «Ну что, поспешил – людей насмешил». И возразить нечего, ведь сам вчера поспешил играть и не доучил уроки. Спешка – это плохая привычка, которая может войти в норму. И тогда, постоянно торопясь, ты всегда будешь невнимателен, и итогом станут плохие оценки. А потом, когда придет время прощаться со школой, поспешишь и выберешь не желанную профессию и получишь диплом с плохими оценками. А затем, придет время устраиваться на работу. Ни один из руководителей не захочет брать на работу работника, который постоянно торопится и делает много ошибок. А если и возьмет, то никакого карьерного роста явно не светит. Ведь ни кому не нужен сотрудник, который все делает спустя рукава. Так же спешка может сыграть злую шутку не только на учебе, но и на улице. Идя на учебу или с учебы, не стоит торопиться, переходя через проезжую часть, ведь именно в спешке ты можешь не увидеть движущуюся машину и попасть под колеса. Затем оказаться в лучшем случае в больнице, а в худшем случае – несчастный случай. И это всего лишь из–за того, что не захотелось дождаться пока машина проедет. Поэтому, не стоит торопиться, во избежание ошибок, которые повлекут за собой насмешки и упреки, а в худшем случае и трагические результаты. Всегда, прежде чем поспешить, не поленись, подумай, чем это может обернуться для тебя. Ведь именно поспешив можно насмешить людей.

Это список самых важных общеупотребительных английских пословиц. Под каждой из них мы сделали простое объяснение на русском языке и дословный перевод.

Так как многим пословицам огромное количество времени, смысл их далеко не отражает значение, как и в русском языке.

«Two wrongs don’t make a right.»

Смысл:Когда кто-нибудь вам сделал плохо что-то, попытка отомсить может сделать только хуже.
Дословный перевод: Два заблуждения – еще не правда

Русский аналог: Минус на минус – не всегда плюс.

«The pen is mightier than the sword.»

Смысл:Попытка убедить людей, что идеи и слова эффективнее чем попытка заставить силой делать людей что вам нужно.
Дословный перевод: Ручка (перо) могущественее меча.

Русский аналог: Что написано пером — не вырубить топором. Злые языки страшнее пистолета.

«When in Rome, do as the Romans.»

Смысл:Действовать так как действуют окружающие. Эту поговорку используют часто заграницей, когда иностранные привычки и нравы отличаются от собственных.
Дословный перевод: Находясь в Риме, веди себя как римлянин.

Русский аналог: Со своим самоваром в гости не ходят.

«The squeaky wheel gets the grease.»

Смысл:Вы можете получить более лучшее обслуживание, если пожалуйтесь на него. Если вы будете прост терпеть неудобства то никто вам не поможет. Надо что-то делать, чтоб что-то изменилось!
Дословный перевод: Смазывают прежде колесо, которое скрипит.

Русский аналог: Под лежачий камень вода не течет. Хочешь жить, умей вертеться.

«When the going gets tough, the tough get going.»

Смысл:Сильные люди не сдаются когда наступают трудности. Они начинаю работать больше!
Дословный перевод:

Русский аналог: — Близко — да склизко, далеко — да легко.

«No man is an island.»

Смысл:Никто не может быть полностью независимым. Каждому нужна помощь окружающих.
Дословный перевод: Человек — не остров.

Русский аналог: Один в поле не воин.

«Fortune favors the bold.»

Смысл:Люди которые смело не боятся трудностей более успешнее чем те кто пытается постоянно находится в безопасности.
Дословный перевод: Судьба благоприятствует смелым

Русский аналог: Смелым сопутствует удача. Смелость города берёт.

«People who live in glass houses should not throw stones.»

Смысл:Не критикуй людей когда сам не совершенен. .
Дословный перевод: Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни

Русский аналог: В чужом глазу соринку видим, в своем бревно не замечаем.

«Hope for the best, but prepare for the worst.»

Смысл:Плохое случается, так, что будь готов к этому.
Дословный перевод: Надейся на лучшее, но будь готов и к худшему

Русский аналог:Надейся на лучшее, но будь готов и к худшему.

«Better late than never.»

Смысл:Лучше конечно сделать что-то вовремя. Но если не получается вовремя, все равно сделайте это хоть и с опозданием.
Дословный перевод: Лучше поздно чем никогда.

Русский аналог: Лучше поздно чем никогда.

«Birds of a feather flock together.»

Смысл:Люди любят проводит время с теми кто на них похоже.
Дословный перевод: Птицы одного оперения собираются вместе

Русский аналог: Рыбак рыбака видит издалека.

«Keep your friends close and your enemies closer.»

Смысл:Если у вас есть враг, то притворитесь ему другом вместо прямой вражды. Таким образом вы сможете понять его слабые стороны и что он планирует.
Дословный перевод: Держи своих друзей близко,а врагов ещё ближе.

Русский аналог: Держи своих друзей близко,а врагов ещё ближе.

«A picture is worth a thousand words.»

Смысл:Фотографии передают эмоции сильнее чем текст или голос. Вот почему у нас есть Наглядный Английский :)
Дословный перевод: Картинка стоит тысячи слов.

Русский аналог: Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

«There’s no such thing as a free lunch.»

Смысл:Бесплатные вещи всегда имеют скрытую цену.
Дословный перевод: Не бывает бесплатных обедов.

Русский аналог: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

«There’s no place like home.»

Смысл:Ваш собственный дом самое комфортное место.
Дословный перевод: Нет ничего лучше дома (из песни «Home, sweet home»)

Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше.

«Discretion is the greater part of valour.»

Смысл:Иногда важно знать когда остановится и двигаться дальше, вместо того чтобы продолжать бессмысленный бой и только затягивать неблагоприятный исход.
Дословный перевод: Осторожность — лучшая часть отваги.

Русский аналог: Поспешишь, людей насмешишь. Не зная броду, не суйся в воду.

«The early bird catches the worm.»

Смысл:Надо вставать рано утром, чтобы добиться успеха.
Дословный перевод: Ранняя пташка ловить всех червей

Русский аналог:Кто рано встает,тому Бог подает.

«Never look a gift horse in the mouth.»

Смысл:Когда вам что-нибудь дарят, не задавайте лишних вопросов о подарке.
Дословный перевод: Дарёному коню в зубы не смотрят.

Русский аналог: Дарёному коню в зубы не смотрят.

«You can’t make an omelet without breaking a few eggs.»

Смысл:Когда вы стремитесь что-то сделать, возможно найдутся несколько людей которых это будет злить и раздражать. Не обращайте внимание — сфокусируйтесь на результате.
Дословный перевод: Нельзя приготовить омлет не разбив яйца

Русский аналог:Нельзя приготовить омлет не разбив яйца.

«God helps those who help themselves.»

Смысл:Не ждите, что хорошее случится само по себе. Работайте усердно для достижений своих целей.
Дословный перевод: Бог помогает тем, кто помогает себе.

Русский аналог: На Бога надейся, а сам не плошай. Бережёного Бог бережёт.

«You can’t always get what you want.»

Смысл:Не стоит плакать и жаловаться если вы не получили того чего ожидали(хотели).
Дословный перевод: Ты не можешь всегда получать того чего хочешь

Русский аналог: Не всегда коту Масленица.

«Cleanliness is next to godliness.»

Смысл:Будь чист.
Дословный перевод: Чистота следует за набожностью

Русский аналог: В здоровом теле здоровый дух.

«A watched pot never boils.»

Смысл:Если что-то должно вот-вот свершиться не надо об этом думать ибо может показаться что это займет вечность.
Дословный перевод: Пока смотришь на чайник, он не закипит.

Русский аналог: Кто над чайником стоит, у того он не кипит. За которым горшком наблюдают, тот последним вскипает.

«Beggars can’t be choosers.»

Смысл:Если вы что-то просите у кого-то, то надо брать что-бы не предлагали.
Дословный перевод: Нищие не выбирают.

Русский аналог: Нищим выбирать не приходится.

«Actions speak louder than words.»

Смысл:Просто говорить что ты сделаешь что-то ничего не значит. Настоящее ”делание” куда сложнее чем в думается.
Дословный перевод: Дела звучат громче слов.

Русский аналог:Дела говорят сами за себя.

«If it ain’t broke, don’t fix it.»

Смысл:Не пытайтесь исправить, что и так работает хорошо.
Дословный перевод: Если это не сломано, не чини его.

Русский аналог: От добра добра не ищут.

«Practice makes perfect.»

Смысл:Вы должны практиковаться, чтобы стать лучше в своем деле.
Дословный перевод: Практика приводит к совершенству.

Русский аналог:Повторенье — мать ученья.

«Too many cooks spoil the broth.»

Смысл:Когда слишком много людей пытаются командовать это дает плохие результаты.
Дословный перевод: Слишком много поваров испортят бульон.

Русский аналог: У семи нянек дитя без глазу.

«Easy come, easy go.»

Смысл:Деньги что достались легким путем так же легко и исчезают.
Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло.

Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял. Бог дал, бог и взял.

«Don’t bite the hand that feeds you.»

Смысл:Если вам кто-то помогает , будте осторожны чтобы не сказать что то плохое и не разозлить доброжелателя.
Дословный перевод: Не кусай руку, кормящую тебя.

Русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь., Не плюй в колодец, — пригодится воды напиться.

«All good things must come to an end.»

Смысл:Вам не может способствовать удача бесконечно, когда0нибудь это прекратится.
Дословный перевод: Все хорошое кончается.

Русский аналог: Все хорошое кончается.

«If you can’t beat ’em, join ’em.»

Смысл:Может не сработать попытка изменить кого-то,возможно придется изменится самому.
Дословный перевод: Не можешь победить — присоединяйся.

Русский аналог: Не можешь бороться, тогда возглавь.

«One man’s trash is another man’s treasure.»

Смысл:Разные люди имеют разные ценности.
Дословный перевод: Мусор для одного человека — это сокровище для другого.

Русский аналог:Что русскому хорошо, то немцу смерть.

«There’s no time like the present.»

Смысл:Если вы хотите что-то сделать, не ждите — делайте!
Дословный перевод: Второго сегодня не будет.

Русский аналог: Дважды в ту же реку не войдешь.

«Beauty is in the eye of the beholder.»

Смысл:Разные люди имеют разные представления о красоте. .
Дословный перевод: Красота в глазах того, кто смотрит

Русский аналог: На вкус и цвет товарища нет.

«Necessity is the mother of invention.»

Смысл:Когда ты действительно в нужде, тогда ищется креативное решение.
Дословный перевод: Нужда — мать изобретательства.

Русский аналог: Голь на выдумки хитра.

«A penny saved is a penny earned.»

Смысл:Экономия денег это как зарабатывание их.
Дословный перевод: Сэкономленное пенни — заработанное пенни.

Русский аналог: Копейка рубль бережет.

«Familiarity breeds contempt.»

Смысл:Когда кто-то возле вас находится назойливо долго, устаешь от него.
Дословный перевод: Familiarity breeds contempt

Русский аналог:

«You can’t judge a book by its cover.»

Смысл:Многие вещи выглядят хуже чем он есть на самом деле (и наоборот).
Дословный перевод: Не суди о книге по обложке.

Русский аналог: Встречают по одежке, провожают по уму.

«Good things come to those who wait.»

Смысл:Будь терпелив.
Дословный перевод: Хорошее приходит к тому кто ждет.

Русский аналог:

«Don’t put all your eggs in one basket.»

Смысл:Имейте запасной план.
Дословный перевод: Не клади все яйца в одну корзину.

Русский аналог: Не клади все яйца в одну корзину.

«Two heads are better than one.»

Смысл:Когда два человека сотрудничают, вероятность появления хорошей идеи увеличивается.
Дословный перевод: Одна голова — хорошо, а две лучше.

Русский аналог: Одна голова — хорошо, а две лучше.

«The grass is always greener on the other side of the hill.»

Смысл:Людям свойственно хотеть то чего не имеют.
Дословный перевод: Трава всегда зеленее на другой стороне холма.

Русский аналог: Хорошо там, где нас нет.

«Do unto others as you would have them do unto you.»

Смысл:Не делай зла людям.
Дословный перевод: Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.

Русский аналог: Как аукнется — так и откликнется.

«A chain is only as strong as its weakest link.»

Смысл:Если кто-то показывает плохие результаты то вся команда под угрозой.
Дословный перевод: Цепь так же крепка как и её самое слабое звено.

Русский аналог: Где тонко — там и рвётся.

«Honesty is the best policy.»

Смысл:Не лги.
Честность- лучшая политика.

Русский аналог: Хлеб-соль ешь, а правду режь.

«Absence makes the heart grow fonder.»

Смысл:Иногда хорошо быть далеко от любимой(ого) чтоб испытать вновь радость встречи.
Дословный перевод: Разлука укрепляет чувства

Русский аналог: Разлука для любви, что ветер для искры: маленькую затушит, а большую сделает еще сильнее.

«You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.»

Смысл:Если вы пытаетесь кому-то помочь а он нив какую,бросьте это. Вы не можете силой заставить принять свою помощь.
Дословный перевод: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить.

Русский аналог:

«Don’t count your chickens before they hatch.»

Смысл:Дождитесь успеха прежде чем планировать следующий результат.
Дословный перевод: Не считай цыплят, пока они не вылупились.

Русский аналог: Цыплят по осени считают., Не делите шкуру неубитого медведя.

Одной из самых известных пословиц, широко употребляемых в обыденной жизни, является фраза «Поспешишь — людей насмешишь». Она является своеобразным советом делать всё с толком и расстановкой, а не наспех. Тогда результат получается более качественным и удачным.

Практически всегда дела «на скорую руку» оборачиваются провалом: результат оставляет желать лучшего и приходится переделывать всё заново, что в итоге занимает еще больше времени. Прежде, чем делать что-то, нужно хорошо подумать. Аккуратность и внимательность — главнейший залог успеха в любом деле, и они не подразумевают спешки.

Эта поговорка подходит для детей и взрослых. Можно привести огромное количество примеров, когда сделанное впопыхах дело приводило к отрицательному итогу. Собираясь утром в школу, мы в спешке можем забыть учебник или дневник. Выполняя домашнее задание, несложно наделать кучу ошибок и получить двойку. Желая скорее выбежать на улицу гулять, можно неправильно надеть шапку или второпях уйти в домашних тапочках.

Из-за спешки мы становимся рассеянными — окружающие быстро замечают эти ошибки и могут начать смеяться над такой невнимательностью, принимая её за глупость. Спешка может привести даже к печальным последствиям — например, перебегая через дорогу и не смотря по сторонам, можно попасть под машину. Чтобы такого с вами не произошло, нужно любое дело выполнять аккуратно, не торопясь, тогда результат не вызовет такой неприятной реакции. Именно этому учит нас данная пословица.

Сочинение по пословице Поспешишь — людей насмешишь

Одной из самых известных пословиц, широко употребляемых в обыденной жизни, является фраза «Поспешишь — людей насмешишь». Она является своеобразным советом делать все с толком и расстановкой, а не наспех. Тогда результат получается более качественным и удачным.

Практически всегда дела «на скорую руку» оборачиваются провалом: результат оставляет желать лучшего и приходится переделывать все заново, что в итоге занимает еще больше времени. Прежде, чем делать что-то, нужно хорошо подумать. Аккуратность и внимательность — главнейший

залог успеха в любом деле, и они не подразумевают спешки.

Эта поговорка подходит для детей и взрослых. Можно привести огромное количество примеров, когда сделанное впопыхах дело приводило к отрицательному итогу. Собираясь утром в школу, мы в спешке можем забыть учебник или дневник. Выполняя домашнее задание, несложно наделать кучу ошибок и получить двойку. Желая скорее выбежать на улицу гулять, можно неправильно надеть шапку или второпях уйти в домашних тапочках.

Из-за спешки мы становимся рассеянными — окружающие быстро замечают эти ошибки и могут начать смеяться над такой невнимательностью, принимая

ее за глупость. Спешка может привести даже к печальным последствиям — например, перебегая через дорогу и не смотря по сторонам, можно попасть под машину. Чтобы такого с вами не произошло, нужно любое дело выполнять аккуратно, не торопясь, тогда результат не вызовет такой неприятной реакции. Именно этому учит нас данная пословица.

Вы сейчас читаете сочинение Сочинение по пословице Поспешишь — людей насмешишь

­Пример сочинения по пословице: поспешишь людей насмешишь — 1

Пословица «Поспешишь – людей насмешишь» значит, что дело, сделанное впопыхах, не принесёт результата. Высока вероятность того, что выйдет какая-нибудь путаница, нелепица, вызывающая всеобщий смех.

В русской народной сказке «За дурной головой ногам работа» баба, напустившая дыма в избу, отправляется к соседям за решетом, чтобы с его помощью вынести дым из дома. Уходя, она не закрывает за собой дверь.

Пока баба ищет по селу решето, дым выходит сам собой. Спешка оказалась бессмысленной. Прежде, чем лететь за сомнительной помощью, нужно было хорошо подумать.

Такие ситуации встречаются не только в сказках. Мы принимаем поспешные решения, а потом расхлёбываем их последствия.

Например, в нетерпении десять раз жмём кнопку «заказать доставку» и вместо одной пиццы получаем десять. Или подписываем кредитный договор, невнимательно прочитав его условия.

Или выбегаем из дома в ботинках на два размера меньше. Только ценой таких ошибок и промахов понимаешь ценность разумной неспешности.

Смысл пословицы «Поспешишь — людей насмешишь!», на мой взгляд, заключается в том, что человек, делая любую работу, должен концентрироваться — в первую очередь! — не на скорейшем её завершении, что в спешке может вызвать суету, беспокойство, вследствие проявления которых будут упущены очень важные детали, влияющие на качество исполнения, а должен постараться достичь как можно более качественного результата, даже если на это придётся потратить больше времени. Но зато в итоге за ответственно проделанную работу не придётся краснеть и уж точно никого не «насмешишь»!


Пример сочинения по пословице: нет худа без добра — 1

Говорят, что вся наша жизнь, это непрерывная череда полос черных и белых. То есть за чем-то плохим неминуемо следует что-то хорошее. А в целом получается устойчивое равновесие. Но это одно, а вот оптимистический взгляд на те самые черные полосы в жизни, называется умением видеть хорошее в самом плохом.

Очень полезное свойство человеческой психики, которое может стать реальным помощником в трудных ситуациях. Ведь в любом худе можно разглядеть если не хорошее, то хотя бы какие-то предпосылки для того, чтобы это хорошее произошло в будущем. И тогда на душе сразу становится легче и жить становится не так грустно. Философы вообще относятся к таким вещам как неудачи стоически, полагая, что не было бы худа, не было бы и добра и все самое лучшее, что случается, возможно только в сравнении с самым плохим.

Мне часто приходилось задумываться, а что было бы, если бы я в определенный отрезок жизни пошла бы в другую сторону и не совершила той ошибки, которая доставила мне много неприятных минут, и каждый раз я с ужасом отвергаю такую возможность.

Ведь тогда возможно никогда не бы не произошло всего того хорошего, что случилось позже. Так что худо в жизни неминуемое зло, за которое получаешь вознаграждение добром.


Пример рассказа по пословице: поспешишь людей насмешишь — 2

Однажды в классе у нас был такой случай. Учится у нас мальчик Витя, который всегда куда-то спешит. Из-за того, что он вечно торопится, он невнимательно слушает, что ему говорят и бывает недослушав уже начинает что-то делать.

И вот однажды, мы собирались классом на субботник. Хотели посадить возле школы несколько деревьев, прибрать подшефную территорию. Накануне мы обсуждали что надо взять для субботника и как одеться и где садить. Витя как обычно куда-то торопился и поэтому не стал дослушивать, а убежал.

И вот на субботнике мальчикам дали задание посадить по дереву. Витя с лопатой побежал вперед всех и пока мы еще получали саженцы у завхоза, он уже был на школьном участке.

Когда все ребята вышли, они были очень удивлены тем, что Витя копает ямы на участке другого класса. Мы спросили Витю, что это он делает. А он ответил, что сажает деревья. Мы пожелали ему удачи и пошли на свой участок. А Витя понял, что делает что-то не то, и бросив копать яму, пошел за нами.

Мы посадили деревья и вернулись в школу, но завхоз остановила нас и спросила, кто будет закапывать яму, вырытую возле спортивной площадки. Все засмеялись и указали на Витю, а Витя решил, что иногда спешить вредно.


Пример сочинения по пословице: нет худа без добра — 2

Всем нам с детства известна эта пословица. В чем же заключается ее смысл? Мне, например, долгое время было не понятно, как это, худо может приносить добро? Сейчас я понимаю эту пословицу так: любое неприятное событие в жизни может привести к неожиданно хорошим последствиям.

В некотором смысле, если вы верите в судьбу и высшие силы, это можно объяснить их влиянием на нашу жизнь. Мы никогда не знаем, что ждет нас за следующим поворотом и к чему могут привести нас те или иные решения. Если с нами случается нечто плохое, мы, безусловно, расстраиваемся, но ведь мы не догадываемся, как могло бы быть, если бы обстоятельства сложились иначе, возможно, еще хуже?

Допустим, человек идет на работу, дорога скользкая, он падает и ломает ногу. Это, конечно, плохо. Теперь он попадает в больницу и вынужден провести немало времени в гипсе. Но, с другой стороны, он, кляня судьбу за это происшествие, не знает, что если бы он не упал, то на следующем перекрестке его сбила бы машина. Кроме этого человек, проводя время дома в гипсе, больше общается со своей семьей и лучше узнает своих детей, на которых раньше у него не хватало времени из-за работы. Таким образом, мы видим, что неприятное происшествие уберегло его от большего зла и помогло наладить контакт с семьей.

Думаю, когда наши предки придумывали эту пословицу, они хотели научить нас смотреть на мир более оптимистично и не отчаиваться из-за неудач. Ведь от них никто не застрахован. Если мы будем каждый раз впадать в уныние, жизнь превратится в серую безрадостную массу.

Конечно, эта пословица применима не всегда, и если в семье случилось горе, то ничего хорошего в этом быть не может. Но мелкие житейские неурядицы – еще не повод страдать и заливаться слезами. Мне кажется, эта пословица полезна тем, что она дает надежду на то, что все в итоге будет хорошо.


Пример сочинения по пословице: поспешишь людей насмешишь — 3

Быстро выполнять дела — это, конечно, хорошо, но лучше работать на качество, а не на скорость. Такие примеры встречаются ежедневно в нашей жизни.

Моя одноклассница Катя Иванова опаздывала на урок. Мы уже сидели за партами и ждали появления опаздывающей. Окна кабинета выходили на дорогу, единственную, которая соединяла жилые дома и территорию школьного двора. И вот, маленькой чёрной точкой на горизонте появляется Катя. Она бежит. Маленькие чёрные туфли, белые колготки, строгое платье и огромные капельно-белые банты — такой силуэт вырисовывался в нашем взоре. Опаздывающая Катя бежала со всех ног и, возможно, успела бы, если бы не упала, споткнувшись о камень. И всё ее былое очарование растворила туча пыли, которая поднялась над ней после ее падения.

Коленки были счёсаны, колготки порваны, репутация запятнана. Стены класса наполнились жестоким детским смехом. А зачем было торопиться, если ты итак опаздываешь? Вот он и смысл пословицы «поспешишь — людей насмешишь».

Даже обыденные дела, не требующие профессионализма или должной подготовки, должны выполняться качественно, с толком, расстановкой. Суматоха никому не нужна. Лучше потратить больше времени за выполнение задачи или поручение, чем быть осмеянным. Неловкие ситуации запоминаются лучше, чем хорошие дела.

Тема этой пословицы прослеживается в творчестве С.Я. Маршака, а именно в произведении «Вот такой рассеянный»: «…вместо шляпы на ходу он надел сковороду…». Это безоговорочно юмористический стих, комичный образ главного героя, но он же реальный, взятый из жизни. У главного героя нет фамилии, а значит — это не конкретный человек, а собирательный образ. Таким человеком может оказаться любой. Такие «рассеянные» есть и вокруг нас!

Не станьте посмешищем для других, будьте аккуратны в своих делах, не станьте героем юморески.


Пример сочинения по пословице: нет худа без добра — 3

Есть такая пословица «Нет худа без добра», которая многим кажется очень мудрой и глубокой, хотя на самом деле она просто лжива. Уточним, лжива в том смысле, в каком ее все понимают и повторяют. В действительности же, ситуации, когда худо (то есть зло) без добра, встречаются гораздо чаще, чем ситуации, когда худо (зло) с добром.

Вот просто интересно, кто придумал эту пословицу? Легкомысленный оптимист? Бездушный циник? Активный служитель и пропагандист зла? Или просто человек, которому однажды повезло, и он решил, что так теперь будет и впредь?

В любом случае это придумал не мудрец, потому что мудрец правильно понимает, что такое добро и зло, и каковы взаимоотношения между ними.
Существуют ли ситуации, когда худо (зло) сопровождается добром или приводят к добру? Конечно, существуют. Правда, в большинстве случаев оказывается, что речь идет не о настоящих добре и зле, а всего лишь о представлениях людей о добре и зле.

Человека уволили с работы, а он нашел себе новую, более интересную и с лучше оплачиваемую. Парня бросила девушка, с которой он гулял, а он встретил настоящую любовь, женился и счастливо прожил со своей женой всю жизнь. Человека заставили

работать в воскресенье, а он по дороге на работу нашел кошелек с деньгами. Человек на улице поскользнулся, упал, его привезли в больницу, а там у него нашли гнойный аппендицит, сделали срочную операцию и спасли ему жизнь. И таких примеров немало. О них слышали и знают, наверное, все.
Но следует ли из этого, что никогда не бывает худа без добра, как говорит пословица? Вовсе нет. Отсюда просто следует, что в некоторых случаях у отдельных людей невезение оборачивается пользой или сопровождается пользой. Вот и все! И делать из этого какие-то выводы глобального масштаба просто нелепо, абсолютно нелогично. Кстати, у тысяч других людей в подобных же ситуациях никакой пользы не наблюдается. Они не находят лучшей работы, любимой девушки или кошелька, им не делают нужной операции и т. д. но об этом все молчат, так как это — привычная норма.

Женщина посадила в огороде картошку, готовится собирать урожай. Вдруг прилетела саранча и все сожрала подчистую. Конечно, можно найти и тут добро: женщине не придется собирать урожай, сохранять его, готовить еду. Но есть-то ей больше нечего, кроме картошки у нее ничего нет, и она кончает жизнь самоубийством. Так что там говорит наша пословица? Реальный случай, между прочим.

Еще пример. В семье тяжело заболевает и умирает маленький ребенок. Где же тут добро? Может, оно в том, что ребенка теперь не надо кормить, одевать, воспитывать? Будут ли безутешные родители радостно повторять обсуждаемую пословицу или проклянут ее автора?

Следующий пример. Человека избили и покалечили хулиганы. И он всю жизнь обречен провести в инвалидной коляске. В чем тут добро-то? Что ему не надо работать, можно жить на мизерную пенсию? Что за ним должен кто-то постоянно ухаживать? Что ему нужно меньше одежды и обуви? Или в том, что зло не убило его окончательно, милостиво сохранило ему жизнь? Утешения, мягко говоря, слабые.

И таких примеров можно привести несравнимо больше, чем редких везений, о которых все говорят. Войны, эпидемии, стихийные бедствия, болезни и потери близких, пожары, терроризм, гибель природы, Чернобыль, Фукусима и многое другое. Вспоминать и повторять рассматриваемую пословицу в таких случаях цинично, подло, глупо, да и просто опасно — могут сильно побить.

Вот так обстоят дела в реальности, а не в придуманном, описываемом пословицей мире. Зло — оно и есть зло. Ничего хорошего в нем нет и быть не может. Случайные совпадения бывают, и тогда вслед за злом приходит добро. А иногда люди, борясь с пришедшим злом, творят добро себе и другим. Но к самому злу это не имеет прямого отношения. Добро, наступившее после зла, не является следствием зла, не порождается злом, не сопровождает зло, не представляет собой обратную сторону зла.

Еще раз повторимся: пословица «Нет худа без добра» совершенно лжива. Если, конечно, мы понимаем ее правильно.

Но она же может оказаться очень мудрой, глубокой и совершенно бесспорной, если увидеть в ней с

Человека заставили

работать в воскресенье, а он по дороге на работу нашел кошелек с деньгами. Человек на улице поскользнулся, упал, его привезли в больницу, а там у него нашли гнойный аппендицит, сделали срочную операцию и спасли ему жизнь. И таких примеров немало. О них слышали и знают, наверное, все.
Но следует ли из этого, что никогда не бывает худа без добра, как говорит пословица? Вовсе нет. Отсюда просто следует, что в некоторых случаях у отдельных людей невезение оборачивается пользой или сопровождается пользой. Вот и все! И делать из этого какие-то выводы глобального масштаба просто нелепо, абсолютно нелогично. Кстати, у тысяч других людей в подобных же ситуациях никакой пользы не наблюдается. Они не находят лучшей работы, любимой девушки или кошелька, им не делают нужной операции и т. д. но об этом все молчат, так как это — привычная норма.

Женщина посадила в огороде картошку, готовится собирать урожай. Вдруг прилетела саранча и все сожрала подчистую. Конечно, можно найти и тут добро: женщине не придется собирать урожай, сохранять его, готовить еду. Но есть-то ей больше нечего, кроме картошки у нее ничего нет, и она кончает жизнь самоубийством. Так что там говорит наша пословица? Реальный случай, между прочим.

Еще пример. В семье тяжело заболевает и умирает маленький ребенок. Где же тут добро? Может, оно в том, что ребенка теперь не надо кормить, одевать, воспитывать? Будут ли безутешные родители радостно повторять обсуждаемую пословицу или проклянут ее автора?

Следующий пример. Человека избили и покалечили хулиганы. И он всю жизнь обречен провести в инвалидной коляске. В чем тут добро-то? Что ему не надо работать, можно жить на мизерную пенсию? Что за ним должен кто-то постоянно ухаживать? Что ему нужно меньше одежды и обуви? Или в том, что зло не убило его окончательно, милостиво сохранило ему жизнь? Утешения, мягко говоря, слабые.

И таких примеров можно привести несравнимо больше, чем редких везений, о которых все говорят. Войны, эпидемии, стихийные бедствия, болезни и потери близких, пожары, терроризм, гибель природы, Чернобыль, Фукусима и многое другое. Вспоминать и повторять рассматриваемую пословицу в таких случаях цинично, подло, глупо, да и просто опасно — могут сильно побить.

Вот так обстоят дела в реальности, а не в придуманном, описываемом пословицей мире. Зло — оно и есть зло. Ничего хорошего в нем нет и быть не может. Случайные совпадения бывают, и тогда вслед за злом приходит добро. А иногда люди, борясь с пришедшим злом, творят добро себе и другим. Но к самому злу это не имеет прямого отношения. Добро, наступившее после зла, не является следствием зла, не порождается злом, не сопровождает зло, не представляет собой обратную сторону зла.

Еще раз повторимся: пословица «Нет худа без добра» совершенно лжива. Если, конечно, мы понимаем ее правильно.

Но она же может оказаться очень мудрой, глубокой и совершенно бесспорной, если увидеть в ней совершенно другой, непривычный нам смысл.

Да, зла (худа) действительно не бывает без добра. Ведь добро — это гармония созданного Творцом мира и всех его частей, а зло — разрушение этой гармонии. А если нет гармонии (добра), то нет и разрушения (зла). Зло — это болезнь, паразит на теле мира. А как может существовать болезнь или паразит без объекта разрушения? Например, если человек умирает, то вместе с ним умирают и все его болезни и паразиты, так как им просто нечем питаться.

Так что вполне возможно, что пословицу эту придумал совсем не дурак, не циник и не негодяй, а самый настоящий мудрец. Просто это мы, по простоте своей, приписали ей совсем неправильный смысл.

Наконец, есть еще и третий возможный глубокий смысл пословицы, который также доступен только мудрым. Если худо (зло) незначительное, мелкое, обратимое, исправимое, то ему надо радоваться. Почему? А потому, что оно уменьшает власть зла над человеком, семьей, обществом, страной, миром в целом. То есть если ты своим неправильным поведением дал злу возможность вмешиваться в свою жизнь, делать себе всякие гадости, то лучше, чтобы эти несчастья были мелкими, не слишком сильными. Грехи свои ты при этом отрабатываешь, а большого урона от этого не получаешь, успеваешь справиться с несчастьями без особых потерь. Иными словами,

За невезенье в мелочах будь благодарен ты судьбе.
Уж лучше пыль на сапогах, чем кирпичом по голове.

Хотя, конечно, называть все это добром не совсем правильно. Это скорее просто наименьшее из возможных зол.

МАМА ИСПЕКЛА ПИРОГ И РАЗДЕЛИЛА ЕГО НА 15 ОДИНАКОВЫХ ЧАСТЕЙ.ПАПЕ ДОСТАЛОСЬ4/15 ПИРОГА,МАМЕ 2/15,СЫНУ 3/15 КОТУ 1/15 А, ПСУ ДЖЕКУ5/15. КТО ИЗ НИХ СЪЕЛПИРОГА БОЛЬШЕ?МЕНЬШЕ ВСЕХ?
Помогите пожалйуста начертить треугольники, вот задание: С помощью транспортира и линейки начертите треугольник ABC, в котором: a) AB=4,3 см, AC=2,3 см, треугольник A=23 градуса б) BC=9 см, BA=6,2 см, треугольник B=122 градуса в) CA=3 см, CB=4 см, треугольник C=90 градусов
Укажите в ответе номера верных утверждений. 1)существует параллелограмм,диагонали которыго равны 2)через точку,лежащую на данной прямой,можно провести прямую,перпендикулярную этой прямой 3)если две стороны одного треугольника соответственно равны двум сторонам другого треугольника,то такие треугольники равны
Найдите основание AD равнобедренной трапеции ABCD, если BC=10 см, AB= 12 см, угол D = 60 градусов. … В трапеции ABCD основания AD и BC параллельны, а боковые стороны AB и CD равны.
у гражданина сидорова есть квартира и машина кесли он продаст свою квартиру и положит деньги в фи-банк то полученных за год процентов ему хватит как раз на то чтобы купить еще одну такую же машину.а если положит деньги а фи-банк ТО ПОЛУЧЕННАЯ ЗА ГОД ПРИБЫЛЬ СОСТАВИТ 1 % от стоимости его квартиры,какой годовой процент прибыли дают фи-банке
Как из графикка функции y=ax 2 можно получить график функции а)y=ax2+n б)y=a(x-m)2 в)y=a(x-m)2+n:?
Кто может уравнять? CH4->C CH4->CH3CL CH4->C2H6 C2H5->CL C4H10->CO2
сколько в 10 минутах секунд?
Иван собрался на курорт,купил чемодан и барсетку,которые закрывались кодовым замком (чемодан из трёх цифр,барсетка-из двух).Иван закрыл обе вещи и забыл оба кода.Он помнил только то,что в коде барсетки была цифра 8,а в коде чемодана все цифры чётные.Какое наибольшее количество кодов придётся ему перебрать,чтобы открыть обе вещи?(Код из одних нулей тоже существует)
Школьники двух классов ухаживают за деревьями в парке.Всю работу дети разделили поровну.Сколько в парке деревьев,если в одном классе 29 учеников ,а в другом 27? Измени условие задачи так , чтобы её решение стало длиннее

Сочинение по пословице «Поспешишь – людей насмешишь»

Как часто мы куда-нибудь спешим, торопимся. Утром в своей спешке опаздываем в школу на уроки, а потом не можем собраться с мыслями и получаем двойки в дневник, но самое главное, отвечая невпопад получаем насмешки от одноклассников. А еще хуже, может случиться так, что опаздывая, наденешь рубашку или другую одежду на изнанку, то тогда держись, насмешкам и издевательствам не будет конца в классе. И ты даже можешь стать изгоем, и с тобой никто не будет общаться и дружить.

Прозовут «Рассеянным с улицы Бассейнной», который на ходу одел сковороду

– и останешься таким еще на долгое время. Если идет контрольная или другая самостоятельная работа, когда ты хочешь выполнить все задания быстрее всех остальных ребят, то можешь в итоге наделать кучу ошибок и получить плохую оценку, хотя все было выучено и урок подготовлен.

Бывают случаи, учишь стихотворение, но тебе хочется играть и ты спешишь, а потом, рассказывая его у доски говоришь слова не в рифму, путаешься и вызываешь над собой смех окружающих. И тогда учитель скажет, разве т забыл пословицу «поспешишь – людей насмешишь» и что тут скажешь, сам виноват.

Постоянная спешка может войти в привычку, и тогда

ты будешь получать плохие итоговые оценки по окончанию школы и можешь не поступить в институт. В институте всегда спеша получишь не очень хороший диплом. А затем, придя на работу, будешь плохим работником, и тебя не будут уважать, а то и не продвинут по карьерной лестнице – кому нужны управляющие, делающие всё «тяп-ляп и готово» да сквозь рукава?

Поспешность может привести и к очень плохому результату. Например, идешь по дороге в школу или домой и на пешеходном переходе тебе не хочется ждать зеленый свет, ты торопишься и как итог можешь попасть под машину, а там оказаться в больнице, это ещё хорошо, если отделаешься легким испугом, но может быть и тяжёлый несчастный случай.

Поэтому не нужно торопиться, чтобы не допускать ошибок, не вызывать упреков у окружающих в том, что ты спешишь, не вызывать насмешек над собой, а также чтоб спешка не привела к плачевному и трагическому результату.

Рекомендуется к прочтению:

  • Сочинение по пословице «Делу время потехе час»
  • Сочинение по пословице: Слово делом крепи
  • Сочинение по пословице «Семь Раз отмерь один раз отрежь»
  • Сочинение по пословице
  • Сочинение по пословице «Друзья познаются в беде»
  • Сочинение по пословице: «Кому доверие с того и спрос».
  • Герой нашего времени жанр.

Сочинение по пословице «Поспешишь – людей насмешишь»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сочинение на тему под маской добродетельного человека мертвые души
  • Сочинение на тему подлость вывод
  • Сочинение на тему посол пятиклассников
  • Сочинение на тему под дождем 6 класс по русскому языку
  • Сочинение на тему пословицы слово не воробей вылетит не поймаешь