Сочинение по теме мастерство писателя в сказе левша

Отличительные свойства прозы Н. С. Лескова — сказочные мотивы, сплетение комического и трагического, неоднозначность авторских оценок персонажей — в полной мере появились в одном из самых известных произведений писатель «Левше». Заглавный герой, внешне ничем особенным не выделяющийся («на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны»), является в то же время, по утверждению самого автора, самым искусным среди тульских оружейников. Однако Лесков не идеализирует героя, показывая, что при великолепном мастерстве он в науках не силен «и вместо четырех правил сложения из арифметики все берет по Псалтырю да по Полусоннику».

Левша — искусный мастеровой, один из тех, кто участвовал в подковывании блохи, олицетворяет талантливость русского народа. Но подкованная блоха перестает танцевать: у русских умельцев нет элементарных технических знаний, которые есть у любого английского мастера. Лесков не дает имени своему герою, подчеркивая тем самым собирательный смысл и значение его характера («Там, где стоит «Левша», надо читать русский народ», — говорил Лесков). Левша, будучи в Англии, отвергает выгодные предложения англичан и возвращается в Россию. Он бескорыстен и неподкупен, но он «забит», чувствует собственную незначительность рядом с чиновниками и вельможами. Левша привык к постоянным угрозам и побоям.!

Характерные характеристики прозы Н.С. Лескова сказочные мотивы, сплетение смешного и трагического, неоднозначность авторских оценок персонажей в полной мере появились в одном из самых знаменитых творений писатель Левше. Большой герой, внешне ничем неподражаемым не выделяющийся (на щеке пятнышко родимое, а на висках волосья при ученье выдраны), является в то же время, по утверждению самого творца, самым искусным посреди тульских оружейников. Но Лесков не идеализирует героя, демонстрируя, что при прекрасном мастерстве он в науках не силен и заместо четырех управлял сложения из арифметики все берет по Псалтырю да по Полусоннику.

Левша качественный мастеровой, один из тех, кто участвовал в подковывании блохи, олицетворяет талантливость русского народа. Но подкованная блоха перестает плясать: у российских умельцев нет простых технических познаний, которые есть у хоть какого британского мастера. Лесков не дает имени собственному герою, подчеркивая тем самым собирательный смысл и значение его нрава (Там, где стоит Левша, надобно читать российский люд, сказал Лесков). Левша, будучи в Великобритании, отвергает выгодные предложения британцев и возвращается в Россию. Он благороден и неподкупен, но он забит, ощущает свою незначительность рядом с бюрократами и аристократами. Левша привык к неизменным угрозам и побоям.!!!

Отличительные свойства прозы Н.С. Лескова – сказочные мотивы, сплетение комического и трагического, неоднозначность авторских оценок персонажей – в полной мере появились в одном из самых известных произведений писатель “Левше”. Заглавный герой, внешне ничем особенным не выделяющийся (”на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны”), является в то же время, по утверждению самого автора, самым искусным среди тульских оружейников. Однако Лесков не идеализирует героя, показывая, что при великолепном мастерстве он в науках не силен “и вместо четырех правил сложения из арифметики все берет по Псалтырю да по Полусоннику”.

Левша – искусный мастеровой, один из тех, кто участвовал в подковывании блохи, олицетворяет талантливость русского народа. Но подкованная блоха перестает танцевать: у русских умельцев нет элементарных технических знаний, которые есть у любого английского мастера. Лесков не дает имени своему герою, подчеркивая тем самым собирательный смысл и значение его характера (”Там, где стоит “Левша”, надо читать русский народ”, – говорил Лесков). Левша, будучи в Англии, отвергает выгодные предложения англичан и возвращается в Россию. Он бескорыстен и неподкупен, но он “забит”, чувствует собственную незначительность рядом с чиновниками и вельможами. Левша привык к постоянным угрозам и побоям.!!!


«Художественное мастерство Н.С.Лескова (по сказу «Левша»)»

Творчество Николая Семёновича Лескова, писателя крупного и яркого дарования, — нетленная и поразительно колоритная страница в истории русской литературы. Максим Горький говорил, что Лесков – «один из творцов священного писания о русской земле. Это самобытнейший писатель русский, чуждый всяких влияний со стороны».

В тематике лесковских произведений, в составе и облике действующих в них лиц авторская самобытность заявляет о себе прежде всего тем, что Н.С.Лесков повествует всегда о «человеке данной страны, более того – данной губернии, уезда». В русской литературе той поры, «всё глубже и глубже постигающей пореформенную Россию, художественная образность наполняется предельно обобщённым символическим смыслом».

Свою литературную деятельность Н.С.Лесков начал в 60-е годы XIX века. Это была эпоха подъёма освободительного движения в России, вызванная отменой в 1861 году крепостного права. Появилась возможность для широкого развития народного творчества. В русской литературе встаёт проблема народности. Вчитаемся в названия лесковских произведений, задумаемся над именами его героев.. заглавию произведений Николай Семёнович придавал первостепенное значение, добиваясь, чтобы «оно было живо и в самом себе рекомендовало содержание живой повести».

О своеобразии Лескова исследователи пишут чаще всего в связи с «собственно стилистическим, верхним слоем его сочинений. Здесь оно прямо-таки бросается в глаза».

Критики давно и единодушно признали Лескова непревзойдённым мастером сказа, оказавшим мощное воздействие на развитие и этого способа повествования, и всего русского литературного языка. Должное было воздано и его жанровым открытиям, «вернувшим в большую литературу безыскусную и наивную композицию, свободную от обязательных интриг и опирающуюся на хроникальную последовательность рассказываемых событий, ту композицию, на которой держатся древнерусские повествования». 6

Прежде чем анализировать «Левшу», вспомним, что такое «сказ».

Сказ – особый тип повествования, ориентированный на современную, живую, резко отличную от авторской, речь рассказчика, вышедшего из какой-либо экзотической для читателя (бытовой, национальной, народной) среды. В сказе широко используются просторечия, диалектизмы, а также профессиональная речь. Обращение к этому жанру часто связано со стремлением писателей нарушить сложившуюся консервативную «среднюю» литературную традицию, вывести на сцену нового героя (обычно удалённого от книжной культуры) и новый жизненный материал.

Сказ даёт этому герою возможность наиболее полного самовыявления, свободного от авторского комментария, «контроля», что заставляет читателя остро пережить новизну и двуплановость построения рассказа, сочетание двух оценок – авторской и рассказчика. Наиболее распространены две формы.

Первая форма – это сказ, ведущийся обычно от первого лица вполне определённого рассказчика. Он особенно близок к живой интонации русской речи.

Вторая форма обходится без введения реального рассказчика; внешне она ближе к обычному «авторскому» литературному повествованию, но именно она даёт наиболее богатые возможности игры с чужим словом. Композиционные формы исполнения сказа различны:

  • произведение целиком состоит из сказа;
  • имеет минимальные авторские сигналы, указывающие читателю на отдалённость автора;
  • сказ обрамляется авторским предисловием или послесловием.

В последние годы сказ вытесняется термином устный народный рассказ.

Сказ «Левша» был написан в 1881 году. Это довольно позднее произведений Н.С.Лескова. К этому времени автор, «измотанный» общественным непониманием своей деятельности, непрерывно втягиваемый в тактическую борьбу, к эпохе «Левши» окончательно «махнул рукой на своих бесчисленных врагов и, по своему обыкновению, обратился к своему непосредственному и неповторимому жизненному материалу. Материалу самому русскому».

О себе Н.С.Лесков говорил: «Я смело, даже, может быть, дерзко думаю, что я знаю русского в самую глубь его, и не ставлю себе этого ни в какую заслугу. Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками, а я вырос в народе…».

Весь этот контекст чрезвычайно важен для понимания «Левши» и самого места Лескова в русской литературе XIX века. Жанр сказа у Николая Семёновича «отчасти лубочный, отчасти антикварный».

Следует отметить у писателя национальную неповторимость, густой и сочный быт, его наблюдательность, его удивительный язык. Используя в своей работе общепринятые в литературе и заимствованные у народа слова, Лесков в сказ «Левша» ввёл много неологизмов. Они позволяют автору коротко и ясно нарисовать образы героев и происходящие события. Этим он оставил след в русской литературе.

Чтобы проиллюстрировать это своеобразие мастерства «Левши», следует привести примеры этих неологизмов.

Например, слово «бюстры» — это соединение слов бюсты и люстры. Это слово даёт возможность представить перед глазами картину: тут и зал, и ажурные люстры, тут и белые

Аполлоны ( «Аболон Полведерский»), и Венеры. Тут, вероятно, и жёлто-розовый паркет, и красный ковёр; и всё это – в одном слове – «бюстры».
Чтобы не утруждать себя описанием кареты для двух седоков и посадку их в экипаж, автор ограничивается одним словом – «двухсестная», и читателю всё ясно. «Двухсестная» — соединение слов двухместная и сесть.

Очень убедителен неологизм, встречающийся в тексте, — «мелкоскоп», который образован соединением слов микроскоп и мелко. По-научному, микроскоп – это прибор для рассматривания мелких предметов. А здесь всё сразу сказано – мелкоскоп.

Прибор для измерения атмосферного давления барометр Лесков называет кратко – «буреметр морской» — соединение слов барометр и буря. То есть получается уже прибор для определения приближения бури.

При чтении текста меня заинтересовало предложение: «…подарили ему на память золотые часы с трепетиром». «Трепетир» — соединение слов репетир и трепетать. Репетир – это механизм в карманных часах, который производит бой.

Представляется картина: если это механизм, то он постоянно движется, колеблется, т.е. трепещет. Отсюда слово трепетать. Получился неологизм «трепетир».
Когда человек ждёт с кем-то встречи или давно не видел кого-то, он всегда волнуется. Николай Семёнович Лесков назвал всё это одним словом – «ажидация». Соединение слов ажитация и ожидание. Ажитация – это устаревшее слово, которое обозначает волнение, возбуждённое состояние.

Иногда в газетных фельетонах автор, желая более зло высмеять какие-то недостатки или пороки людей, не найдя нужных аргументов, ограничивается клеветой. Лесков подобрал очень ёмкое слово «клеветон», вполне заменяющее вышесказанное.

«Клеветон» — соединение слов фельетон и клевета ( «…и сейчас же в публицейские ведомости описание, чтобы клеветон вышел»). Англичане, узнав, что Левша подковал блоху, собираются выпустить «клеветон», чтобы высмеять то, чего невозможно сделать.

Школьник, запоминая таблицу умножения, вынужден повторять много раз одно и то же. Это можно сравнить с ударом по одному и тому же месту, чтобы пробить отверстие. Писатель назвал это действие «долбицей умножения» ( соединение слов таблица и долбить).

В сцене, когда англичане показывают разные приспособления для военных нужд («буреметры», «непромокабли» и т.д.), приводится диалог между государем и атаманом Платовым.

«Государь говорит:
— Как это возможно — отчего в тебе такое бесчувствие? Неужто тебе здесь ничего не удивительно?
А Платов отвечает:
— Мне здесь одно удивительно, что мои донцы-молодцы без всего этого воевали и дванадесять язык прогнали.
Государь говорит:
— Это безрассудок.»

Интересно слово «безрассудок», представляющее собой соединение слов предрассудок и безрассудство. Предрассудок – это суеверие, а безрассудство – необдуманное действие. Как могут сочетаться эти два слова? Можно сделать предположение, что предрассудок относится к англичанам, так как они рассудительны, обдумывают заранее план своих действий. Казаки атамана Платова обходятся без замысловатого снаряжения и плана. Их оружие – риск и храбрость. С точки зрения военного искусства, это безрассудство. Вот это обстоятельство Лесков и назвал – «безрассудок».

У атамана Платова были вестовые казаки, которые использовались для его охраны и для выполнения поручений. Автор их называет «свистовые», так как во время опасности они иногда предупреждали свистом. Отсюда соединение слов вестовые и свист.

Встречаются в тексте слова, которые в русском языке называются полукальки. Они образованы путём заимствования из иностранного слова его какой-то части и соединения её с русским словом. В данном случае русское слово непромокаемый соединено с окончанием французского слова «durable», в переводе означающем «устойчивый», «долговременный». Лесков, соединив их, ввёл в обиход новое слово «непромокабль» вместо непромокаемый плащ (соединение русского слова «непромокаемый» с окончанием французского прилагательного).

У каждого народа есть свои национальные блюда. У англичан – пудинг, а у русских – студень. Когда стали угощать Левшу английским пудингом, то он увидел, что пудинг горячий и очень похож по форме на кусок студня. Но русский студень готовится из мяса и подаётся холодным, а английский пудинг из риса и изюма и подаётся горячим. Левша даёт ему название – «студинг» (соединение слов пудинг и студень).

Кроме вышеописанных неологизмов в сказе Н.С.Лескова «Левша» встречается ряд других.
«Публицейские» — соединение слов публичные и полицейский («…в публицейские ведомости описание…»).
«В Канделябрии» — очевидно, вместо слова в Калабрии (Калабрия – полуостров в Индии).Соединено со словом канделябр (подставка для свечей).
«Нимфозории» — соединение слов инфузория и нимфа («…собраны минеральные камни и нимфозории…»).

Н.С.Лесков отличается особым мастерством языка. Среди писателей второй половины XIX века, «заботящихся преимущественно об идейной и психологической стороне, Лесков выглядел писателем «вычурным», склонным к языковой «чрезмерности», к употреблению «погремушек диковинного краснобайства».

Уже в первых своих произведениях Лесков обнаруживает редкостные запасы словесного богатства. Много прибавили в эти запасы «скитания» по России, близкое знакомство с местными наречиями, изучение русской старины, старообрядчества, русских промыслов. По словам Б.Эйхенбаума, «Лесков принял в недра своей речи всё, что сохранилось в народе от его стародавнего языка, найденные остатки выгладил талантливой критикой и пустил в дело с огромнейшим успехом».

Н.С.Лесков сам говорил о своей особенности, отличавшей его от других писателей XIX века: «От себя самого я говорю языком старинных сказов и церковно-народным в чисто литературной речи… Изучить речи каждого представителя многочисленных социальных и личных положений довольно трудно. Язык, которым написаны многие страницы моих работ, сочинён не мною, а подслушан у мужика, у полуинтеллигента, у краснобаев, у юродивых и святош. Ведь я собирал его много лет по словечкам, по пословицам и отдельным выражениям, схваченным на лету в толпе, на барках, в рекрутских присутствиях и монастырях… Я внимательно и много лет прислушивался к выговору и произношению русских людей на разных степенях их социального положения. Они все говорят у меня по-своему, а не по-литературному».

По всему тексту «Левши», как бусинки рассыпанного ожерелья разбросаны яркие народные слова и выражения, называемые просторечиями (слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в не литературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм, которые делают сказ оригинальным и неповторимым.

В качестве подтверждения можно привести следующие примеры. При описании английской кунсткамеры скульптуру Аполлона Бельведерского, покрытую балдахином, Лесков называет «Аболон полведерский», а покрывало – «валдахин».

Когда атаман Платов хвалит казаков, то говорит, что они «воевали и дванадесять язык прогнали». Выражение «дванадесять язык» означает «двенадцать народов». Им часто обозначалась армия Наполеона.

В тексте есть эпизод, когда англичане показывают императору «пистолю» неизвестного мастера. Платов открывает замок и «показывает государю собачку, а там на самом сугибе сделана русская надпись…». «Сугиб» — это то, что означает «на сгибе». Слово «сугиб» подчёркивает, что вещь загнута частично, а не полностью. Слово «пистоля», упоминающееся в этом эпизоде, означает пистолет.

Заведя блоху, государь видит, «что она начинает усиками водить, потом ножками стала перебирать, а наконец вдруг прыгнула и на одном лету прямое дансе и две верояции в сторону, потом в другую, и так в три верояции всю кавриль станцевала». Здесь интересны слова «дансе», «верояция» и «кавриль», которые означают следующее. «Дансе» — это французское слово (danser) танцевать, «верояция» употребляется вместо вариация, то есть форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты; «кавриль» употребляется вместо слова кадриль.

Говоря о расстоянии до Москвы, Лесков употребляет выражение «два девяноста вёрст», означающее сто восемьдесят вёрст (то есть два раза по девяноста).
Много народных выражений в описании возвращения Левши в Россию.

«Как вышли из буфты в Твердиземное море, так стремление его к России такое сделалось, что никак его нельзя было успокоить. Водопление стало ужасное, а левша всё вниз каюты нейдёт – под презентом сидит, нахлобучку надвинул и к отечеству смотрит».

«Буфта» употребляется вместо слова бухта.

«Твердиземное море» вместо Средиземное.

«Водопление» — волнение, качка.

«Презент» (англ. Подарок) вместо брезент.

В тексте широко используются народные названия одежды. «Идёт в чём был: в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застегаются, порастеряны, а шиворот разорван…». «Озямчик» (или «озям») – это крестьянская верхняя долгополая одежда.

Когда Левшу спрашивают, что ему не нравится в английских девушках, он говорит: «…одежда на них как-то машется, и не разобрать, что такое надето и для какой надобности; тут одно что-нибудь, а ниже ещё другое пришпилено, а на руках какие-то ногавочки. Совсем точно обезьяна – сапажу – плисовая тальма».

«Ногавочки» (ногавки) – это носки. Видимо, Левша имеет в виду перчатки.

«Тальма» — длинная накидка.

Описывая работу тульских мастеров, Н.С.Лесков употребляет очень ёмкое и точное слово «потюкивают», которое означает, что мастеровые не делают сильных ударов и при выполнении мелкой и точной работы не стучат молотком, а «потюкивают», то есть слегка постукивают.

Писатель приводит ещё несколько профессиональных выражений. Левша говорит: «Мы люди бедные и по бедности своей мелкоскопа не имеем, а у нас так глаз пристрелявши».
«Пристрелявши» означает присмотревшись, натренировавшись.

Если перечислять все просторечия сказа, то придётся переписать всё произведение целиком. Позволю себе привести в заключение примеры ещё нескольких слов.
«Грабоватый» — горбатый, «складень» — складная икона, «керамида» — пирамида, «укушетка» — кушетка, «казамат» — каземат, «симфон» — сифон, «грандеву» — рандеву, «с бойлом» — с боем, «парей» — пари.

Н.С.Лесков вошёл в литературу не из рядов той русской интеллигенции, которая предварительно прошла через общественную и идеологическую школу 40-х годов. Литература второй половины XIX века не могла быть делом одной только «профессиональной» интеллигенции. Рядом с ней должны были действовать писатели, которые противопоставляли себя «теоретикам» на основе практического знания действительности. 50-60-е годы XIX столетия – период «социального расслоения, образования партий, обострения классовой борьбы».

Лесков был писателем жизненной правды, способный показать подлинную русскую действительность.

Н.А.Добролюбов писал: «…главная задача великого человека состоит в том, чтобы показать, как умел он воспользоваться теми средствами, какие представлялись ему в его время; как выразились в нём те элементы живого развития, какие мог он найти в своём народе…» . Это высказывание Добролюбова с полным основанием можно отнести к оценке творчества Н.С.Лескова. Стремясь к соблюдению законов и упрочению традиции, Лесков шёл «не от книги, не от литературной студии или течения, не от законов мастерства, а от жизни».

Именно жизнь диктовала ему смысл и направление его творчества, жанры и виды, ещё не опробованные его предшественниками, ни его современниками. Н.С.Лесков вырос в народе, и ему незачем было «отправляться» в народ за словом и сюжетом.
Когда мы говорим о художественном мастерстве Лескова, то должны помнить, что « диктат жизненного материала» у него сильней, чем у других видных русских писателей. Его наблюдательность всегда «шла впереди фантазии». Он всегда нуждался в живых лицах. В произведениях Н.С.Лескова «натура, прототипы людей чувствуются почти физически. Этот диктат жизненного материала в главном определил стиль Лескова, направление его литературных исканий, жанра писателя».

О художественном мастерстве Н.С.Лескова можно сказать словами Н.А.Добролюбова:

«Художник дополняет отрывочность схваченного момента своим творческим чувством, обобщает в душе своей частные явления, создаёт одно стройное целое из разрозненных черт, находит живую связь и последовательность в бессвязных, по-видимому, явлениях, сливает и перерабатывает в общности своего миросозерцания разнообразные и противоречивые стороны живой действительности».

Ясный ум, золотые руки русского рабочего человека, изображённые Н.С.Лесковым, и в наши дни создают сложнейшие машины, аппараты, приборы, ракеты, космические корабли.

Наши замечательные умельцы – потомки лесковского Левши, своим трудом приумножают могущество нашей Родины. Образ, созданный прекрасным русским художником, продолжает жить и в наше время. Не в этом ли величие русской художественной литературы?

Список источников:

  1. Горький М. Собрание сочинений в 30 томах, т.24. М., 1953. С. 237.
  2. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 11 томах, т.10. М., 1956-1958. С.253.
  3. Богданов В. «В мире Лескова», М., 1983. С.9.
  4. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 11 томах, т.11. М., 1956-1958. С.266.
  5. Богданов В. «В мире Лескова», М., 1983. С.11.
  6. Богданов В. «В мире Лескова», М., 1983. С.11.
  7. Литературно-энциклопедический словарь под редакцией Кожевникова В.М., М., 1987. С.382.
  8. Гусев В.Л. «Левша» и стилевые тенденции». М.,1983. С..187.
  9. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 11 томах, т.11. М., 1956-1958. С.321.
  10. Эйхенбаум Б. «О прозе». Л., 1969. С.339.
  11. Эйхенбаум Б. «О прозе». Статья «Чрезмерный писатель». Л., 1969. С.327.
  12. Эйхенбаум Б. «О прозе». Статья «Чрезмерный писатель». Л., 1969. С.329.
  13. Лесков Н. Собрание сочинений в 11-ти томах, т.1. М., 1956-58. С.47.
  14. Бельчиков Ю.А. Просторечие. Лингвистический энциклопедический словарь — М.: СЭ, 1990. С. 402.
  15. Эйхенбаум Б. «О прозе». Статья «К 50-ю со дня смерти».Л., 1969. С.350.
  16. Добролюбов Н.А. «Избранные философские сочинения». М., 1945. Т.1. С.27.
  17. Озеров Л. «Поэзия лесковской прозы». М., 1983. С.282.
  18. Озеров Л. «Поэзия лесковской прозы». М., 1983. С.282.
  19. Озеров Л. «Поэзия лесковской прозы». М., 1983. С.282.
  20. Добролюбов Н.А. «Избранные философские сочинения». М., 1945. Т.1. С.19.

Свидетельство о публикации статьи

В помощь учителю

Уважаемые коллеги! Опубликуйте свою педагогическую статью или сценарий мероприятия на Учительском портале и получите свидетельство о публикации методического материала в международном СМИ.

Для добавления статьи на портал необходимо зарегистрироваться.

Конкурсы


Конкурсы для учителей

Диплом и справка о публикации каждому участнику!

  1. Сочинения
  2. По литературе
  3. Лесков
  4. Особенности языка повести Левша

Особенности языка повести Левша Лескова

В сказе «Левша» идет повествование об интересных событиях. Главный герой повести является реальным персонажем, взятым из былины.

Повесть написана особенным языком. Обычное книжное повествование тесно переплетается с простым, народным сказанием, что позволяет читателю увидеть все многообразие русской речи, которой разговаривал обычный народ. С помощью такого языка восприятие информации происходит легче и точнее.

При чтении повести некоторые фразы кажутся забавными и привлекают особое внимание. Они показывают необразованность обычных людей и иногда не всем понятны. Но для простонародья они являются инструментом для выражения истинных и более четких мыслей. Автор специально пишет таким языком. Это более точно характеризует народ на Руси. 

Перед написанием произведения автор долгое время вникал в тонкости русской речи, изучая словари староязычных слов из прошлого и многочисленные документы, которые описывают историю народа.

Для каждой сцены в повести используется разная манера повествования. Этим автор хочет подчеркнуть важность событий. При написании в обиход шли разные языковые приемы, такие как неологизмы, искаженные и устаревшие выражения, речевые и лексические обороты.

Чтобы точнее показать интонацию героев и более правдоподобно описать исторических личностей в сказе, идут в ход яркие сравнения и эпитеты. А так же в повести встречаются различные старинные поговорки, тавтологии и уменьшително-ласкательные конфигурации слов.

Всеми этими приемами позиция автора выражается более насыщенно и полно. Его грандиозный труд привел к появлению не встречавшегося ранее литературного жанра под названием сказовый рассказ. Все мысли, которые задумывал автор, получается выразить именно благодаря такому написанию произведения, а для читателя оно предстает более интересным и насыщенным. Для создания повести писатель проделал колоссальный труд, чтобы сделать его более лаконичным и понятным каждому.

Писателю Лескову, несмотря на трудности, удалось в полной мере воссоздать и передать все происходящие события и колорит русского народа, сохранив при этом максимальную правдоподобность и реальность. 

Вариант 2

Творение писателя представляет собой произведение, созданное в стиле сказания на основе смешения реальных и вымышленных событий с введением в образ главного персонажа повести героя персонажа, заимствованного из народной былины.

Отличительной особенностью повести является его самобытная и пестрая картина изложения, заключающаяся в использовании автором многообразия говоров русского народа и отсутствие изящной классической языковой формы.

Писатель применяет в повести огромное количество смешных, непонятных выражений и фраз, воссоздающих особенности живой народной речи, а также иллюстрирующих необразованность людей из простонародья в сочетании с их остроумием и точной выразительностью своих эмоций и чувств. Именно языковой направленностью произведение подражает фольклорным стилям, характеризующимся спецификой интонационных элементов и проявлением простой народной речи. 

На всем протяжении повествования манера изложения писателем меняется для того, чтобы подчеркнуть серьезность происходящих событий. Для этого автор использует в повести неологизмы, простые речевые выражения, формы слов в виде устаревших и искаженных фраз, а также и высокие лексические обороты.

Для характеристики героев, прототипами которых являются исторические личности, писателем применяется введение в их речь экспрессивно окрашенных слов, заключенных в интонационную оболочку высказываний персонажей.

Кроме использования народнопоэтических приемов, автор демонстрирует в произведении и иные художественные методы в виде тавтологии, глагольных форм с приставкой, уменьшительно-ласкательных слов, а также видоизменных поговорок.

Различные манеры художественного изложения, представленные автором в форме смешения, акцентируют литературную игру повествования, выражающуюся в характерных неологизмах, описывающих и действия героев, и иностранные диковинные предметы, и состояние и поступки персонажей повести.

Описание событий в повести в форме сказания позволяет ярко выразить своеобразную писательскую позицию и как рассказчика, и как автора, тем самым создавая новый литературный жанр в виде сказового рассказа, отличающегося объемной глубиной изображения действительности.

Сочинение Особенности языка сказа Левша 6 класс

Гениальное произведение Николая Семёновича Лескова “Левша” большинству читателей независимо от их возраста даётся затруднительно. Почему так происходит? Всё дело в особом языке повести: странных словах, их формах и ошибках в них. Очевидно, что Лесков не был безграмотным дураком, как вы могли подумать, все эти приёмы были использованы писателем намеренно. Перед читателем возникает закономерный вопрос, зачем же это было нужно автору?

Дело в том, это произведение не является повестью в чистом виде. Не зря же полное название звучит, как “Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе”. Так что же такое сказ? Сказ – это приём в литературе, характеризующийся художественной ориентацией на устный монолог, иначе говоря, автор исключается из повествования и лишь записывает услышанное. Особенностью сказа является смесь разговорной и художественной речи.

Для придания речи правдоподобности Лесков исследовал старинные книги, в том числе церковные, и выписывал из них все слова, выразительность которых его заинтересовала. Также Лесков посещал разные, самые отдаленные деревни, знакомясь с их бытом и языком. Все эти слова, пришедшие из самых глубин нашего языка, активно использовались автором в его произведении.

Произведение Лескова пестрит как давно забытыми словами, так и устаревшими формами слов, например, вместо знакомого нам слова “полезнее” в сказе можно найти слово “ползительнее”. На строках произведения можно также найти невероятное количество просторечных слов и выражений.

Встречаются в тексте и ранее упомянутые мною ошибки, которые могут быть встречены на всех уровнях речи от самой структуры предложения до правописания отдельных слов. Так, Лесковым используется слово “нацыя”, а Венский конгресс он называет “венским советом”. Ошибки автором допускались и в постановке запятых.

Таким образом, сказ “Левша” – это результат феноменального труда Николая Семёновича. В этом произведении раскрывается вся полнота, вся выразительность русского народного языка, существовавшего в реальном мире, а не только на страницах художественных произведений. Этот сказ позволяет читателю полностью окунуться в атмосферу тех времен, побывать в народе, понять его. Не с проста Игорь Северянин называет Лескова “очарованным странником катакомб языка”, а Максим Горький – “волшебником слова”, не имеющим равных в искусстве рассказывать.

6 класс

Особенности языка повести Левша

Особенности языка повести Левша

Несколько интересных сочинений

  • Суть и смысл комедии Недоросль Фонвизина сочинение

    Сначала комедия считается простым повседневным произведением – главная мысль линейна и централизована на замужестве Софьи. Она еще ребенком осталась без родителей и живет в помещичьей семье Простаковых.

  • Сочинение по картине Буря Айвазовского 7 класс

    Всемирно известная картина «Буря» великого художника Ивана Константиновича Айвазовского, является одной из мои любимых работ в жанре пейзажной живописи.

  • Лучшие качества человека сочинение

    Я считаю, что каждый человек уникален и по-своему прекрасен. У каждого из нас есть достоинства и недостатки. У кого-то положительных черт больше, у кого-то – меньше

  • Образ и характеристика Луки в пьесе На дне Горького сочинение

    Пьеса Максима Горького На дне затрагивает важные проблемы, например, философские или социальные. В данной пьесе представлены самые разные герои, но, несомненно, самый важный из них — это Лука.

  • В чем противоречивость характера Печорина

    Мне кажется, что этот образ противоречив во всём! С самого начала говорится, что этот герой мерз, когда на улице было жарка, а когда холодно – наоборот. Вот уже противоречие! Но самые большие проблемы в его чувствах и разуме.

Сочинение-рассуждение по сказу Н.С.Лескова «Левша»

План сочинения

1. Лесков- самый русский из русских писателей.

2. Главный герой сказа – герой из народа.

3.Патриотизм левши.

4.Простота и достоинство.

5. Мастерство.

6. Отношение к русскому крестьянину.

7. Идея сказа.

Н.С.Лесков – писатель 19 века. Я задумалась, почему о нем говорят, что «русские люди признают его самым русским из русских писателей, который всех глубже и шире знал русский народ таким, каков он есть». В биографии Н.С.Лескова говорится, что он много путешествовал и много видел, наблюдал за жизнью России. Думаю, что в сказе о левше писатель выразил мысли о русском народе.

Главный герой сказа «Левша» Н.С.Лескова – тульский оружейник, мастер золотые руки. Косой левша олицетворяет многие качества русского народа.

Думаю, что самое главное качество Левши – патриотизм. Восхищаешься, когда читаешь последние слова Левши: «— Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни бог войны, они стрелять не годятся. И с этою верностью левша перекрестился и помер». Лесков подчеркивает, что герой умер «с верностью», то есть остался верным своей стране и в последний час думал только о ней, а не о себе. К сожалению, генералы его не слушали: «не в свое дело не мешайся: в России на это генералы есть». Только вот какие у них дела, если войны нет? А левша всегда думал о России. Даже плывя на корабле, всегда смотрел в сторону Родины и тосковал по ней. Жаль, что так с ним плохо обошлись на родине и не ценили простого человека.

Мне понравились слова англичанина о Левше: «У него, — говорит, — хоть и шуба овечкина, так душа человечкина». Н.С.Лесков подчёркивает много раз, что левша – простой крепостной, но он не стыдится своего положения и с достоинством готов предстать даже перед императором. Простота и спокойное достоинство человека, который уверен в своем мастерстве, — вот следующее качество левши, о котором хочу сказать. Он не научен хитрить и льстить: « не понимает, как надо по-придворному, с лестью или с хитростью, а говорит просто». И к царю идет и не конфузится. Думаю, царя он своего уважает, потому что он же для него император всей Руси.

Конечно, еще одно важное качество — мастерство. Сказочное умение: делать на глаз то, что в «мелкоскоп» даже не видно, потому что «глаз намётан». Да еще левой рукой, то что и правой-то большинству не сделать. Это делает мастерство левши еще более высоким. Непревзойденным. И таких «левшей» много на русской земле — хочет донести до читателя Н.С.Лесков.

Автор наделил левшу всеми лучшими качествами русского народа и показал, что крестьяне, бедные люди, могут быть гениями, каких много на Руси. Обидно, что они неученые, и каждый богатый может их обидеть. Платов таскал левшу «за волосья», а он всё это терпел. И когда левша вернулся в Россию, с ним так обошлись, потому что он был бедный и не знатный: бросили его умирать. Забыли, что у него «душа человечкина».

Думаю, что Лесков хотел, чтобы мы поняли, какие качества есть у русских людей и гордились своими мастерами и любили Родину, как любил её левша. Лесков считает, что «простой человек… спасает Россию», — так он писал в одной из своих статей.

Автор материала: П. Леонтьева (6 класс)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сочинение по тексту яковлева однажды я нашел на земле осколок егэ
  • Сочинение по теме мальчишки 5 класс по русскому языку
  • Сочинение по тексту яковлева когда корзинкин прибыл
  • Сочинение по теме лирика пушкина 9 класс литература
  • Сочинение по тексту яковлева дети никогда не запоминают мать молодой 2022