Обновлено: 11.03.2023
КАРМЕН Новелла (1845) Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый, в нем угадывается сам Мериме, нанимает в Кордове проводника и отправляется на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря.
Полуденный, зной заставляет его искать прибежища в тенистом ущелье. Но место у ручья уже занято. Навстречу рассказчику поднимается ловкий, сильный малый с мрачным взглядом, гордой осанкой и светлыми волосами.
Путешественник обезоруживает его настороженность приглашением разделить с ним сигару и трапезу, дальше они продолжают путь вместе, несмотря на красноречивые знаки проводника. Затем останавливаются на ночлег в отдаленной венте. Спутник кладет рядом мушкетон и засыпает сном праведника, ученому же не спится. Он выходит из дома и видит крадущегося проводника, который собирается предупредить уланский пост, что в венте остановился разбойник Хосе Наварро: ведь за поимку его обещаны двести дукатов. Путешественник предупреждает спутника об опасности. Теперь они связаны узами дружбы.
Ученый продолжает свои розыски в библиотеке доминиканского монастыря в Кордове. После заката солнца он обычно гуляет по берегу Гвадалквивира. Однажды вечером на набережной к нему подходит женщина, одетая как гризетка, с пучком жасмина в волосах.
Она невысока, молода, хорошо сложена, и у нее огромные раскосые глаза.
Ученого поражает ее странная, дикая красота и особенно взгляд, чувственный и дразнящий. Он угощает ее сигаретами, узнает, что ее зовут Кармен, что она цыганка и умеет гадать. Он просит разрешения проводить ее домой и показать ему свое искусство. Но гадание прервано в самом начале — распахивается дверь, в комнату с ругательствами врывается закутанный в плащ мужчина.
Ученый • узнает в нем своего друга Хосе. После яростной перепалки с Кармен на незнакомом языке Хосе выводит гостя из дома и указывает дорогу к гостинице.
Ученый обнаруживает, что у него тем временем исчезли золотые часы с боем, которые так понравились Кармен. Огорченный и пристыженный ученый покидает город. Через несколько месяцев он снова оказывается в Кордове и узнает, что разбойник Хосе Наварро арестован и ждет казни в тюрьме. Любопытство исследователя местных нравов побуждает ученого посетить разбойника и выслушать его исповедь.
Хосе Лисаррабенгоа рассказывает ему, что он баск, родился в Элисондо и принадлежит к старинному дворянскому роду. После кровавой драки бежит из родного края, вступает в драгунский полк, служит усердно и становится бригадиром. Но однажды, на его несчастье, его назначили в караул на севильскую табачную фабрику. В ту роковую пятницу он впервые увидел Кармен — свою любовь, принесшую лишь одну муку и погибель.
Нужна помощь в написании сочинение?
Мы — биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
Вместе с другими девушками она идет на работу. Во рту у нее цветок акации, и ступает она, поводя бедрами, точно молодая кордовская кобылица. Через два часа вызывают наряд, чтобы прекратить кровавую ссору на фабрике. Хосе должен отвести в тюрьму зачинщицу ссоры Кармен, которая изуродовала ножом лицо одной из работниц. По дороге та .рассказывает Хосе трогательную историю о том, что она тоже из страны басков, в Севилье совсем одна, ее травят как чужую, потому она и взялась за нож. Она лжет, как лгала всю жизнь, но Хосе верит ей и помогает бежать. За это он разжалован и на месяц отправлен в тюрьму. Там он получает подарок Кармен — хлебец с напильником, золотой монетой и двумя пиастрами. Но Хосе не хочет бежать — воинская честь удерживает его. Теперь он служит простым солдатом. Однажды он стоит на часах у дома своего полковника. Подъезжает экипаж с цыганами, приглашенными для увеселения гостей. Среди них Кармен. Она назначает Хосе встречу, они проводят вместе счастливый день и ночь. При прощании Кармен говорит: «Мы квиты. Прощай…
Подобные документы
Раскрытие аспектов музыкальной жизни Томска в 1900-1920 гг. Рассмотрение постановок опер, осуществленных силами томских музыкантов, их роль в развитии музыкальной культуры Томска. Оценка сведений о исполнителях, режиссерах и дирижерах оперных спектаклей.
статья, добавлен 30.09.2020
Краткая биография Моцарта. Сочинение оперы «Дон Жуан», ее премьера в пражском театре. Сюжет произведения и скрытая символика либретто. Легенды о прототипе главного героя. История сценических интерпретаций. Специфика концептуального прочтения Караяна.
реферат, добавлен 24.03.2015
В данной статье дается обзор основных музыкальных инструментов одного из видов китайской музыкальной драмы байцзюй. Ведущий музыкальный инструмент драмы байцзюй. Их основные характеристики, техника музыкального исполнения и их прочие особенности.
статья, добавлен 22.12.2020
Проблемы художественного синтеза в оперном жанре. Глубинные механизмы смыслопорождения при переводе музыкального действия в сценическое. Значение звукозрительного контрапункта в невербальном «перевыражении» смысла музыкальной партитуры «Борис Годунов».
статья, добавлен 21.10.2018
Анализ жанрово-стилевых, драматургических особенностей, определенного мировоззрения, вокального и актерского мастерства, стилистических сценических приемов, характерных для бродвейской музыкальной драмы 1940-60-х годов. Исполнительские стили мюзиклов.
статья, добавлен 25.06.2021
Исследование сценической практики будущих оперных исполнителей, обусловленной синтетической природой оперного искусства, где успех исполнителя определяется не только красотой и профессиональной постановкой голоса певца, но и его актерским мастерством.
статья, добавлен 01.04.2019
Опыт работы автора в качестве преподавателя музыкальной литературы на теоретическом отделении музыкального колледжа им. Ф. Шопена. Раскрытие уникальной личности Моцарта сквозь призму исключительно семантически концентрированного пушкинского текста.
статья, добавлен 14.07.2021
Анализ исторических предпосылок хорового театра, приведших к его самоопределению как жанрового явления. Типология сочинений по способу воплощения образа хора как главного героя. Исследование музыкально-театральных приемов, использованных композиторов.
автореферат, добавлен 27.02.2018
Сравнение венской и зальцбургской духовно-музыкальной традиции. Типическое и индивидуальное в трактовке церковных жанров Гайдном на основе сравнения с творчеством австрийских композиторов – его современников. Стилевые особенности церковной музыки автора.
автореферат, добавлен 12.08.2018
Краткая биография немецкого композитора и теоретика искусства Р. Вагнера, его влияние на европейскую музыкальную культуру. Особенности Оперной реформы, стремление к синтезу музыки и драмы. Создание тетралогии «Кольцо нибелунга», роль оркестра в опере.
Опера в четырёх действиях; либретто А. Мельяка и Л. Галеви по одноимённой новелле П. Мериме. Первая постановка: Париж, «Опера комик», 3 марта 1875 года.
Кармен (меццо-сопрано), Микаэла (сопрано), Фраскита (сопрано), Мерседес (меццо-сопрано), дон Хозе (тенор), Эскамильо (баритон), Данкайро (тенор), Ремендадо (тенор), Цунига (бас), Моралес (баритон), Лильяс Пастья, проводник, офицеры, солжаты, мальчишки, работницы сигарной фабрики, цыгане, контрабандисты.
Действие происходит в Испании около 1820 года.
Площадь в Севилье. Знойный полдень. У казармы группа солдат, свободных от дежурства, они разглядывают прохожих и цинично обсуждают их. Прямо напротив казармы сигарная фабрика. Появляется Микаэла. Она не местная и ищет здесь своего друга капрала дона Хозе и, когда узнает, что его здесь нет, смущённая предложениями его сослуживцев остаться с ними, уходит. Происходит смена караула, во время которой группа уличных мальчишек изображает из себя солдат. Среди сменившихся дон Хозе и его командир капитан Цунига, который в кратком разговоре с доном Хозе интересуется работающими на сигарной фабрике девушками. Очевидно, они привлекательны, поскольку группа юношей собралась у ворот фабрики и ожидает, когда они выйдут на обеденный перерыв. Звон колокола на фабрике извещает о начале перерыва, и из ворот высыпают гурьбой разбитные весёлые работницы, они курят сигары – довольно смелое занятие для девушки в двадцатые годы прошлого века! Но собравшиеся юноши ждут в первую очередь самую привлекательную из них – Кармен.
Таверна Лильяса Пастьи. Цыганская пляска полна зажигательного веселья. Капитан Цунига, этот начальник Хозе, тоже здесь. Из посетителей он наиболее важная персона. Теперь он пытается расположить к себе Кармен. Ему это не очень-то удаётся – Кармен предпочитает не столь респектабельное общество. Однако ей приятно услышать, что кончается шестидесятидневный срок гауптвахты дона Хозе, который он получил за попустительство в её побеге.
Время уже позднее, и пора закрывать кабак. Вскоре все уходят, и ни кого не остаётся, кроме Кармен и четырёх контрабандистов – двух девушек по имени Фраскита и Мерседес, и пары бандитов – Эль Данкайро и Эль Ремендадо. Они вместе поют лёгкий, оживлённый квинтет. Каждый говорит о необходимости девушек для осуществления контрабандных рейсов, ведь это их промысел. Там где надо обвести вокруг пальца, отвлечь внимание, женщины незаменимы. В этот момент за сценой звучит голос дона Хозе, поющего свою солдатскую песню.
Площадь перед цирком в Севилье. Все в праздничных одеждах; все готовы насладиться великолепным представлением Эскамильо на арене. Знатные дамы, офицеры, простолюдины, солдаты – кажется весь город собрался, желая увидеть бой быков. Наконец появляется сам тореадор и с ним под руку Кармен, одетая с той роскошью, с какой только может позволить себе одеть свою возлюбленную победитель быков в зените своей славы. Они поют небольшой любовный дуэт. И когда Эскамильо исчезает внутри театра, все, за исключением Кармен, устремляются за ним. Её подруги, Фраскита и Мерседес, предупреждают её, что где-то здесь скрывается дон Хозе. Она вызывающе остаётся стоять одна, заявляя, что не боится его.
История создания оперы
Тематику предложил сам автор. При этом, во время создания оперы, Бизе несколько раз менял музыку к произведению и либретто.
Интересный факт! Сюжет к опере взят из новеллы Проспера Мериме. Причем Испания в произведении Мериме была наполнена мрачными трущобами и дикими горными ущельями. Тогда как в опере Бизе Испания – страна с оживленными улицами и площадями.
Поначалу опера не была популярной, т. к. парижане с неохотой шли смотреть постановку, а первый показ и вовсе провалился. А спустя два месяца Жорж Бизе скончался. Смерть автора вызвала ажиотаж у населения, и все больше людей стремились увидеть историю о вольной цыганке и драгуне, преступившем закон ради любви.
Главные герои и их характеристика
Посмотрим на главные действующие лица оперы:
Кармен – это олицетворение страсти, свободолюбия, независимости и женской неотразимости. В литературном произведении персонажу были свойственны вороватость и хитрость. Автор избавил образ цыганки от того обыденного, что не позволяло ей раскрыться во всей красе. Она не любит ограничений и получает удовольствие, играя на мужских чувствах. Кроме того, у Кармен неустойчивые взгляды и нетерпимость к тем, кого она перестала любить. Она была влюблена в Хозе и ждала его возвращения. Но как только чувства девушки к бывшему сержанту пропали, он стал ей не нужен, и она избавилась от него. Сразу после этого она призналась в любви тореадору. Все это говорит о влюбчивости и свободолюбии цыганки. За свою любовь к свободе она поплатилась жизнью.
Хозе – это простой и слабохарактерный человек. Он вспыльчивый и легко поддается дамским чарам. Ради любви он предал службу и даже оголил шпагу против своего капитана. Его вспыльчивость также проявляется в том, что в порыве ярости он убил любимую женщину, т. к. та предпочла другого и предала его чувства (да и вряд ли Кармен в полной мере его любила).
Эскамильо – сильный и уверенный в себе мужчина. Он влюблен в Кармен и искренне готов сражаться за нее. Партии Эскамильо наполнены уверенностью и энергией. Можно посмотреть видео его противостояния с Хозе, где хорошо прослеживается энергичность и сила Эскамильо.
Микаэла – тихая и нежная девушка, полная противоположность Кармен. В поисках Хозе она идет к фабрике и на предложение драгуна провести время вместе отвечает отказом. Когда мать Хозе была на пороге смерти, Микаэла сквозь страх отправляется к контрабандистам и умоляет его вернуться.
Второстепенные персонажи
Из действующих лиц также представлены:
контрабандисты Данкайро и Ремендано;
цыганки Фраскита и Мерседес, подруги главной героини;
Лильяс Пастья, хозяин таверны;
проводник, мальчишки, солдаты и народ.
Постановка состоит из 4 действий.
Действие первое
События разворачиваются в Севилье (Испания) рядом с табачной фабрики. Неподалеку остановился отряд драгунов, солдаты которого то и дело любуются молодыми работницами театра.
Вдруг приходит Микаэла, которая ищет сержанта Хозе, но Моралес отвечает ей, что он придет со следующей сменой, и та уходит. На смену прежнему эскадрону приходит Дон Хозе и вступает в беседу с капитаном Цунигой, который открыто восхищается местными красавицами. Но Хозе они неинтересны, ведь у него уже есть невеста.
Из стен фабрики слышится звон, и все девушки выходят на улицу. Появляется и Кармен, та, ради внимания которой мужчины готовы пойти на все. Однако цыганка к ним равнодушна, и она получает истинное удовольствие от насмешек над чужими чувствами.
Она исполняет Хабанеру, но ей не нравится равнодушное поведение Хозе. Девушка бросает цветок под его ноги, и все работницы возвращаются на фабрику.
Микаэла возвращается и передает сержанту письмо и поцелуй от матери, между парой происходит симпатия. Он читает письмо и соглашается с желанием матери, намереваясь жениться на Микаэле по возвращении.
После ухода девушки, с фабрики доносятся громкие звуки. Оказалось, что цыганка напала на одну из работниц. Цунига приказывает сержанту стеречь Кармен, а сам идет за ордером на арест. Девушка исполняет Сегидилью и влюбляет в себя Хозе. Он помогает ей сбежать и сам попадает под стражу.
Действие второе
Спустя два месяца Кармен вместе с подругами работает на развлечение публики в таверне. В числе зрителей и Цунига, который рассказывает девушке, что Хозе отбыл наказание и был разжалован в солдаты, и пара сможет вновь увидеться.
В таверне под шум поклонников появляется тореадор Эскамильо. Он полюбил Кармен и пытается ее обольстить, исполняя песню. Но девушка отмахивается от него, т. к. она ждет возвращения Хозе.
Таверна закрывается, и внутри остаются лишь контрабандисты Данкайро и Ремендано и цыганки – Мерседес, Фраскита и Кармен. Первые намереваются скрыть контрабанду, а девушки должны им помочь. Но последняя отказывается, желая встретить возлюбленного.
Заходит Хозе, и цыганка исполняет ему танец. Позже раздается сигнал о необходимости вернуться в казарму. Мужчина выбирает между воинским долгом и любовью, но вдруг приходит Цунига и требует его возвратиться в лагерь. На что первый обнажает шпагу и вступает в бой с капитаном. Отныне он – дезертир, который не сможет вернуться.
Контрабандисты обезвредили Цунигу и увезли подальше, т. к. тот мог помешать их планам.
Действие третье
Хозе присоединился к Данкайро и Ремендано, и они вышли на очередное дело близ границы. К этому времени Кармен к нему охладела и относится к нему с презрением. Контрабандисты отправляются на разведку и встречают там солдат.
Несмотря на страх, в ущелье появляется Микаэла, она разыскивает Хозе и видит, что тот целится в кого-то. Его целью оказался Эскамильо, который пришел за Кармен. Между мужчинами начинается стычка, и их разнимает цыганка. Тореадор приглашает всех на свое выступление.
Контрабандисты планируют уйти, но встречают Микаэлу. Та просит Хозе вернуться и заявляет, что его мать на пороге смерти. Цыганка с презрением ему говорит, что он должен уйти. Он соглашается, но обещает обязательно вернуться к этому разговору.
Действие четвертое
На севильской площади идут приготовления к бою быков. Здесь толпа зрителей, включая Цунигу, Кармен и ее подруг. Затем приходит Эскамильо, и пара клянется в любви друг другу. Тореадор уходит, и цыганки предупреждают девушку об опасности, т. к. рядом может быть Хозе. Но она не боится этой встречи.
Зрители следуют к арене, и на пути ее появляется Хозе. Бывший сержант напоминает девушке о прошлом и просит ее вернуться. Хозе умоляет ее быть с ним и угрожает, но та остается непреклонной и бросает к его ногам подаренное им кольцо.
Она пытается пройти, но он не позволяет ей это сделать и убивает девушку. Толпа приветствует тореадора, победившего быка, а преступник признается в убийстве любимой женщины, и его сажают под стражу.
Анализ произведения
Несмотря на то, что постановка носит имя девушки-цыганки, наибольший интерес вызывает судьба Дона Хозе. Когда-то он был законопослушным солдатом, любящим свою невесту, а в кого он превратился сейчас? В разбойника и дезертира. Он оголил шпагу против своего капитана. Вот на что способен человеческий разум во имя любви.
А что же Кармен? Похоже, что она вовсе не любила Хозе, и он скорее был для нее игрушкой, которая заинтересовала ее своим равнодушием. Мы всегда хотим обладать тем, чего у нас нет. Это двигало и цыганкой, такова ее психология.
Читайте также:
- Сочинение по творчеству гоголя
- Сочинение характеристика человека подруги
- Отличие профессиональных тестов от любительских сочинение
- Ислам религия мира и добра сочинение
- Гуманизм 21 века сочинение
КАРМЕН Новелла (1845) Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый, в нем угадывается сам Мериме, нанимает в Кордове проводника и отправляется на поиски древней Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря. Полуденный, зной заставляет его искать прибежища в тенистом ущелье. Но место у ручья уже занято. Навстречу рассказчику поднимается ловкий, сильный малый с мрачным взглядом, гордой осанкой и светлыми волосами.
Путешественник обезоруживает его настороженность приглашением разделить с ним сигару и трапезу, дальше они продолжают путь вместе, несмотря на красноречивые знаки проводника. Затем останавливаются на ночлег в отдаленной венте. Спутник кладет рядом мушкетон и засыпает сном праведника, ученому же не спится. Он выходит из дома и видит крадущегося проводника, который собирается предупредить уланский пост, что в венте остановился разбойник Хосе Наварро: ведь за поимку его обещаны двести дукатов. Путешественник предупреждает спутника об опасности. Теперь они связаны узами дружбы.
Ученый продолжает свои розыски в библиотеке доминиканского монастыря в Кордове. После заката солнца он обычно гуляет по берегу Гвадалквивира. Однажды вечером на набережной к нему подходит женщина, одетая как гризетка, с пучком жасмина в волосах.
Она невысока, молода, хорошо сложена, и у нее огромные раскосые глаза.
Ученого поражает ее странная, дикая красота и особенно взгляд, чувственный и дразнящий. Он угощает ее сигаретами, узнает, что ее зовут Кармен, что она цыганка и умеет гадать. Он просит разрешения проводить ее домой и показать ему свое искусство. Но гадание прервано в самом начале — распахивается дверь, в комнату с ругательствами врывается закутанный в плащ мужчина.
Ученый • узнает в нем своего друга Хосе. После яростной перепалки с Кармен на незнакомом языке Хосе выводит гостя из дома и указывает дорогу к гостинице.
Ученый обнаруживает, что у него тем временем исчезли золотые часы с боем, которые так понравились Кармен. Огорченный и пристыженный ученый покидает город. Через несколько месяцев он снова оказывается в Кордове и узнает, что разбойник Хосе Наварро арестован и ждет казни в тюрьме. Любопытство исследователя местных нравов побуждает ученого посетить разбойника и выслушать его исповедь.
Хосе Лисаррабенгоа рассказывает ему, что он баск, родился в Элисондо и принадлежит к старинному дворянскому роду. После кровавой драки бежит из родного края, вступает в драгунский полк, служит усердно и становится бригадиром. Но однажды, на его несчастье, его назначили в караул на севильскую табачную фабрику. В ту роковую пятницу он впервые увидел Кармен — свою любовь, принесшую лишь одну муку и погибель.
Вместе с другими девушками она идет на работу. Во рту у нее цветок акации, и ступает она, поводя бедрами, точно молодая кордовская кобылица. Через два часа вызывают наряд, чтобы прекратить кровавую ссору на фабрике. Хосе должен отвести в тюрьму зачинщицу ссоры Кармен, которая изуродовала ножом лицо одной из работниц. По дороге та .рассказывает Хосе трогательную историю о том, что она тоже из страны басков, в Севилье совсем одна, ее травят как чужую, потому она и взялась за нож. Она лжет, как лгала всю жизнь, но Хосе верит ей и помогает бежать. За это он разжалован и на месяц отправлен в тюрьму. Там он получает подарок Кармен — хлебец с напильником, золотой монетой и двумя пиастрами. Но Хосе не хочет бежать — воинская честь удерживает его. Теперь он служит простым солдатом. Однажды он стоит на часах у дома своего полковника. Подъезжает экипаж с цыганами, приглашенными для увеселения гостей. Среди них Кармен. Она назначает Хосе встречу, они проводят вместе счастливый день и ночь. При прощании Кармен говорит: «Мы квиты. Прощай…
Знаешь, сынок, мне кажется, я немножко тебя полюбила. Но волку с собакой не ужиться». Тщетно пытается Хосе найти Кармен. Она появляется только тогда, когда нужно провести контрабандистов через пролом в городской стене, который охраняет Хосе. Так, за обещание Кармен подарить ему ночь он нарушает воинскую присягу. Затем он убивает лейтенанта, которого приводит К себе Кармен. И становится контрабандистом. Какое-то время он почти счастлив, так как Кармен иногда ласкова с ним — до того дня, когда в отряде контрабандистов появляется Гарсиа Кривой, отвратительный урод. Это муж Кармен, которого ей наконец удается вызволить из тюрьмы. Хосе и его «соратники» занимаются контрабандой, грабят и иногда убивают путешественников. Кармен служит связной и наводчицей. Редкие встречи приносят короткое счастье и нестерпимую боль.
Однажды Кармен намекает Хосе, что во время очередного «дела» можно бы подставить кривого мужа под вражеские пули. Хосе предпочитает убить соперника в честном поединке и становится ромом (по-цыгански мужем) Кармен, но она все более тяготится его навязчивой любовью. Он предлагает ей изменить жизнь, уехать в Новый Свет. Она же поднимает его на смех: «Мы не созданы для того, чтобы сажать капусту». Через некоторое время Хосе узнает, что Кармен увлечена матадором Лукасом. Хосе неистово ревнует и снова предлагает Кармен уехать в Америку. Она отвечает, что ей и в Испании хорошо, а жить с ним она все равно не будет. Хосе везет Кармен в уединенное ущелье и снова и снова спрашивает, последует ли она за ним. «Любить тебя — не могу. Жить с тобой — не хочу», — отвечает Кармен и срывает с пальца подаренное им кольцо. В ярости Хосе дважды вонзает в нее нож. Он хоронит ее в лесу — она всегда хотела обрести вечный покой в лесу — и кладет в могилу кольцо и маленький крестик.
В четвертой, последней главе новеллы рассказчик самозабвенно делится с читателями своими наблюдениями над обычаями и языком испанских цыган. Под конец он приводит многозначительную цыганскую пословицу: «В наглухо закрытый рот мухе заказан ход».
Кармен — испанская цыганка Карменсита. Рассказчик, историк-француз, встречает ее в 1830 г. в Андалусии, а позднее узнает ее историю от ее любовника, ожидающего казни разбойника по прозвищу Хосе Наварро. Хосе, служивший унтер-офицером в Севилье, встретил К., когда она работала там на табачной фабрике. Вынужденный арестовать ее за драку с другой работницей, он отпускает ее, поддавшись внезапно вспыхнувшей страсти; К. становится его любовницей. Приревновав ее к офицеру своего полка, он убивает соперника и вынужден скрываться от суда. К. укрывает его и вводит в шайку разбойников и контрабандистов, грабящих богатых путешественников, которых цыганка завлекает в ловушку своей красотой. Здесь у Хосе появляется новый соперник — муж К., жестокий бандит, бежавший из тюрьмы; убив в схватке и его; Хосе становится уже сам ее мужем, но К. не приемлет его претензий на власть и единоличное обладание; В Кордове она сходится с тореадором Лукасом, и тогда Хосе, которому «надоело убивать любовников» К., уводит ее в горы, чтобы предать смерти; она отвечает отказом на предложение вместе уехать в Америку и мужественно умирает, не пытаясь ни убежать, ни молить о пощаде. Хосе, не в силах пережить смерть любимой, сдается властям и идет на эшафот. К. — разбойница, она соучаствует в грабежах и убийствах и сама находит смерть от кинжала. Любовь, которую она внушает мужчинам, — романтически жестокая и неистовая страсть. Непостоянство К. трактуется в новелле М. не как проявление слабой женской натуры, а как фанатичная преданность романтического индивида идее свободы («Кармен будет всегда свободна. Кальи свободной она родилась и кальи умрет»).
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://http://lib.rin.ru
Ответ:
«Кармен» – кульминация творчества французского композитора Жоржа Бизе (1838-1875) и одна из вершин всей оперной музыки. Эта опера стала последним произведением Бизе: ее премьера состоялась 3 марта 1875 года, а ровно через три месяца композитора не стало. Его преждевременная смерть была ускорена тем грандиозным скандалом, который разыгрался вокруг «Кармен»: почтенная публика нашла сюжет оперы неприличным, а музыку слишком ученой, подражательной («вагнерианской»).
Сюжет заимствован из одноименной новеллы Проспера Мериме, точнее, из ее заключительной главы, содержащей рассказ Хозе о его жизненной драме.
Жанр «Кармен» отличается большим своеобразием. Бизе дал ей подзаголовок «комическая опера», хотя ее содержание отличается подлинной трагедийностью. Объясняется такое название жанра давней традицией французского театра причислять к комедии любое произведение, сюжетно связанное с повседневной жизнью простых людей. Кроме того, Бизе избрал для своей оперы традиционный структурный принцип французской комической оперы – чередование законченных музыкальных номеров и разговорных прозаических эпизодов. После смерти Бизе его друг, композитор Эрнст Гиро заменил разговорную речь музыкальной, т.е. речитативами. Это способствовало непрерывности музыкального развития, однако связь с жанром комической оперы и вовсе нарушилась. Оставаясь формально в рамках комической оперы, Бизе открыл совершенно новый для французского оперного театра жанр – реалистическую музыкальную драму, которая синтезировала лучшие черты других оперных жанров:
развернутыми масштабами, яркой театральностью, широким использованием массовых сцен с танцевальными номерами «Кармен» близка «большой французской опере»;
обращение к любовной драме, глубокая правдивость и искренность в раскрытии человеческих отношений, демократичность музыкального языка идет от лирической оперы;
опора на жанрово-бытовые элементы, комические детали в партии Цуниги являются признаком комической оперы.
Идея оперы заключается в утверждении права человека на свободу чувств. В «Кармен» сталкиваются два разных жизненных уклада, два мировоззрения, две психологии, «несовместимость» которых закономерно приводит к трагическому исходу (у Хозе – «патриархальная», у Кармен – свободная, не скованная нормами общепринятой морали).
Драматургия оперы основана на контрастном сопоставлении полной драматизма и роковой обреченности любовной драмы и ярких, праздничных сцен народной жизни. Это противопоставление развивается на протяжении всего произведения, начиная с увертюры[1] и вплоть до кульминационной заключительной сцены.
1 действие начинается массовой хоровой сценой, показывающей фон, на котором будет разворачиваться драма и предваряющей появление главной героини, Кармен. Здесь дана экспозиция почти всех главных персонажей (кроме Эскамильо) и происходит завязка драмы – в сцене с цветком. Кульминационная вершина этого действия – сегидилья: Хозе, охваченный страстью, уже не в силах сопротивляться чарам Кармен, он нарушает приказ, способствуя ее побегу.
2 действие также открывается шумней, оживленной народной сценой в кабачке Лилас-Пастья (место тайных встреч контрабандистов). Здесь получает свою портретную характеристику Эскамильо. В этом же действии возникает первый конфликт в отношениях Кармен и Хозе: ссора омрачает первое же любовное свидание. Неожиданный приход Цуниги решает судьбу Хозе, который вынужден остаться с контрабандистами.
В 3 действии конфликт обостряется и намечается трагическая развязка: Хозе страдает от измены долгу, тоски по родному дому, от ревности и все более страстной любви к Кармен, но она уже охладела к нему. Центром З акта является сцена гадания, где предсказывается судьба Кармен, а кульминацией – сцена поединка Хозе и Эскамильо и разрыв с ним Кармен. Однако развязка оттягивается: в финале этого действия Хозе уходит с Михаэлей к больной матери. В целом, 3 действие, переломное в драматургии оперы, отличается сумрачным колоритом (события происходит ночью в горах), пронизано ощущением тревожного ожидания. Большую роль в эмоциональной окраске действия играют марш и секстет контрабандистов с их беспокойным, настороженным характером.
В 4 действии развитие конфликта вступает в свою последнюю стадию и достигает кульминации. Развязка драмы просходит в заключительной сцене Кармен и Хозе. Ее подготавливает праздничная народная сцена ожидания боя быков. Ликующие крики народной толпы из цирка составляют второй план и в самом дуэте. Т.о. народные сцены постоянно сопровождают эпизоды, раскрывающие личную драму.
Объяснение:
Опера Жоржа Бизе «Кармен» (Carmen)
Опера в четырёх действиях; либретто А. Мельяка и Л. Галеви по одноимённой новелле П. Мериме. Первая постановка: Париж, «Опера комик», 3 марта 1875 года.
Действующие лица:
Кармен (меццо-сопрано), Микаэла (сопрано), Фраскита (сопрано), Мерседес (меццо-сопрано), дон Хозе (тенор), Эскамильо (баритон), Данкайро (тенор), Ремендадо (тенор), Цунига (бас), Моралес (баритон), Лильяс Пастья, проводник, офицеры, солжаты, мальчишки, работницы сигарной фабрики, цыгане, контрабандисты.
Действие происходит в Испании около 1820 года.
Действие первое.
Площадь в Севилье. Знойный полдень. У казармы группа солдат, свободных от дежурства, они разглядывают прохожих и цинично обсуждают их. Прямо напротив казармы сигарная фабрика. Появляется Микаэла. Она не местная и ищет здесь своего друга капрала дона Хозе и, когда узнает, что его здесь нет, смущённая предложениями его сослуживцев остаться с ними, уходит. Происходит смена караула, во время которой группа уличных мальчишек изображает из себя солдат. Среди сменившихся дон Хозе и его командир капитан Цунига, который в кратком разговоре с доном Хозе интересуется работающими на сигарной фабрике девушками. Очевидно, они привлекательны, поскольку группа юношей собралась у ворот фабрики и ожидает, когда они выйдут на обеденный перерыв. Звон колокола на фабрике извещает о начале перерыва, и из ворот высыпают гурьбой разбитные весёлые работницы, они курят сигары – довольно смелое занятие для девушки в двадцатые годы прошлого века! Но собравшиеся юноши ждут в первую очередь самую привлекательную из них – Кармен.
Оркестр возвещает о появлении Кармен коротким вариантом темы её судьбы; вот, наконец, она сама. Она флиртует с юношами и поёт. Звучит знаменитая хабанера («L amour est un oiseau rebelled» — «У любви, как у пташки крылья»). Это откровенное предупреждение о том, что любовь Кармен – дело опасное. Дон Хозе не обращает на Кармен ни какого внимания, и она в конце своей песни пренебрежительно бросает в него цветок. Девушки возвращаются на работу, и все смеются над его смущением.
Приходит Микаэла, она все еще разыскивает дона Хозе. У нее письмо к нему от его матери и гостинец – хороший повод для очень нежного дуэта («Parle moi de ma mere» — «Что сказала родня?»). Не успевают они закончить свой дуэт, как на фабрике слышится ужасный шум, и работницы выбегают на улицу. Капитан Цунига, пытаясь навести порядок, выясняет, что причина паники Кармен: она набросилась на одну из девушек и полоснула её ножом. Он приказывает дону Хозе арестовать виновницу, привести её к нему на разбирательство в казарму и сторожить её, пока он не решит, что с ней делать. Оставшись одна с доном Хозе, Кармен окончательно завоевывает сердце молодого солдата пьянящей сегидильей («Pres de la porte de Seville» — «Близ бастиона в Севилье»). В ней она обещает петь и танцевать для него – и любить его! – в одном кабачке близ Севильи (не слишком хорошей репутации), который держит её приятель Лильяс Пастья. Возвращается Цунига, он отдаёт приказ дону Хозе отвести Кармен в тюрьму. На пути туда её удаётся оттолкнуть дона Хозе и убежать. В результате молодой капрал арестован.
Действие второе.
Таверна Лильяса Пастьи. Цыганская пляска полна зажигательного веселья. Капитан Цунига, этот начальник Хозе, тоже здесь. Из посетителей он наиболее важная персона. Теперь он пытается расположить к себе Кармен. Ему это не очень-то удаётся – Кармен предпочитает не столь респектабельное общество. Однако ей приятно услышать, что кончается шестидесятидневный срок гауптвахты дона Хозе, который он получил за попустительство в её побеге.
На сцене появляется популярный атлет. Это Эскамильо, тореадор, и, конечно, он поёт свои знаменитые «Куплеты тореадора» («Vorte toast, je peux vous le render» — «Тост, друзья, ваш я принимаю»); все хором присоединяются к нему. Как и Цунига, он покорён блеском глаз Кармен. Та же, со своей стороны, может дать ему не больше надежды.
Время уже позднее, и пора закрывать кабак. Вскоре все уходят, и ни кого не остаётся, кроме Кармен и четырёх контрабандистов – двух девушек по имени Фраскита и Мерседес, и пары бандитов – Эль Данкайро и Эль Ремендадо. Они вместе поют лёгкий, оживлённый квинтет. Каждый говорит о необходимости девушек для осуществления контрабандных рейсов, ведь это их промысел. Там где надо обвести вокруг пальца, отвлечь внимание, женщины незаменимы. В этот момент за сценой звучит голос дона Хозе, поющего свою солдатскую песню.
Кармен, ожидающая Хозе, выпроваживает всех их кабака и тепло приветствует его, пришедшего сюда после своего освобождения из-под ареста. Как она и обещала, она поёт и танцует для него. В разгар её танца слышится звук трубы, который для дона Хозе является сигналом явиться в казарму. Он хочет идти, но это ещё более распаляет девушку. «Так ты обращаешься с девушкой?» — кричит она ему. Кармен в гневе: она не желает больше видеть мужчину, для которого есть что-то более важное, чем её любовь. Задетый её упрёками, он вынимает цветок, который она бросила ему когда-то, и в очень страстной «арии о цветке» рассказывает о том, как он вдохновлял его все те дни, что он провёл в тюрьме. Растроганная и смягчившаяся сердцем, Кармен вновь с лаской обращается к нему. Но то, чего она не могла добиться лаской, удаётся ревности: на пороге кабака появляется Цунига: на свидание к Кармен пришёл офицер, и капралу здесь не чего больше делать. Он приказывает дону Хозе отправится в казарму. Ну, уж это слишком! Дон Хозе, потеряв голову, обнажает саблю; он готов напасть на старшего офицера. В этот момент врываются цыгане и обезоруживают капитана. У дона Хозе не остаётся выбора: он отказывается от военной карьеры и вступает в банду цыган-контрабандистов – именно так замышляла Кармен. Второе действие завершается хором, прославляющим свободную жизнь. Его с энтузиазмом поют все, кроме Цуниги.
Действие третье.
Дикая гористая местность. Ночь. Звучит хор контрабандистов, песня, к которой дон Хозе вынужден был присоединиться. Теперь они расположились на короткий привал среди гор в укромном месте, где они занимаются своим противозаконным делом. Дон Хозе страдает от тоски по родному дому (он мечтает о спокойной крестьянской жизни), его мучают угрызения совести. Лишь страстная любовь к Кармен удерживает его в лагере. Но Кармен больше его не любит, он надоел ей. Разрыв неизбежен. Что предсказывают карты? Фраскита и Мерседес гадают. Кармен в который раз выпадают «пики» — смерть. «Бессмысленно пытаться уйти от собственной судьбы», — поёт она в знаменитой карточной арии. Звучит сигнал контрабандистам идти на дело.
Когда они уходят, появляется Микаэла, разыскивающая дона Хозе. Она очень испугана и просит защиты у Бога в трогательной арии – «Напрасно себя уверяю». Вдруг Хозе, которого оставляют охранять часть товара, выстреливает в кого-то, кто крадётся сюда. Напуганная девушка прячется. Однако не в Микаэлу целился Хозе, а как оказалось, в Эскамильо, который пришёл сюда в поисках Кармен, в которую влюбился. Между соперниками завязывается схватка, но кинжал Эскамильо ломается, и тореадор оказывается на земле. В этот момент – очень кстати – появляется Кармен, чтобы спасти тореадора. Изысканно поблагодарив Кармен, он всех приглашает на своё следующее выступление в Севилье. Эскамильо уходит, и тогда дон Хозе обнаруживает присутствие поблизости Микаэлы. Она рассказывает почему пришлось пойти в это опасное путешествие: мать Хозе умирает и в последний раз хочет видеть своего сына. Кармен презрительно говорит дону Хозе, что ему лучше идти. Перед тем как уйти, он поворачивается к ней и гневно предупреждает, что они ещё встретятся – только смерть может разлучить их. За сценой звучит ария тореадора, Кармен пытается бежать к нему. Но дон Хозе, ещё раз обернувшись к ней, грубо, изо всех сил, толкает её, так что она падает на землю. Только после этого он удаляется. В оркестре тихо и зловеще повторяется мелодия тореадора.
Действие четвёртое.
Площадь перед цирком в Севилье. Все в праздничных одеждах; все готовы насладиться великолепным представлением Эскамильо на арене. Знатные дамы, офицеры, простолюдины, солдаты – кажется весь город собрался, желая увидеть бой быков. Наконец появляется сам тореадор и с ним под руку Кармен, одетая с той роскошью, с какой только может позволить себе одеть свою возлюбленную победитель быков в зените своей славы. Они поют небольшой любовный дуэт. И когда Эскамильо исчезает внутри театра, все, за исключением Кармен, устремляются за ним. Её подруги, Фраскита и Мерседес, предупреждают её, что где-то здесь скрывается дон Хозе. Она вызывающе остаётся стоять одна, заявляя, что не боится его.
Входит дон Хозе, он грозно надвигается на неё, в лохмотьях, израненный, — разительный контраст Кармен в день её триумфа. Он заклинает её вернуться к нему. В ответ – её твёрдый отказ. Ещё одна мольба – и вновь в ответ лишь презрение. В конце концов она в бешенстве швыряет ему прямо в лицо золотое кольцо, которое он подарил ей. За сценой звучит ликующий хор победившему тореадору – счастливому сопернику дона Хозе. Потерявший от всего этого рассудок, дон Хозе угрожает Кармен кинжалом. Она отчаянно пытается скрыться от него в театре. Но в тот момент, когда толпа в театре с восторгом приветствует победителя – Эскамильо, дон Хозе здесь, на улице, вонзает кинжал в потерянную им навсегда возлюбленную. Толпа вываливает из театра. Дон Хозе, душевно сломленный, в отчаянии кричит: «Арестуйте меня! Я убил ее. О, моя Кармен!» — и падает к ногам мёртвой Кармен.
«Кармен», думается одна из самых популярных опер. Существует мнение, что причиной смерти Бизе послужила душевная травма, которую он получил от провала оперы на премьере в Париже, 3 марта 1875 года (композитор умер через три месяца после неё). Но ведь факт, что эта опера была принята гораздо лучше, чем любое из предыдущих произведений Бизе (уже в год постановки в «Опера комик», «Кармен» была дана тридцать семь раз и с тех пор исполнялась на этой сцене более трёх тысяч раз). На самом деле Бизе умер – в возрасте тридцати семи лет – от болезни; вероятно, это была эмболия (закупорка кровеносного сосуда). В наше время эта опера входит в репертуар почти всех оперных трупп и исполняется на большинстве языках, в том числе и по-японски. Её популярности не ограничивается только лишь оперной сценой. Она пополнила репертуар ресторанной музыки, существует в фортепианных транскрипциях, по ней сделаны знаменитые постановки балетов, мюзиклов и музыкальных фильмов. Не трудно понять, в чём причина такой популярности. В опере много великолепных мелодий! Она необычайно драматична. Она так блестяща и ясна!
Бизе начал работать над оперой «Кармен» в 1874 г. Сюжет её заимствован из одноимённой новеллы французского писателя Мериме (1803-1870), написанной в 1845 году. Опытные литераторы А. Мельяк (1831-1897) и Л. Галеви (1834-1908) мастерски разработали либретто, насытив его драматизмом, углубили эмоциональные контрасты, создали выпуклые образы действующих лиц, во многом отличные от их литературных прототипов. Хозе, изображённый писателем как мрачный, гордый и суровый разбойник, в опере приобрёл другие черты: крестьянский парень, ставший драгуном, он показан простым, честным, но вспыльчивым и слабохарактерным человеком. Образ волевого, мужественного тореадора Эскамильо, едва намеченный в новелле, получил в опере яркую, сочную характеристику. Развит образ невесты Хозе Микаэлы – нежной и ласковой девушки, облик которой оттеняет необузданный и пылкий характер цыганки. Существенно изменён и облик главной героини. Хитрость, воровская деловитость – эти черты Кармен из новеллы Мериме устранены. Бизе облагородил её характер, подчеркнув прямоту и независимость поступков; его Кармен – воплощение женской красоты и обаяния, страстного свободолюбия и смелости. И, наконец, раздвинув рамки повествования, авторы оперы ввели колоритные народные сцены. Жизнь темпераментной пёстрой толпы под жгучим солнцем юга, романтические фигуры цыган и контрабандистов, приподнятая атмосфера боя быков придали трагическому сюжету оптимистическое звучание.
Премьера «Кармен» состоялась в Парижском театре Комической оперы («Опера комик») 3 марта 1875 г. и успеха не имела. Автора обвинили в безнравственности: свободное проявление чувств героев – простых людей из народа – претило ханжеской буржуазной морали того времени. Одним из первых музыку «Кармен» оценил Чайковский. «Опера Бизе, — писал он, — шедевр, одна из тех немногих вещей, которым суждено отразить в себе в сильнейшей степени музыкальные стремления целой эпохи. Лет через десять «Кармен» будет самой популярной оперой в мире». Эти слова оказались пророческими. Если в 1876 г. «Кармен» надолго исчезла из репертуара парижских театров, то за рубежом – в Вене (1875), в Петербурге (1878) и других городах Европы – её успех был триумфальным. В Париже «Кармен» была возобновлена в 1883 году в редакции ученика Бизе Э. Гиро (1837-1892), который заменил разговорные диалоги речитативными.
«Кармен» — подлинный шедевр оперного искусства. Музыка, полная жизни и света, воспевает свободу человеческой личности. Глубоко правдив драматизм столкновений и конфликтов. Герои обрисованы сочно, темпераментно, во всей психологической сложности. Если в характеристике Хозе господствует стихия песни-романса, подчёркивающая его душевную мягкость, то непокорный дух Кармен раскрывается в темпераментных ритмах и напевах испанских народных песен. С большим мастерством воссоздан национальный испанский колорит и обстановка действия драмы.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.belcanto.ru/
Жорж Бизе прожил короткую жизнь: 1838-1875, и умер 3 июня, спустя ровно 3 месяца после премьеры «Кармен» (3 марта 1875). Он сознавал, что написал шедевр, но опера была встречена прохладно. Это не был провал (после премьеры вплоть до смерти композитора опера прозвучала со сцены 38 или, по другим данным, 45 раз), но воспринял он премьеру именно как провал. Бизе умер от от сердечного приступа, закупорки кровеносного сосуда. Насколько на это повлиял неуспех «Кармен», не совсем ясно.
Это был человек моцартовского типа, легкий, талантливый, композитор-мелодист, для которого сочинение было ремеслом, долженствовавшим принести достаток в семью. В 10 лет он поступает в Парижскую консерваторию, в 19 лет заканчивает ее и получает Римскую премию, в том же году побеждает на конкурсе, организованном Жаком Оффенбахом — сочиняет оперетту «Чудесный доктор». Бизе написал 13 оперетт, 14 опер, среди которых немало комических, прекрасную брызжущую жизнелюбием симфонию в стиле Шуберта, изумительную музыку к драме Доде «Арлезианка» и др.
Немедленно после смерти автора «Кармен» завоевывает признание коллег и любовь публики, с триумфом проходит по сценам европейских стран.
Загадка неприятия публикой оперы не давала мне покою. Ну, публика была просто не готова к такому сюжету и таким персонажам, то есть произошло несоответствие чаяний публики с артефактом. Г. Маркези пишет: В «Опера комик» любовная история с кровавым концом и на довольно простонародном фоне вызвала немалое замешательство. Этот театр, старавшийся, впрочем, всегда быть менее традиционным, посещала благонамеренная буржуазия, которая использовала спектакли для устройства брачных дел своих детей. Пестрота персонажей, в основном двусмысленных, которых ввел в свою новеллу Мериме,— цыгане, воры, контрабандисты, работницы сигарной фабрики, женщины легкого поведения и тореадоры — не способствовала поддержанию добрых нравов.
Это понятно. Непонятно, зачем Бизе написал для «Опера комик» такую сильную, серьезную драму. Мне кажется, что он вначале писал чисто комическую оперу (в ней даже были соответствующие жанру разговорные диалоги), но в процессе работы персонажи его увлекли, и получилась психологическая драма с сильными страстями на простонародном материале.
Комизма, вроде бы, в «Кармен» никто не отмечал. А я попробую пояснить, что Бизе начал писать «Кармен» именно как комическую оперу. Я думаю, что Бизе намеренно напустил в свою оперу стилевых несоответствий, в которых и заключается юмор.
1. Увертюра. Вполне соответствует комической опере. Веселая, зажигательная. В коде — резкая перемена настроения. Лейтмотив Кармен, насыщенный цыганскими увеличенными секундами, надрывные интонации, призванные выразить трагизм характера героини, определивший ее судьбу и судьбу полюбившего ее человека. Тема излагается трижды. Оба первых раза резкое звучание мелодии переходит в нежный, полный грации, почти моцартовский каданс с двумя поклонами. Сопоставление «цыганского» стиля со светскими поклонами не есть ли сознательная игра Бизе? Мы этого не воспринимаем. Мы считаем, что такой переход обнаруживает человечность героини. А как воспринимал это Бизе? Не думал ли он, что это просто смешно?
2. Первая сцена, хор солдат. Вступление, 19 тактов, — подготовка вступления хора. На сцене солдаты. Ожидается маршевая музыка. Вместо нее раздаются изящные скарлаттиевские форшлаги с приседаниями и синкопами. Второй элемент темы фанфарный, все в порядке, это действительно солдаты. Снова сопоставление двух разных стилевых моментов. Кстати, какой текст у солдат? «Ходют тут всякие, делать им нечего» («что за народ, куда спешит»). Ну да, это тоже смешно. (Я прошу прощения за не совсем подходящие иллюстрации. Мой компьютер не дает мне прослушать музыку, я его чиню, а опаздывать с темой не хочу. Мне кажется, что исполнение, которые я тут представляю, никуда не годится: хор солдат вовсе не должен звучать так тяжело. Просто я не могу подобрать лучший вариант исполнения. Там действительно в партитуре кружевные приседания, а этот хор мычит как бык Тореадора).
3. Реплика Моралеса и сцена с Микаэлой. «Чтоб солдат караульной службы не клонило в сон, им поболтать с прохожим нужно, кто бы ни был он!» Распевная мелодия, песенка (соль минор), музыкальный материал такого высокого качества, что жалко бросить его второстепенному персонажу. Но Бизе — гений, ему не жалко. И вот появляется невеста Хозе, Микаэла. Контрапунктическая работа с этой мелодией готовит, кажется, явление ангела с небес. Animato con moto, трепетная триольная мелодия. Сердце замирает в сладкой истоме в восходящих секвенциях. Гармония с изысканными диссонансами свидетельствует не иначе как о любовной сцене Тристана и Изольды (опера Вагнера уже была сочинена к тому времени). Появляется простая крестьянская девушка с корзинкой передач для любимого и изъясняется как шумановская героиня. «Что ищете, красотка?» — «Я ищу, где бригадир». «Бригадир? А вот я!» — «Нет, тот кого ищу я — дон Хозе. Знаете его?» Музыка дуэта Моралеса и Микаэлы вполне подошла бы для характеристики любого любовного изъяснения. Музыка великолепна, мы привыкли к ней, Бизе щедро раздаривает свои мелодические находки, умело работает с гармонией, но я просто уверена, что в этой сцене он нарочно вложил в уста крестьянки изысканную шумановско-моцартовскую рыцарскую утонченную мелодию с целью достижения комического эффекта. Но все это так быстро сменяется следующей сценой, что слушатель не успевает отреагировать.
4. В сцене смены караула (Nr.3) комический эффект достигается подменой персонажа. Звучит сигнальная труба, ожидается вход отряда солдат, а вместо них входят мальчишки с игрушечным маршем.
5. В сцене с работницами табачной фабрики хор молодых людей, их поклонников также типичен для оперетт, но совершенно не типичен для серьезной оперы; в то же время мы так любим эту музыку, что не замечаем ее комичности в данных обстоятельствах: музыка-то чудесная! Она как будто написана для робкого ребенка, нежно просящего мать о желаемой вещице, снова гармония чисто шумановская, а фактура — как из его «Детского альбома». Так обращаться к прокуренным работницам сигарной фабрики… Текст кавалеров:
День нам отдал в дань
колокол унылый.
Вечером сюда
мы идём с мольбой:
нищему подай,
грешного помилуй,
сжалься над рабом,
госпожа Любовь!
Работницы отвечают с легкой, нежно-игривой мелодией:
Дым, всюду дым, всё в дыму,
как в тумане, как в тумане!
Верить в любовь ни к чему,
она обманет!
Нас обманет вновь и вновь,
вероятно, вероятно!
Грустно, друг мой, но любовь —
обман приятный.
Всё как во сне,
ты снишься мне,
и любовь только снится!
В яви она, как дым голубой, испарится!
Затем появляется главная героиня, юмора становится все меньше, начинается психологическая драма, и разворачивается кровавая трагедия, которая известна нам с детства.
Опера Кармен действительно красивая, музыка, голоса, исполнение, драматическая игра актеров на 5+. А вот костюмы в Большом театре у этой постановки вульгарны и дешевы (не по цене, а по внешнему виду). Декорации грязно серого цвета. На сцене лежат грязные картонные коробки исписанные граффити и выдранные кресла из автомобилей. Декорации и костюмы разрушают волшебство, которое создает прекрасная музыка и исполнение, мешают смотреть спектакль. А уж когда во 2 акте выехали мужчины на роликах вместо тореадоров с тележкой из Ашана, ничего кроме раздражения мы не испытали. На поклонах разглядывала артистов в их ужасных вульгарных костюмах и сочувствовала им. Публичные дома в кино выглядят пристойнее, чем костюмы, которые отдели на некоторых героинь. Если в мире сейчас так принято ставить оперу, это не значит, что и Большой театр должен идти за всеми. Давайте покажем всем пример и добавим немного вкуса в костюмы и декорации, а то посоветовать смотреть это не возможно. Только слушать с закрытыми глазами.