Оксана
Нужны ли синонимы языку? Казалось бы, гораздо удобнее, чтобы каждая вещь имела одно единственное название. Откуда же и зачем появляются синонимы? Ответ отнюдь не лежит на поверхности.
О богатстве речи можно судить по тому, как мы используем синонимы родного языка. Синонимы обладают большой смысловой выразительностью, служат важным средством обогащения языка.
Синонимы помогают избежать повторения одних и тех же слов, оживляют и разнообразят речь, способствуют передаче тончайших смысловых оттенков. Но писатели не механически заменяют повторяющееся слово его синонимом, а учитывают при этом смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов.
Таким образом, употребление синонимов делает нашу речь более точной, яркой и выразительной. Умелое использование синонимов – один из признаков точной и выразительной речи.
Владимир Михеев
Синонимия — одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отношения имена собственные, названия стран, городов, поселков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений) .
Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие) , или стилистической окраской (однозначные, т. е. тождественные) , или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный — розовый, розовощекий, розоволицый, краснощекий; окрестность — окружность, округа (разг.) ; преждевременный — ранний, безвременный (приподн. , книжн. со словами смерть, кончина, гибель и т. п.) . Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые, а также стилистические.
Для чего же нужны синонимы?
Во-первых, для обогащения речи. Наш родной русский язык тем и отличается от всех других языков. Богатство речи, если толковать это понятие упрощённо, выражается в возможности сказать одно и то же сотней разных способов. Во-вторых, синонимы просто необходимы для передачи в речи различных оттенков значений того или иного понятия. А также для более тонкой передачи отношения говорящего к тому предмету, о котором идёт речь.
Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее, четче передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т. д. http://www.velikiy-i-moguchiy.ru/leksicheskie_sinonimy_ih_tipy_i_rol_v_yazyke.html
Обновлено: 11.03.2023
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Бесплатные сертификаты учителям и участникам
Синонимическое богатство русского языка
Синонимами называются слова, различные по звучанию; но одинаковые или близкие по значению.
Два или несколько синонимов составляют синонимический ряд (или группу).
Можно выделить три основные разновидности синонимов:
1) синонимы, отличающиеся только оттенком значения :
идти — шагать (‘идти широким, размеренным шагом’) — ступать (‘идти медленно, осторожно, тихо’). Все эти слова стилистически нейтральны, т. е. общеупотребительны;
2) синонимы, отличающиеся только принадлежностью к различным стилям речи:
пища (нейтр.) — еда (разг.)— харчи (устар. и прост.) — жратва (грубо-прост.) — шамовка (жарг.). Все эти слова обозначают одно и то же, но отличаются стилевой окраской;
3) синонимы, отличающиеся и оттенком значения, и принадлежностью к различным стилям речи :
узнать (нейтр.)— разузнать (разг., ‘узнать путем усиленных расспросов’) — пронюхать (прост., ‘узнать, проявив ловкость’).
Синонимами можно считать только те слова, которые относятся к одной части речи :
храбрый, отважный (прилагательные) — синонимы;
храбрый, храбрец (прилагательное и существительное) — не являются синонимами.
В синонимический ряд вместе со словами, являющимися одной частью речи, могут входить и фразеологизмы.
Фразеологизмом называется устойчивый оборот речи, обозначающий нечто целое по смыслу, например:
работать спустя рукава — ‘плохо, лениво работать’;
бить баклуши — ‘бездельничать’ и др.
Вот пример синонимического ряда, в который входят слова и фразеологизмы: бояться — робеть — замирать от страха — дрожать — обливаться холодным потом — трястись — труса праздновать и т. д.Синонимами могут быть и одни фразеологизмы: чуть свет — ни свет ни заря.
Синонимическое богатство русского языка включает в себя различные типы синонимов, например:
лексические синонимы, т. е. слова-синонимы;
фразеологические синонимы, т. е. фразеологизмы-синонимы;
синтаксические синонимы, например:
1) союзные и бессоюзные сложные предложения: Я узнал, что поезд приходит в шесть часов. — Я узнал: поезд приходит в шесть часов;
2) простые предложения с обособленными членами и сложноподчиненные предложения: Передо мной расстилался песчаный берег, усыпанный ракушками. — Передо мной расстилался песчаный берег, который был усыпан ракушками;
3) сложносочиненные и сложноподчиненные предложения: Посыльный не пришел, и отнести письмо попросили меня. — Посыльный не пришел, так что отнести письмо попросили меня.
Существует также особый вид синонимов — контекстуальные синонимы. Это слова, которые сами по себе не являются синонимами, но становятся ими в определенном контексте, например:
Крепкий ветер вольно летит над широкой далью. Вот подхватил он тонкие гибкие ветви — и затрепетали листочки, заговорили, зашумели, заметались изумрудной россыпью в лазоревом небе.
Синонимы играют очень важную роль в языке, потому что, передавая тонкие оттенки, разные стороны понятия, они дают возможность точнее выразить мысль, яснее представить конкретную ситуацию.
Многим кажется, что в наше время не нужно изучать русский язык, читать книги, писать грамотно. Общаясь между собой, люди используют огромное число иностранных слов, жаргонизмов, каких-то оборванных, изуродованных, иногда нецензурных выражений.
При переписке в социальных сетях молодежь не считает нужным пользоваться знаками препинания, часто использует эти знаки в самых неожиданных местах предложения.
Недооценивать русский язык никак нельзя, так как он по-прежнему является языком поэтов и прозаиков, средством передачи последующим поколениям огромнейшего культурного наследия народа.
Богатство языка — это предмет восхищения практически всех образованных людей, русских и иностранцев. Ведь такой гибкости, разнообразия словесных форм и их значений, тончайших оттенков смысла, метких и точных выражений нет ни в одном языке мира!
Русский язык настолько богат и разнообразен, что даже его носителю за всю жизнь не освоить даже половины его словарного запаса.
Вариант 2
Русский язык – огромная золотая шкатулка, в которой хранится несчитанное количество драгоценных, уникальных и неповторимых слов. Его богатство – неоспоримо и сомнениям не подвергается.
Любовь к своему народу, к родной земле невозможна без постоянного, неисчерпаемого восхищения родным языком. Каждый из нас прочно стоит на этом мощном подножье до тех пор, пока не обесценит его значимость в своих же мыслях и высказываниях. Омрачать русский язык густыми серыми тучами нецензурной брани – это проявлять неуважение к его выразительному, бесценному наполнению и чистому духовному содержанию. Но это субъективный выбор каждого, немало встречаем людей, которые упрямо готовы добавить острых специй в русское слово.
Русский язык подобен жемчужному ожерелью, так как нежности и шарма у него не отнять. Сколько колыбельных он помог сочинить, сколько замечательных сказок! Как много людей с его безвозмездной помощью смогли выразить теплые, сокровенные чувства, признавшись друг другу в любви. Щедрые литературные слова молниеносно накапливаются в творческих душах талантливых поэтов и гениальных писателей, они не бросают литературного пера, непрестанно одаривая благодарностью национальное достояние своего народа – родной язык.
Содержание русских книг усиливают: пение сладкоголосого соловья, миловидная утонченность березовой рощи, широкие колосистые поля, могучие леса. Литературные творцы, вдохновляясь несравненным великолепием русской природы, с большим рвением пополняют собственную созидательную библиотеку. Каждое доброе слово дает благовонный аромат, его впитывает душа русского народа.
Русский язык может стерпеть многое: горечь поражения, неудачи, разочарования. У него не занимать сил и выдержки, он копил ее веками, набираясь опыта. Надо бы помнить о том, что слово может исцелить, поднять упавшего с земли, но в то же время глубоко ранить, разбить и уничтожить. Необходимо следить за направлением своей речи, всячески стараться беречь красоту и целостность русского языка, в наших силах его обогащать. Мы способны правильно выражать свою точку зрения, не повредив хрупкий хрусталь наших душ.
Другие сочинения: ← Прилагательное — моя любимая часть речи↑ по русскому языкуЧему учат сказки? →
Секреты русского языка
Секрет богатства русского языка состоит не столько в огромном количестве слов, записанных в словаре. А, скорее, в том, что каждое имеет невероятное число форм, которые можно образовать при помощи всевозможных суффиксов, приставок и окончаний.
Богатство языка – это просто море синонимов, антонимов, паронимов, омонимов. Лексика его имеет в своем арсенале слова для обозначения самых разнообразных действий, чувств и их оттенков.
Фонетика также весьма многогранна: звуки подразделяются на звонкие, глухие, сонорные, гласные, согласные. Есть буквы, не обозначающие никакого звука: мягкий и твердый знаки; буквы, обозначающие несколько звуков сразу: е, ю, я.
Помимо всего прочего, богатство языка – это многозначность, смысловая насыщенность слова, эмоциональная окраска и образность выражений.
Рассуждение
В русском языке больше всего букв по сравнению с другими языками. Может быть, поэтому он такой напевный и мелодичный. Этим языком писали свои шедевры Пушкин и Некрасов, Маяковский и Блок, Тургенев и Толстой, и многие другие писатели и поэты. В русском языке одним словом можно выразить множество эмоций. Все зависит от подтекста, с которым оно сказано.
Русский язык тяжело изучать иностранцам. Они не могут понять как это курицу или собаку можно назвать свиньей. Многие слова произносятся по-разному в зависимости от географического проживания людей. Москвичи акают, люди, живущие на вдоль реки Волги, окают.
В каждой местности употребляют свои словечки, которые больше нигде не встречаются. Молодежь употребляет только ей понятные сленговые слова и выражения. Представители какой-либо профессии общаются на специфическом, только им понятном языке.
Ведь если только задуматься, в русском языке так много слов, что можно написать целую книгу, используя лишь слова, которые начинаются на одну букву. Причем, эта книга будет нести какой-то определенный смысл, а не представлять набор слов.
Какие первые слова слышит новорожденный ребенок
Синонимы – спасение от однообразия
Употребление синонимов (близких по смыслу слов) делает человеческую речь намного богаче, красочнее, живее, помогая точнее выразить мысль, избежав при этом ненужных повторений.
Синонимы – это слова, имеющие схожее лексическое значение, при помощи которых можно передать мельчайшие подробности и оттенки, положительное или отрицательное отношение к описываемому предмету и сделать беседу интереснее.
За эту фантастическую образность и неистощимые возможности русский язык называют величайшим сокровищем нашей национальной культуры.
Популярные сочинения
- Сочинение по пьесе Островского Гроза
Пьеса А. Н. Островского Гроза показывает быт людей в эпоху раннего капитализма. Главная тема и идея произведения — это конфликт между двумя поколениями. Семья госпожи Кабановой типичная для того времени. - Сочинение на тему Спорт
Спорт, и особенно командные игры, являются важной частью нашей жизни, будь мы зрителями или активными участниками. Для многих футбол является неисчерпаемым предметом разговоров - Сочинение Существительное — моя любимая часть речи
Существительное – это самая важная часть русского языка. Именно благодаря ей люди могут полноценно общаться и использовать письменность. Но люди не совсем понимают всю важность этой части речи.
Пословицы и поговорки
А еще богатство языка – это наши меткие и точные пословицы, поговорки, то есть фразеология. С каким тонким юмором, иронией они созданы нашим великим народом!
Пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение. Поговорки – один из самых любопытных жанров фольклора, который тщательно изучается литературоведами, но при этом все равно остается неразгаданным до конца.
Эти народные изречения отражают образное мышление, наблюдательность русского человека, его острый ум, виртуозное владение языком, словом. Пословицы и поговорки придуманы на все случаи жизни, они бывают веселыми и грустными, но всегда меткими и точными, без лишних слов и оборотов.
Таким образом, богатый, разнообразный, оригинальный и самобытный русский язык позволяет каждому человеку сделать свою речь яркой, красивой, насыщенной оригинальными сравнениями и образами, стоит лишь захотеть и немного потрудиться: почитать классиков, запомнить и применить в своей речи новые слова.
Сочинение №3 Русский язык необыкновенно (необычайно) богат сочинение-рассуждение
Что может быть дороже, ценнее и ранимее, чем наш родной язык; язык на котором мы говорим? Наш русский язык. На Свете великое множество стран, народов, языков, людей. Но я говорю на русском языке, на нем же пишу, думаю, так как я русский человек. Русский язык по праву считается одним из самых красивых, мелодичных, утончённых и музыкальных языков в мире. Не зря такие великие писатели, поэты, музыканты, как Пушкин, Блок,Чайковский, писали свои произведения на русском языке. А какие прекрасные стихи подарили нам великие поэтессы: Ахматова, Цветаева,Тэффи и многие другие.
Вы только вспомните сколько великих писателей писали на русском языке: Лермонтов, Булгаков, Бунин, Солженицын, Пелевин, Куприн, Пастернак. А как же Ломоносов с его великой теорией трёх штилей? Эта теория положила начала разделению нашего языка по рангам; разделила его на низкий, средний и высокий стиль. Язык стал ещё более разнообразным и уникальным от этого. Благодаря своей многогранности русский язык всегда остаётся уникальным,делает речь человека выразительной и красноречивой.
Русский язык- это наш дар, подарок, и творение Всевышнего. Русский язык такой разный, на нем может говорить и интеллигент и обычный мужик из народа, и от этого язык не станет бледнее, а наоборот он засверкает всеми ипостасями своего величия. Для меня самый красивым языком на свете является русский язык.
И как после этого мы можем не гордиться нашим родным языком? Мы должны им гордится. Это наша прямая обязанность и честь. Я горжусь тем,что я говорю и пишу именно на русском языке. Я считаю, что каждый гражданин нашей страны должен ценить и любить свой родной язык; не загрязнять его иностранными словами, некрасивыми оборотами и диалектами; неправильной фонетикой. Следить за своей речью, относиться к языку с уважением и заботой. Говорить чётко, ярко, утончённо, как позволяет нам делать русский язык. Любите свой язык- он великий наш русский язык. Задача нас, людей говорящих на русском языке-сохранить и преумножить красоту русского языка для будущих поколений. Это наша цель на многие года и столетия вперёд.
Русский язык богат и живописен. Он могучий и живописный.
Другие сочинения: ← Русская литература в отечественном кинематографе↑ ДругиеЧем проще слово,тем более оно точно →
Тайны речи
Язык русского народа отличается величием, и секрет заключается не только в большом количестве различных слов, отображенных в словарном эквиваленте, к нему следует относиться уважительно. Поразительным является огромное число их форм, которые без труда появляются, стоит только применить на практике окончания, приставки, суффиксы.
Красота и богатство родной речи представлены омонимами, антонимами, синонимами, паронимами, которых просто не счесть. В лексическом значении присутствуют слова, воспользовавшись которыми, можно максимально точно передать свои чувства с разными оттенками, определенные действия.
Не менее уникальной и многогранной является фонетика, представленная согласными и гласными, сонорными и глухими, звонкими звуками. Удивительно, но существуют буквы, от которых не создаются какие-либо звуки, это твердый и мягкий знаки. Их противоположностью являются буквы одновременно с несколькими звучаниями, это я, ю, е.
Уникальность родной речи состоит в ее смысловой насыщенности и многозначности, а образность выражений открывает возможности для фантазии, так почему бы всеми этими привилегиями не воспользоваться на практике.
Использование пословиц
Благодаря точным и метким поговоркам или фразеологизмам родная речь преображается до неузнаваемости. Их на протяжении многих веков с иронией и юмором создавал народ. Пословицы необыкновенны, они являются устойчивыми и организованными образными изречениями, отличающимися ритмичностью. Их смело можно отнести к одному из любимых направлений фольклорного жанра. Над ним неустанно трудятся литературоведы, стремящиеся разгадать происхождение тех или иных крылатых выражений.
Народными изречениями выражается наблюдательность, выразительность и образное мышление человека, который в общении проявляет мастерское владение речью и умом. Поговорки настолько разнообразны, что могут быть уместны в любой жизненной ситуации. Известны грустные и веселые их разновидности. Но всегда пословицы остаются точными и меткими, отсутствуют лишние обороты.
О могучем русском языке можно сказать, что он самобытный и оригинальный, интонационный. Он помогает каждому человеку ярко и красиво выражаться, поддерживать беседу и без боязни пользоваться образами, сравнениями.
Для получения больших навыков рекомендуется постоянно читать литературу, произведения мировых классиков. Это способствует расширению кругозора, обогащению речи новыми высказываниями.
- Сочинения
- ЕГЭ по русскому языку
- Сочинения по литературе
- Мастер и Маргарита
- Дни Турбиных
- Белая гвардия
- Борис Годунов
- Дубровский
- Евгений Онегин
- Капитанская дочка
- Медный всадник
- Повести Белкина
- Станционный смотритель
- Герой нашего времени
- Мцыри
- Преступление и наказание
- Война и мир
- После бала
- Реквием
- Шинель
- Мертвые души
- Ревизор
- Тарас Бульба
- Старуха Изергиль
- На дне
- Челкаш
- Горе от ума
- Идиот
- Бедная Лиза
- Гранатовый браслет
- Олеся
- Поединок
- Левша
- Очарованный странник
- Кому на Руси жить хорошо
- Гроза
- Вишневый сад
- Ионыч
- Недоросль
- Отцы и дети
- Тимур и его команда
- Гобсек
- Двенадцать
Главная ЕГЭ по русскому языку Подготовка к ЕГЭ по русскому Синонимы в русском языке
Синонимы в русском языке
Синонимы — это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской. Например: здесь, тут; жена, супруга; смотреть, глядеть; родина, отечество, отчизна; смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.
В синонимическом ряду иногда объединяют не только отдельные слова, но и фразеологизмы, например: много — через край, без счета, куры не клюют.
Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи.
Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три слова, чаще их гораздо больше.
Разнообразие синонимов в каждом синонимическом ряду, их богатство в русском языке предоставляет писателям неограниченные возможности для выбора самого нужного, самого точного и выразительного слова. Однако обилие синонимов вовсе не облегчает писательский труд, так как нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие им присущи оттенки. И совсем не просто из множества близких, похожих слов выбрать единственно верное, наиболее оправданное в контексте, самое необходимое.
В контексте нередко как синонимы могут употребляться и слова, которые на самом деле не принадлежат к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор волн, ропот волн первые слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. Слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными синонимами. Многие лингвисты возражают против выделения контекстуальных синонимов, так как они не отражают системных связей слов в лексике. Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, потому что носят индивидуальный, авторский характер.
Обращение к синонимам помогает писателям избежать повторения слов, при этом синонимы обычно не только разнообразят речь, но и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки в выражение мысли: Аптекарша была белокурая женщина и в свое время благополучно родила аптекарю дочь, белобрысую и золотушную (Герц.).
Употребление синонимов в качестве однородных членов (определений, сказуемых) способствует усилению признака, действия: Как он любил храбрых, стойких людей! (о летчике Галстяне) (Тих.). Нанизывание синонимов часто порождает градацию, когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: Среди журнальных работников он был бы очень нелишним. У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение (Ч.); У нас с вами и так дуэль, постоянный поединок, непрерывная борьба (Остр.). Умение использовать синонимические богатства родного языка является верным признаком мастерства писателя.
Основной Государственный Экзамен 2019-2020 учебный год. Официальный сайт. Открытый банк заданий. Русский язык. ФИПИ. ФГОС. ОРКСЭ. СТАТГРАД. Школа России. 21 век. ГДЗ и Решебник для помощи ученикам и учителям.
На данной странице для школьников 9-го класса, мы предлагаем вам прочитать или бесплатно скачать несколько примеров и образцов лингвинистических сочинений по основной теме ЕГЭ, ГИА или ОГЭ-2020 по Русскому языку. Данное эссе, реферат или готовое школьное сочинение — рассуждение по плану покажет вашему 9-ти класснику, как лучше написать итоговое сочинение в школе на основном экзамене ОГЭ-2020. Все сочинения и изложения включают в себя тезис, доказательство, вывод, вступление, аргументы, описание и заключение с выводами. Здесь идет полный разбор произведения разных авторов с планом, а также можно прочитать краткое и полное описание или репортаж. Большое или краткое сочинение-пересказ на экзамене в школе вы сможете написать самостоятельно, прочитав краткие рассказы по данному сочинению — изложению. Основной учебник для подготовки сочинений: Цыбулько ОГЭ 2020 Русский язык. 36 вариантов.
Вариант. Ответы на тест. 9 класс. Номер сочинение-рассуждения № 9.1, 9.2, 9.3, 15.1, 15.2, 15.3
Полная коллекция сочинений ОГЭ-2020. Русский язык. 36 вариантов. Цыбулько
Сочинение ОГЭ 9.1. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 класс
Сочинение ОГЭ 9.2. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 клас
Сочинение ОГЭ 9.3. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 клас
Задание на лингвистическое сочинение ОГЭ 9 класс
Образец и пример мини сочинения на тему: Умение пользоваться синонимами – важнейшее условие обогащения речи, придания ей образности и выразительности Как написать краткое сочинение с планом. Примеры из жизни и произведения литературы с аргументами.
Русские писатели и поэты для описания природы, для передачи эмоционального состояния литературных героев используют различные средства выразительности. Наиболее часто употребляемыми являются различные тропы: эпитеты, сравнения, метафоры. Синонимы — это слова, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению, тоже являются средством выразительности. Докажем это, обратясь к рассказу Евгения Пермяка «Памятная охота».
Автор рассуждал о лебедях, о их взаимоотношениях, вспоминает распространенные рассказы о том, что лебединые пары не расстаются: в случае гибели одного лебедя, гибнет и второй, в тринадцатом предложении писатель сообщает, что «лебединые пары дружны и неразлучны». Однородные сказуемые выражены краткими прилагательными — синонимами. Дружба птиц предполагает постоянную жизнь без расставаний, то есть всегда быть вместе.
После бездумных выстрелов мальчиков в лебедей, одна птица была убита,а вторая взмыла в небо, но со временем вернулась и стала кружить над озером. В сорок шестом и сорок девятом предложениях автор использует глаголы «не улетает» и «не покидает». Эти синонимы передают, подтверждают всю трагичность и в то же время преданность лебедей. Таким образом, употребление синонимов делает нашу речь более точной, они связывают части текста и позволяют избегать повторения одного и того же слова. Поэтому можно и нужно согласиться с высказыванием известного лингвиста Ирины Голуб о том, что синонимы являются источником эмоциональности и выразительности нашей речи.
Синонимами называются слова, различные по звучанию; но одинаковые или близкие по значению.
Два или несколько синонимов составляют синонимический ряд (или группу).
Можно выделить три основные разновидности синонимов:
1) синонимы, отличающиеся только оттенком значения:
идти — шагать (‘идти широким, размеренным шагом’) — ступать (‘идти медленно, осторожно, тихо’). Все эти слова стилистически нейтральны, т. е. общеупотребительны;
2) синонимы, отличающиеся только принадлежностью к различным стилям речи:
пища (нейтр.) — еда (разг.)—харчи (устар. и прост.) —жратва (грубо-прост.) — шамовка (жарг.). Все эти слова обозначают одно и то же, но отличаются стилевой окраской;Прикрепленные файлы: 1 файл
rus yazyk.docx
БОГАТСТВО СИНОНИМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ РУССКОГО ЯЗЫКА
Синонимическое богатство русского языка
Синонимами называются слова, различные по звучанию; но одинаковые или близкие по значению.
Два или несколько синонимов составляют синонимич еский ряд (или группу).
Можно выделить три основные разновидности синонимов:
1) синонимы, отличающиеся только оттенком значения:
идти — шагать (‘идти широким, размеренным шагом’) — ступать (‘идти медленно, осторожно, тихо’). Все эти слова стилистически нейтральны, т. е. общеупотребительны;
2) синонимы, отличающиеся только принадлежностью к различным стилям речи:
пища (нейтр.) — еда (разг.)—харчи (устар. и прост.) —жратва (грубо-прост.) — шамовка (жарг.). Все эти слова обозначают одно и то же, но отличаются стилевой окраской;
3) синонимы, отличающиеся и оттенком значения, и принадлежностью к различным стилям речи:
узнать (нейтр.)—разузнать ( разг., ‘узнать путем усиленных расспросов’) — пронюхать (прост., ‘узнать, проявив ловкость’).
Синонимами можно считать только те слова, которые относятся к одной части речи:
храбрый, отважный (прилагательные) — синонимы;
храбрый, храбрец (прилагательное и существительное) — не являются синонимами.
В синонимический ряд вместе со словами, являющимися одной частью речи, могут входить и фразеологизмы.
Фразеологизмом называется устойчивый оборот речи, обозначающий нечто целое по смыслу, например:
работать спустя рукава — ‘плохо, лениво работать’;
бить баклуши — ‘бездельничать’ и др.
Вот пример синонимического ряда, в который входят слова и фразеологизмы: бояться — робет ь — замирать от страха — дрожать — обливаться холодным потом —трястись — труса праздновать и т. д.Синонимами могут быть и одни фразеологизмы: чуть свет — ни свет ни заря.
Синонимическое богатство русского языка включает в себя различные типы синонимов, напр имер:
лексические синонимы, т. е. слова-синонимы;
фразеологические синонимы, т. е. фразеологизмы-синонимы;
синтаксические синонимы, например:
1) союзные и бессоюзные сложные предложения: Я узнал, что поезд приходит в шесть часов.— Я узнал: поезд приходит в шесть часов;
2) простые предложения с обособленными членами и сложноподчиненные предложения: Передо мной расстилался песчаный берег, усыпанный ракушками.— Передо мной расстилался песчаный берег, который был усыпан ракушками;
3) сложносочиненные и сложноподчиненные предложения: Посыльный не пришел, и отнести письмо попросили меня. —Посыльный не пришел, так что отнести письмо попросили меня.
Существует также особый вид синонимов — контекстуальные синонимы. Это слова, которые сами по себе не являются синонимами, но становятся ими в определенном контексте, например:
Крепкий ветер вольно летит над широкой далью. Вот подхватил он тонкие гибкие ветви — и затрепетали листочки , заговорили, зашумели, заметались изумрудной россыпью в лазоревом небе.
Синонимы играют очень важную роль в языке, потому что, передавая тонкие оттенки, разные стороны понятия, они дают возможность точнее выразить мысль, яснее представить конкретную ситуацию.
18. Синонимы в русском языке
Внимательно изучите материал для справок, затем выполните задания:
I. Найдите в приведенных синонимических рядах по одному лишнему слову. Объясните, почему это слово не подходит к данному ряду. Составьте и запишите словосочетания с каждым из синонимов, входящих в первый и третий ряды.
Белый, чистый, белоснежный. Дорогой, милый, ценный, ненаглядный. Стыдиться, стесняться, краснеть, алеть. Маленький, малыш, малолетний.
II. Найдите в данных ниже предложениях синонимы выделенных слов, выпишите их в строчку; после каждого слова укажите его отличие от других, входящих в этот синонимический ряд.
Рано (нейтр.) — спозаранок (разг.)—ни свет ни заря (разг., ‘очень рано, еще до рассвета’).
I. 1. Он сел около борозды на траву и только тогда почувствовал, как сильно устал. 2. Выдохся за вчерашний день, председатель? 3. Вчера наморился за день да и лег поздно.
III. По сути, это уже не размолвка была и даже не ссора, а нечто похожее на разрыв.
IV. 1. Здорово живешь, председатель, и вы здравствуйте, канцелярские крысы! 2. Здравия желаю, господин есаул!
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ — внеязыковые формы и способы передачи информации.
К НСО. относят жесты, позы тела и мимику лица, а так же прическу, одежду, обувь, визитные карточки, интерьер офиса, зажигалки, посуду и другие аксессуары, используемые в деловых коммуникациях. Выделяют жесты открытости, напр., расстегивание пиджака или сокращение дистанции между участниками переговоров. К жестам подозрительности и скрытности относятся потирание лба, подбородка, стремление прикрыть лицо руками и, особенно, избегание контактов глазами, увод взгляда в сторону.
Жесты обороны или конфликта — скрещивание рук, сжатие пальцев в кулак. Особо неуважительно скрещивать руки на груди и выставлять вперед большие пальцы.
К жестам рассуждения и задумчивости относятся пощипывание переносицы, поза «мыслителя» с рукой у щеки. Когда указательным пальцем правой руки почесывают пространство над мочкой уха или боковую часть шеи, то это означает сомнение и неуверенность. Жестом затруднения считают почесывание носа или прикосновения к нему.
Опускание век свидетельствует о желании поскорее закончить разговор. Почесывание уха означает неприятие собеседником того, о чем ему говорят (или как говорят). Если собеседник потягивает мочку уха, то это значит, что он вдосталь наслушался и желает высказаться сам. Тибетские монахи при встрече приветствуют друг друга этим жестом, а не привычным нам рукопожатием.
О рукопожатиях известно, что они выражают различные позиции партнеров. Властным считается рукопожатия с захватом руки партнера так, что ее ладонь оказывается снизу. Если руки встречающихся в одинаковом положении, то это свидетельство равноправия и взаимопонимания. Если одна из сторон протягивает руку, разворачивая ладонь вверх, то это знак покорности, подчиненности.
Пожатие прямой, несогнутой рукой выражает неуважение, подчеркивает некую дистанцию, различный статус, неравенство. Еще больше все это выражают предлагаемые для пожатия кончики пальцев.
Если руку партнера жмут двумя руками (иногда берут за предплечье или плечо), то это обозначает доверительную искренность, избыток теплых чувств, расположение и близость. У мусульман рукопожатие двумя руками означает уважение к старшему по возрасту. Используя такое рукопожатие по отношению к сверстнику, ждут от него аналогичного жеста. Если же он не отвечает на проявленную дружественность. Ограничивается участием одной руки в рукопожатии, то это вызов, высокомерие.
Европейцам и американцам свойственны энергичные, сильные рукопожатия. Они указывают на силу, деловитость. Для японцев и многих представителей азиатских культур такой характер рукопожатия непривычен, может вызвать недоумение. Здесь в ходу не очень долгие, мягкие рукопожатия.
Целование руки у дамы, распространенное в дворянских европейских культурах, постепенно отходит в прошлое. Поцелуй мужчин в России, если отбросить сексуальные аномалии, имеют два основных варианта: троекратное традиционное православное русское лобызание и «мафиозный поцелуй», когда собеседники кратко соединяют губы и слегка трутся щеками. Высшим же выражением радости при встрече остаются дружеские объятия.
На переговорах жестами несогласия и неодобрения является собирание ворсинок с костюма. Затягивание паузы (для обдумывания конечного решения) может происходить с помощью очков: снимают и надевают очки, протирают линзы. Есть жесты, которые свидетельствуют о желании закончить встречу, разговор. Это подача корпуса вперед (руки на коленях или на боковых краях стула). Если хотят показать, что разговор пустой, неприятный и его нужно скорее заканчивать, то могут заложить руки за голову. Такое поведение — высокомерно.
Манипуляции курильщиков также могут многое сказать опытному глазу. Скрытный, подозрительный собеседник направляет выдыхаемую струю дыма вниз. Еще большую скрытую неприязнь или агрессию выражает выдыхание дыма вниз из уголков рта. Имеет значение скорость выдыхания дыма. Чем быстрее собеседник выдыхает струю дыма вверх, тем увереннее он себя чувствует. Чем сильнее струя выдыхается вниз, тем отрицательнее настроен человек. Амбициозным является выдыхание дыма через ноздри, когда голова поднята вверх. То же, но с наклоненной вниз головой, означает, что собеседник очень сердит.
Большое значение имеют наиболее трудные для самоконтроля позы, положения рук, плеч и головы. Так, поднятые плечи свидетельствуют о напряжении. Опускаются плечи при расслаблении. Поднятая голова и опущенные плечи обозначают обычно открытость и стремление к успешному решению проблем. Опущенная голова в сочетании с поднятыми плечами — знак неудовольствия, страха, неуверенности, замкнутости. Склоненная набок голова — показатель любопытства, интереса (у симпатичной женщины — любовного заигрывания, флирта).
Многое может сказать выражение лица. Улыбка свидетельствует о дружелюбии, позитивном настрое. Плотно сжатые губы указывают на замкнутость или недовольство. Изгибает губы сомнение или сарказм. Большую роль играет и взгляд. Когда он направлен в пол — это страх или желание прервать контакт, в сторону — пренебрежение. Волю собеседника подчиняют себе долгим и неподвижным взглядом прямо в глаза. В школах иезуитов учили сбивать спесь с собеседника таким взглядом в точку над переносицей, посередине лба. Желание паузы в разговоре выражается взглядом вверх с подъемом головы.
В чем же заключается богатство, красота, сила, выразительность нашего языка?
Есть специальные языковые средства выразительности речи. Они очень разнообразны. Любой раздел языка: фонетика, лексика, грамматика — обладает ими. Первый критерий богатства речи — это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более двадцати тысяч слов. Но о богатстве речи судят не только по количеству слов, а прежде всего по умению использовать эти слова, учитывая их разные значения, стилистическую окраску. Большинство слов русского языка многозначно, и это их свойство является источником выразительности речи (о многозначности и переносном употреблении слов см. билет № 13).
Источником богатства речи являются также синонимические ряды слов (об употреблении синонимов в речи см. билет № 13).
В фонетике такими средствами являются звуки, их подбор и сочетание (см. билет № 6), богатейшие особенности русской интонации (см. билет № 7).
Русский язык выделяется среди других языков удивительным богатством словообразовательных морфем, прежде всего суффиксов. Одни придают слову пренебрежительную окраску (книженция, офицерье), другие — уменьшительно-ласкательную (сынишка, бабуля), в третьих отображена оценка (старичок и старикашка, старикан). Морфемы создают богатейшие возможности для образования слов различных частей речи, с помощью словообразовательных морфем конкретизируются значения однокоренных слов. Вот как писал об этом Н. Г. Чернышевский, в шутливой форме доказывая преимущество русского языка перед французским:
«В споре о богатстве русского и французского языков мнения разошлись. Убедительнейшим аргументом в пользу превосходства первого оказались приставочные глаголы.
— Мне кажется, что очень легко доказать богатство и превосходство русского языка перед французским.
— Как? Что? Докажите! — закричало ему несколько голосов.
Читайте также:
- Человек который понимает природу благороднее чище сочинение
- У работящего в руках дело огнем горит сочинение
- Часто говорят что насилие родит насилие это наверное правда сочинение егэ
- Сочинение семья гриневых и семья мироновых
- Молодежь 21 века сочинение
Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.
Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.
Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!
В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.
Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.
Зачем нужны синонимы?
Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.
Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.
Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.
Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:
В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.
У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.
«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.
Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.
Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.
Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:
Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша.
А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом.Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.
- швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
- шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
- потрепать по щеке (ласково похлопать)
Заимствованные слова и неологизмы
Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:
Взгляните на приведённые пары:
- лингвистика — языкознание, языковедение
- акт — действие
- дефект — недостаток, поломка
- эксперимент — опыт
- аморальный — безнравственный
- бойфренд — парень
- конкурс — состязание
- коррекция — правка
- хобби — увлечение
- финальный — окончательный
- реформа — преобразование
- бизнесмен — предприниматель
- голкипер — вратарь
Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.
Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.
Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.
Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему.
А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.
Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».
Как подобрать синонимы
Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?
Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.
Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.
А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.
А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.
Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.
Итог
Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.
Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.
Синонимы:
- могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
- чаще всего относятся к одной части речи.
Синонимы позволяют:
- избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
- придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
- выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).
А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».
И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.
Говорят, русский язык – один из самых сложных в изучении языков мира. Не удивительно, ведь даже коренные носители языка не всегда досконально знают все его аспекты. Но сложно это кажется только с первого раза, давайте-ка мы с вами попробуем понемногу разобраться с правилами родной речи.
Синонимы: определение
Синоним (от греческого – одинаковый) – слова одинаковые либо близкие по значению, но разные по написанию. К примеру: ребёнок, малыш, чадо. Один из критериев определения богатства языка, это наличие в нём таких общих значений. Имеют синонимы свойства такие, как помогать нам избежать повторов одного и того же словосочетания в предложениях и делать наш язык более разнообразным.
Не путайте их с омонимами и антонимами. – это одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению, к примеру:
- Ключ – открывает двери.
- Ключ – птиц.
- Ключ — родник.
А антонимы – обозначают противоположности, то есть:
- День – ночь.
- Чёрный – белый.
- Мальчик – девочка.
- Синоним — антоним.
Но синонимы – это не просто взаимозаменяемые слова
, они делятся на виды и в лексикологии имеют множество определений. Давайте попробуем разобраться, как же «сортируют» близкие по значению слова.
Употребление синонимов и антонимов
Благодаря этим слова речь человека, устная и письменная, становится более точной и богатой. Они помогают человеку выразить отношение к тому, что он говорит, передать не только мысли, но и эмоции. Ученые-лингвисты разработали специальные словари, которые облегчают употребление синонимов, антонимов. Для каждой группы слов существует свой словарь.
Необходимо понимать, что у одного и того же слова могут быть как синонимичные, так и антонимичные слова. Например, друг – враг, друг – товарищ. Первая пара – антонимы, вторая – синонимы.
Виды синонимов
В русском языке близкие по смыслу слова давно разложены по полочкам, нам осталось только попытаться хоть немного понять принцип этих раскладов, что мы и попробуем сейчас сделать. Итак, определяют такие виды синонимов:
С одним корнем и разными корнями
. Здесь всё просто, однокоренные – это не только близкие по значению, но и имеющие одинаковый корень. Такие примеры синонимов в русском языке бывают:
- Вода – водица.
- Лес – лесок.
- Басистый – басовитый.
- Кислый – кисловатый.
А вот слова с разными корнями, это те, которые не схожи даже по звучанию:
- Радость – счастье.
- Буря – непогода.
- Друг – товарищ.
- Спокойный – невозмутимый.
Частичные и полные
.
Полные – это слова, которые идентичны друг другу по смыслу, к примеру – лингвистика и языкознание. Но, опираясь на другие источники, можно сказать о том, что принадлежность этой группы слов к синонимам довольно-таки спорная.
Частичные же синонимы обозначение имеют общее, но они отличаются друг от друга по трём признакам. Рассмотрим их внимательнее:
- Семантические – синонимы, которые отличаются эмоциональным окрасом. К примеру – красивый (эмоционально не насыщенное слово) и прекрасный (окрашенное оттенком восхищения). То же самое с примерами большой и огромный, маленький и мизерный, симпатизирует и нравится.
- Стилистические – их отличие в стиле. Это может быть синонимический ряд из разговорных, литературных и слов-архаизмов . К примеру – палец (разговорный) и перст (архаизм), говорить и разглагольствовать, и так далее.
- И стилистико-семантические, то есть синонимы с ярко выраженной разницей в эмоциональной окраске и с разницей в стилях. Пример – тайное и потаённое. Первое – нейтрально окрашенное разговорное слово, второе – насыщенное литературное.
Различность синонимов
Для того чтобы определить свойства синонима и чем отличается один от другого необходимо проверить его в несколько шагов
. Происходит это таким образом:
- Берём синонимический ряд.
- Сопоставляем каждое звено со словом наиболее нейтральным, эмоционально неокрашенным.
- Подбираем к ним слова противоположные по значению – антонимы.
- Заменить в предложении одно слово другим.
- Найти по два переносных значения каждому звену цепи.
- Рассмотреть грамматическое строение каждого звена.
Вот так можно обозначить для себя выражение с нейтральной окраской и свойства и обозначения всех идущих за ним слов.
Этимология
Происходит от глагола «осудить», в состав которого входят префикс (приставка) «о» и корень «суд». Последний берет начало от праславянского sǫd, от которого в числе прочего образовались:
- древнерусское «сдъ»;
- старославянское «сѫдъ»;
- русское, белорусское и украинское «суд»;
- болгарское «съдът»;
- сербохорватское «су̑д»;
- словенское sȯd – «приговор», «суд»;
- чешское soud;
- словацкое súd;
- польское sąd;
- верхнелужское и нижнелужское sud.
Праславянское sǫd уходит корнями в индоевропейский язык, будучи образованным от приставки som и корня dhē, обозначающего «дело», «деть». Его сравнивают с:
- древнеиндийскими samdhíṣ, samdhā в значениях «связь», «договор», «объединение»;
- литовскими samdà, обозначающим наем, аренду и samdýti и samdaũ, что переводится, как «нанимать»;
- греческим συνθήκη – «договор», «соглашение».
Далее будут рассмотрены близкие к изучаемому слова.
Для чего нужны синонимы в русском языке
Казалось бы, для чего все так усложнять и придумывать какие-то трюки с одинаковыми по значению и разными по написанию словами и так далее. Но все не так просто как кажется, на самом деле, они играют важную роль в нашей речи. Это не только критерий, по которому определяется богатство красота и разнообразие языка, но и важная функциональная единица в языке
.
Они играют семантическую роль, помогают построить предложения так, чтобы избежать повторов даже самых необходимых слов, и при этом не потерять нить разговора. Это делает текст или диалог более интересным и приятным на слух.
А также стилистическую роль. Одно и то же значение можно воплотить в нескольких стилях
, и окраска предложения будет меняться. Вот пример:
Стужа за окном донимает уже который день. (Литературный стиль)
Холод на улице надоел за несколько дней. (Разговорный стиль)
Выводы
Итак, пришло время сделать выводы из всего вышеописанного. Синонимы – это близкие либо одинаковые по смыслу слова, отличающиеся друг от друга написанием. Используются они в речи для избегания тавтологий (повторов) и использования одного и того же смысла в разных стилях. Делятся на несколько видов по эмоциональной окрашенности, стилистике и близостью смысла.
Теперь наверняка у вас не возникнет вопросов о том, что такое одинаковые по смыслу словосочетания и с чем их едят.
Русский язык сложен для иностранцев, пытающихся ее выучить, по причине изобилия слов, которые с разными смысловыми оттенками могут давать описание одного предмета. В большинстве языков количество слов, описывающих предмет, невелико. В русском языке для характеристики каждого предмета можно подобрать десятки словоформ. Это и есть слова синонимы, примеры их можно часто встретить в разговорной речи.
Что такое синонимы в русском языке — это слова, относящиеся в большинстве случаев к одной части речи, описывающие один объект или действие, различные по написанию. К примеру: брюки – штаны. Это слова, характеризующие элемент гардероба с определенным покроем, одевающиеся на конкретную часть тела.
Что обозначают синонимы. Они дают одному и тому же объекту тонкую характеристику, выделяя конкретные черты. В определенном контексте слова-синонимы могут заменять друг друга, если общий смысл сказанного не меняется.
В предложении в шкафу висят брюки слово «брюки» можно заменить на «штаны». Смысл сказанного не измениться – в шкафу висит ТАКОЙ ТИП ОДЕЖДЫ.
В предложении «Дресс-код обязывает мужчин носить в помещении брюки» слова не подлежат замене, так как брюки – модель специфического покроя из определенного типа ткани, относится к классическому типу одежды.
Штаны – термин, определяющий простую модель кроя, в контексте подразумевает такие понятия, как спортивные или пижамные модели. В первом случае смысл самого предложения предусматривает ношение классической формы, поэтому термины не могут заменить друг друга.
Для чего нужны слова-синонимы. Они расширяют лексику, позволяют описывать объекты с разных сторон, обогащают словарный запас и позволяют выражаться наиболее четко. Незаменимы в художественных текстах: обеспечивают широкие возможности в описании и позволяют наделить объекты и состояния индивидуальными, уникальными свойствами.
Обратите внимание!
Синонимы не всегда выступают в качестве одного слова. Фразеологические обороты – типичные представители.
Особенность русской речи такова, что к целому предложению можно подобрать одно единственное слово-синоним, дающее краткую и полную характеристику.
К примеру: С бухты-барахты – неожиданно. Гол, как сокол – бедность, нищета.
Третий вариант
Также изучаемое слово обозначает – давать отрицательные, а порой и безоговорочные, резкие оценки кому-нибудь или чему-нибудь, порицать. При этом исходят из духовных, нравственных, эстетических оснований.
Примеры:
- «Нередко Тамара, чувствуя на себе косые взгляды, понимала, что окружающие осуждают ее за то, что замуж она вышла, следуя не чувствам, а исключительно меркантильным расчетам».
- «Оппоненты и слушатели осуждали оратора за его тон, в котором он вел полемику. Он был наглым и самоуверенном, казалось, что школьный учитель отчитывает нерадивых учеников».
- «Оккультные учения резко осуждались первыми отцами христианской церкви, так как считалось, что они исходят от дьявола».
- «Что за мода пошла открыто осуждать людей, имеющих лишний вес?».
- «Для чего люди осуждают общество или друг друга? Может быть, для того, чтобы они становились лучше?».
Продолжая рассматривать значение слова «осуждать», обратимся к его происхождению.
Виды
Синонимия в русской речи возникла благодаря приходу в лексику иностранных слов, появлению новых терминов и общему развитию лексикона. Как говорит Википедия, эти факторы стали причиной для формирования 4 групп.
Абсолютные и семантические
Термины абсолютные обладают различным звучанием и написанием, но смысловая нагрузка у них абсолютно идентичная.
Возникли благодаря приходу в речь иностранных слов. На сегодняшний день, абсолютных синонимов мало. Пример – азбука – алфавит.
Смысловые дают объекту характеристику по нескольким пунктам. В семантической группе совпадение проходит только по одному из пунктов: шар-сфера.
Шар – круглый, объемный предмет, полый внутри, обладающий лишь оболочкой. Сфера – круглый, объемный предмет, без полостей. Внешне оба объекта выглядят одинаково, но с технической точки зрения, это две абсолютно разные фигуры.
Стилистические
Один и тот же объект может описываться различными по написанию и звучанию словами, которые будут придавать ему специфический смысл. Представители стилистической группы взаимозаменяемы в зависимости от контекста.
К примеру: карапуз– ребенок. Карапуз – простонародное определение. Применяется к детям самого юного возраста. Вызывает умиление, нежное, ласкательное слово.
Недопустимо к применению в научных или публицистических текстах. Ребенок – общий термин, применяемый к человеку, не достигшему совершеннолетнего возраста. Употребляется в научных, медицинских и публицистических текстах. К 10-летнему мальчику термин «карапуз» уже не применяется, в отличие от понятия «ребенок».
Контекстуальные
Слова, различные по смыслу, звучанию и написанию, но описывающие один и тот же объект в конкретном предложении. По отдельности они никак не связаны друг с другом по смыслу.
К примеру: Вор
был неуловим. Эта
крыса
ускользала от стражи по закоулкам и узким дворикам.
Силуэт
буквально растворялся во мраке улиц, просачивался сквозь заборы и ограды.
Вор, крыса и силуэт – контекстные синонимы. Все три слова характеризуют один и тот же объект, относятся к одной части речи (в предлагаемом примере это существительное). По отдельности, каждый термин носит свой собственный характер и не может быть заменен.
Вор – человек, укравший что-то. Крыса – животное. Силуэт – описание фигуры человека.
Нейтральные
Слова, близкие по значению, описывающие один и тот же объект или действие, но различные по написанию и дающие объекту уникальные характеристики, образуют ряды.
Бежать, мчаться, идти, ускоряться – ряд синонимов, дающий характеристику типу перемещения. Различия заключаются в скорости и движениях.
Ряд содержит нейтральные синонимы — слова, которые не дают объекту ярко выраженную характеристику, а просто описывают его состояние, не предавая дополнительного смысла.
К примеру: смех-хохот-хихиканье. Синонимический ряд из слов, дающих определение человеческим эмоциям и способам их проявления:
- смех – нейтральный синоним, обозначающий проявление эмоций. Не дает никакую дополнительную смысловую нагрузку;
- хохот – громкий смех, вызванный бурными эмоциями, проявляющийся дополнительными жестами. Может выступать в качестве реакции на неудачу человека и носить оскорбительный характер;
- хихиканье — тихий смех, который человек пытается (не всегда) скрыть. Может выступать в качестве проявления насмешки над человеком либо происходит в ситуациях, когда человек не может откровенно смеяться в силу обстоятельств.
Контекстные и фразеологические синонимы
Есть еще два вида, которые не были рассмотрены выше. Они довольно специфичные, но при этом и очень интересные.
Контекстные синонимы
Этим термином называются слова, которые не являются изначально синонимами, но могут в них превратиться в контексте конкретного предложения. Чтобы проще было объяснить, приведет пример:
«Ваня играл с Шариком во дворе. Он кидал мячик, а пес приносил его обратно мальчику».
В данном случае есть несколько наборов синонимов. Так, по отдельности слова «Ваня», «Он» и «мальчик» не имеют ничего общего друг с другом. Но в данном тексте они взаимозаменяемы, а потому их можно считать синонимами.
То же самое и с парами слов «Шарик — пес» и «мячик – его». И таким образом, можно сделать простой вывод – для чего нужны контекстные синонимы. Они помогают избавиться от тавтологии, делая любой текст более грамотным.
Фразеологические синонимы
Это отдельный вид синонимов, в котором одно слово заменяется сразу целой фразой (отсюда и название). Также и целая фраза будет являться синонимом для другой фразы. Причем это достаточно устойчивые выражения, которые мы используем постоянно.
Например, рассмотрим слово «МНОГО» и его фразеологические синонимы:
- хоть отбавляй;
- куры не клюют;
- полон рот;
- хоть пруд пруди;
- тьма-тьмущая.
Конечно, каждая из этих фраз применяется под конкретный подтекст. Так, «полон рот» обычно говорят о заботах, а «куры не клюют» — о деньгах.
Вот еще немного примеров:
Синонимами можно заменить и словосочетания. Например, фраза «БЕЖАТЬ БЫСТРО»:
- со всех ног;
- сломя голову;
- высунув язык;
- в мгновенье ока.
Более того, подобные фразы могут заменять не только отдельные слова, но и друг друга:
- спрятать концы в воду – замести следы;
- бить баклуши – сидеть сложа руки;
- мало каши ел – кожа да кости;
- овчинка выделки не стоит – игра не стоит свеч;
- водить за нос – втирать очки;
- молчит как партизан – воды в рот набрал;
- молоть чепуху – нести ахинею;
- тянуть канитель – черепашьим шагом.
Любые фразеологические синонимы служат для того, чтобы украсить речь или текст, сделать их более яркими и эмоциональными.
Поиск
Как определить слова-синонимы в русском языке. Как правило, они относятся к одной части речи в большинстве случаев: Что делать? Идти, шагать, маршировать. Кто? Женщина, мама, брюнетка. Синонимы описывают определенное свойство в различной степени: цвет – окрас, расцветка, палитра; скорость – быстро, мгновенно, срочно.
Примеры синонимов в русском языке:
- Свойства – особенности, индивидуальные качества, признаки, черты. «Медленно» – заторможено, как черепаха, как улитка.
- Обозначение – понятие, определение, знак, пометка, символ. «Громко» — во все горло, не сдержано.
- Определение – формулировка, точное описание, нахождение, идентификация, присвоение, измерение. «Красивая» — милая, очаровательная, симпатичная. «Маленький» — крохотные, мелкий, микроскопический, с ноготок.
Зачем нужны толковые словари?
Считается, что ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ содержит в себе «слова и понятия языка с кратким описанием того, что эти слова означают, с примерами употребления этих слов. Толковый словарь объясняет лексическое значение того или иного слова».
Обратили внимание на ключевой момент — «ЗНАЧение»? Это очень важно – знать, что слово в современном толковом словаре представлено КАК ЗНАК (с «лексическим значением»). О чем это говорит?
Вот, например, мы видим «зелень» — в траве, в листве, в красках… Одно дело – объяснять сущность зелени в природе (почему зелень есть зелень, а зеленый есть зеленый, как так получилось и зачем). И совсем другое – «зеленый свет» (в светофоре), имеющий условное ЗНАЧЕНИЕ разрешающего движение сигнала. Так вот, современные словари говорят о «сигналах светофора», т.е. просто о «значениях», принятых к употреблению (в каком значении как бы договорились употреблять в этой местности), но НИЧЕГО – о сущности вещей и природе слов, завязанных на эти вещи. Например, по поводу того же слова «зеленый» очень толковый словарь Ожегова говорит «цвета травы». Без словаря вы этого не знали? Но это еще не все. В жизни трава может быть не только зеленой, она может быть и желтой, и красной, и бурой. И это самые простые примеры, а ведь само цветовое многообразие намного богаче и шире! Вот и выходит, что простое соотнесение «зеленого» и «цвета травы и листьев» слишком уж упрощенный даже для мира техники пример.
Кстати говоря, в этимологических словарях (которые вроде бы должны показать происхождение слов) – то же самое: идет поиск предыдущих ЗНАКОВ или их аналогов в других языках. Вот ведь какая «наука» — этимология! Происхождением слов в ней и не пахнет!
Это мы нарочно показали на простом примере, чтобы сразу было видно. Более сложные случаи сводятся к этому же, только т.н. «толкования» получаются длиннее, букв больше, соответственно больше путаницы и читать приходится дольше. Отсюда и вопрос.
ЗАЧЕМ вам «сборник слов в алфавитном порядке», с сомнительными толкованиями или сомнительным переводом на другой язык (или с другого языка)?
ЧТО ВЫ ХОТИТЕ ОТ СЛОВАРЯ?
Одно дело, если хотите просто СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ в понятиях этого искусственного мира под названием «современная цивилизация», куда вы попали, словно в чужую страну (это может быть в некоторых случаях вполне целесообразно, надо же как-то адаптироваться к местности).
И совсем другое, если вы захотели от словаря настоящих «знаний». Это, сразу надо сказать, зря. Они там и не ночевали! Потому что Знание предполагает живое познание и владение сутью вещей, а не абстрактное оперирование их названиями (знаками). Заученный список слов с их лексическими значениями – это обманка, фиговый листок, за которым ничего нет. Даже в плане информированности! Редко в толковом словаре встречается что-то стОящее, в виде забытого осколка знания. И очень часто словарные статьи в современных словарях пишутся легкомысленно. Читаешь и думаешь, как важно и многозначительно можно нести чушь – чтобы дать ИЛЛЮЗИЮ знания!
Да, словари бывают разные — философские, политические, музыкальные, словари терминов и т. д. Как видите, не только толковые. И если можно найти какое-то применение всем этим словарям, то лучше их использовать — повторимся! — только с целью быстро сориентироваться в терминах незнакомого предмета.
НАДО СЕБЕ ОТДАВАТЬ ОТЧЕТ В ТОМ, ЧТО СЛОВАРИ ЛГУТ, УПРОЩАЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ ДО УРОВНЯ УСЛОВНЫХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ.
Типа, «небольшое растение с тонким зеленым стеблем». Что это, можете сказать? Цветок в горшке или еще что-то из комнатных растений? Или зерновые культуры на полях? Или, может быть, росточки будущих деревьев? Трудно сразу угадать, даже если словарные определения создаются с опорой на уже принятые (вроде бы привычные с детства) классификации вещей и предметов. Инопланетяне вряд ли сразу поймут, что так определяется в словаре «трава», а вот нас такая кажущаяся «логичность» определения подкупает и кажется, что перед нами «знание», хотя тоже порой не сразу можем догадаться, к какому слову относится то или иное определение. Это же легко проверить (они только в словаре рядом – определение и определяемое слово): стОит только рассыпать десятка два слов отдельно от их определений в словаре! И тогда сразу видно, насколько все условно и зыбко в словарях, считающихся «толковыми».
Так что условное определение (лексическое значение) рядом с «травой» в словаре мы увидели. Увидели также, что «трава» как-то определяется, а вот по этому определению – еще нужно догадаться, что сказано именно о «траве», а не о чем-то другом! Однако нам при этом так и не объяснили, что есть вообще, по сути, ТРАВА (само слово, независимо от современного определения)! Даже этимологический словарь, мягко говоря, уводит в сторону (ищет только предыдущие значения): якобы происходит это слово от «др.-русск. трову, трути «потреблять», травити – то же». Смешно, но это сегодня «авторитетно» цитируют, на это ссылаются!
И ни у кого даже упоминания нет по поводу того, что «траву» с «муравой» перепутывают (может, для них это синонимы?). Как там у Фасмера по «мураве» («сочная луговая трава, дёрн»)? Из современных словарей не понять, откуда что появляется и с чем у них связывается (кроме невнятного наукообразия, извините за эмоции, в них ничего!). Может быть, словари созданы, чтобы заболтать суть вещей и смысл человеческой жизни, отвлечь на пустяки от самого важного?
А ведь осмысленные звуки речи и естественное восприятие говорят совсем о другом! Предки бы увидели здесь (без всяких субъективных мнений современных «лексикологов») совершенно четко ориентирующую вещь:
МУ РА ВА – в смысле «мощное явление, или движение снизу (МУ) силы, энергии (РА) преобразования, изменения (ВА)».
А откуда пришло выражение «трава-мурава»? Почему предки ставили эти слова рядом?
«Трава» в древнем полногласии может выглядеть в такой модели: ТО РА ВА (или ТОРА ВА, есть еще вариант: ТОРО ВА). Из всего сказанного, получается следующее: «Ва» — «изменение, преобразование»; «Ра» — «энергия изначальная»; «То» — «устойчивое соединение, связь». Где у нас энергетический ТОР образуется? – В 3-м центре! Проверяем теперь это слово по инверсии в 5-м . Значит, правильно?
Следовательно, для предков в их восприятии «трава» — это, прежде всего, образ подъема энергии преобразования и роста по центрам. Можно это как-то сравнить с мощно пробивающейся из-под земли зеленой муравой (или наоборот, мураву — с травой)? Не поэтому ли они и слились в сказочный образ, в «траву-мураву»!
От того, что слово «трава» связано с «подъемом, преобразованием и наращиванием энергии», следуют и смыслы производного от него глагола «ТРАВИТЬ» (это только современная лингвистика не различает, что было раньше: имя или глагол, а в реальности сразу должно быть то, действие или состояние чего осмысляется). Эти смыслы сохраняются до сих пор и в лексических значениях: «наращивать, тянуть дальше» (травить) или «изменить состояние» (о-травить).
Повторяем мысль, высказанную не один раз в других наших работах по языку и речи, для полной ясности: изначальные смыслы слов «трава» и «мурава» относятся прежде к САМОМУ человеку и находятся в пространстве его восприятия, и потом только они — по аналогии — ПЕРЕНОСЯТСЯ (или проецируются) на другие вещи и явления в окружающей человека среде, а в данном случае – на окружающую растительность, которая относительно человека видится «внизу» и проявляет себя как «трава-мурава» в самом человеке.
В координатах осмысления пространства восприятия и пространства звуков Живой Речи все связано с человеком и все ясно. Тут никакой лингвист не нужен (особенно современный, с его полным произволом в толковании слов и незнанием естественного строя Живой Речи). Толковые словари (так и хочется сказать в этом месте «бестолковые») – тоже не нужны, они МЕШАЮТ познавать окружающий мир и суть вещей! Правда-правда!
Кстати, о слове «ПРАВДА». Вам интересно, как лгут об этом слове современные словари? Почитайте в них (не все же нам цитировать эти неприятные для восприятия и осмысления тексты и зря терять в статье площадь, которую можно отдать под полезную информацию и наши изыскания).
По этимологии ничего толкового не говорится, кроме перечисления языков (это похоже на явное умолчание). А в современном словаре оно дается в значении «то, что соответствует действительности; истина», при том, что «истина» от «истый». В словаре В.Даля «истый, правдивый» — вообще синонимы, при том что «истота» — это «естество, сущность, самая суть, существо предмета».
(Поэтому в XIX веке П.Лукашевич называл Язык изначальный «истотным, первобытным», подчеркивая его естественность, природность, органичность, в отличие от современных ему создателей новой, уже формализованной – читай, искусственной — лингвистики).
У составителей современного словаря хочется спросить, какую они действительность имели в виду, когда писали определение «правде». Но не стоит, видимо, и спрашивать, потому что заранее понятно, что они имели в виду – конечно же, выдуманную действительность, описанную определениями из слов с измененными значениями. Ведь другой осознанной действительности у них нет. В общем, современные словари несут явную дезинформирующую функцию. Читатель словаря, привыкающий к такого рода определениям (привязкам к искусственному миру этой цивилизации), после этого вряд ли сподобится смотреть и вычитывать нужное в самом слове (ведь после создания формализованной лингвистики прежняя филология фактически вытеснена как «ненаучная» или «донаучная»). Жаль его, такого читателя, но он свой выбор сделал. А мы все же пойдем дальше.
Наполним искомое слово «правда» утраченными (редуцированными) гласными, чтобы увидеть первоначальную (истотную, истинную) мысль: ПО РА ВЕ ДА
Почему «пО»? – Потому что в безударной позиции, как правило, подвергается редукции гласный звук «О». Почему «вЕ»? – Потому что здесь наблюдается чередование звуков в словоизменении: поэтому отсутствующий звук «Е» восстанавливается по родственному или однокоренному слову «правЕдный».
Соответственно, предки «правду» понимали как «по Ра ведати», при этом «Ра» ими осмысляется в значениях: «1) божественная сущность человека, 2) свет, 3) солнце, 4) Бог».
Вот это изменили и перетолковали. Видимо, такая «правда» современной цивилизации не нужна. Раз люди помнят о ней и хотят ее видеть в своей жизни, «правду» включили в словарь, но только в полностью выхолощенном виде.
Какой еще пример привести?
А вот возьмем очень распространенное в наше время понятие «пара, парность». Что приходит в голову в первую очередь? Обычно привыкли иметь в виду «оценку 2» или «два подходящих друг другу существа» и т.п. И теперь нам и в голову не приходит, что это грубо навязанное нам упрощение и искажение, далекое от первоначальных значений. В словаре В.Даля это слово подается как заимствование с немецкого. И тут как раз кстати будет немецкий словарь М.Фасмера по русскому языку, в котором он прямо пишет: «Па́ра с 1696 г., Петр I; см. Христиани 43; укр., блр. па́ра. Заимств. через польск. раrа из ср.-в.-н. рâr «пара» от лат. рār «равный, пара»…»
Во-первых, в латыни «равность как парность» — это не «два», а сколько угодно. Нам явно какой-то частный случай для непонятливых подсунули в качестве чего-то умного (наверное, наши западники, типа Петра I, постарались, не разобравшись в нюансах западной логики). У нас в этом смысле были и есть свои родные понятия: «двойной, двоякость, двойственность» (даже в грамматике было «двойственное число», отказ от которого, между прочим, привнес много путаницы, став еще одним шагом в разрушении Языка).
Во-вторых, у нас есть русский язык, который больше любого другого языка хранит в себе древние смыслы (тогда нам латынь и немецкий уж точно понадобятся в последнюю очередь). А уж в собственно русском языке «пара» — это вовсе не «два». См. в словаре В.Даля:
«ПАР, ПАРА – 1) жидкость, обращенная жаром в летучее и воздушное вещество; 2) Душа, дух, жизнь, животная теплота; 3) Пар, паренина, паровое поле, перелог; 4) животная жизнь; 5) дыханье, дух, жизнь» и т.д. Здесь только малая часть. Почитайте всю статью в словаре. Там много интересного, отчасти уже подзабытого. (Хотя, конечно же, как добросовестный собиратель обиходных слов, он не мог не подобрать и немецкое слово «пара, парочка».)
Да к тому же мы ведь и сами можем вывести изначальный смысл этого слова в Живой Речи. ПА – это определенное фиксированное состояние или положение (обратите внимание, в качестве частного примера, в танцах это близко к основному значению: «па – как отдельное движение»). РА – в вариантах «энергия, сила, свет, солнце, бог». И не будем тут в угоду тем, кто впервые видит такую «небывальщину», снова объяснять, как это получается (мы ведь стараемся всего лишь дать ориентиры ищущим, и «доказывать» исконную суть Родной Речи в рамках евро-американского языкознания в наши задачи не входит).
Тогда, в самом простом смысле, ПАРА – это определенное состояние энергии, некая кондиция, даже божественность, просветленность… И еще лет так восемь назад в одной из статей нами было сказано, что в Древности «ПАРА – энергетически согласованное, гармонизированное движение». В «Паре» какая-либо «двойственность» — это лишь частный случай, как полярность (а ведь мы с вами знаем сегодня и понятие «многополярности»)! Но пока не будем о загадочной Древности.
В принципе, если вернуться к нашему времени, все значения в словаре Даля (см.выше) подходят к этому смыслу. Подходит и латинское «равность».
Не вписываются только современные значения «пары, парности», как явно неполные, упрощенные, навязанные. Особенно в смысле «двойки, двоих, двух подходящих» и т.п. Нам какой-то частный случай навязывают в качестве чего-то само собой разумеющегося и однозначного, имеющего как бы силу закона. Тут явно без подмены и порчи Языка не обошлось.
А давайте еще посмотрим на слова «НАДЕЖДА» и «ОДЕЖДА». Чем они отличаются по форме? Любой бы школьник сказал, после первых же уроков разбора слова по составу, что отличаются они лишь приставками «на» и «о». А вот составители морфемно-орфографического словаря тут же уличили бы его в «ошибке». По их мнению приставки «на» в слове «надежда» нет, у них слово делится так: «надёж/а. надежд/а. надёж/н/ый». В то же самое время можно вот так со словом «одежда»: «о/дёж/а. о/дежд/а. о/дёж/н/ый».
Вопрос, зачем они это делают, зачем запутывают людей? Зачем, если даже происхождение у слов «надежда» и «одежда» признается одинаковым:
«НАДЕЖДА. Заимств. из ст.-сл. яз., где надежда < *nadědja (dj > жд, ср. исконное надежный — от надежда), суф. производного (суф. -j-) от naděti «положить, поставить» с удвоением корневого d, Надежда буквально — «то, на что полагаются» (ср. надежный — «такой, на которого можно положиться»). См. надеть.
ОДЕЖДА. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконным вариантом является просторечное одежа), где оно восходит к общеслав. *odědja, суф. производному (суф. -j-) на базе неполной редупликации корня dě — d (ср. аналогичное по структуре надежда). Ср. того же корня надеть, одеть, деть и т. п.» (Этимологический словарь, 2004г.)
Практически то же самое можно увидеть в словаре Макса Фасмера:
«НАДЕЖДА Заимств. из цслав.; ср. народн. надёжа, др.-русск. надежа, ст.-слав. надежда. Из *na-dedi̯a от на и деть, děti, ст.-слав. деждѫ «кладу». ОДЕЖА исконнорусск. форма при оде́жда. Заимств. из цслав., ст.-слав. одежда. Из *odedi̯ā. Аналогично наде́жда, надёжа связано со ст.-слав. деждѫ «кладу, ставлю» (см. деть)…»
Современная лингвистика навязывает усложненное деление на морфемы, при очевидно сходной структуре слов. Почему одни лингвисты так решили (выдумали частную гипотезу и ввели в науку), а другие согласились? Чтобы согласованно дурить простаков? Они что, не понимают смысла корня слова «надежда»? Или даже по форме, не видят, что оно тоже производно от «деть»? В их словаре буквально такое разграничение и приводится:
«на/де́/ть(ся). наде́/я/ть/ся.»
Вот так оказывается, что «де-» и «наде-» — это два разных корня. Современное языкознание «не разрешает» в производном корне «наде-» видеть первичные два корня (или в современном понимании, приставку и корень) «на-» и «де-». А ведь «де/я/ть» (например: деятель, деяние) — это суффиксальное образование от того же глагола «де/ть». Смысл корня «де-» не меняется, остается тем же в любых других словах, потому что является строго определенным конструктом в живом словообразовании. Произвол и зависимость словообразования от приходящих и уходящих гипотез и теорий допускается только в современной лингвистике, как в этом словаре: у них даже если принимается «о/де/я́/ни/е», все равно при этом навязывается «наде/я/ть/ся», без реального корня «де-», но с выдуманным корнем «наде-» (по этой логике допускается, что одна и та же ложка в одном случае будет вилкой, а в другом – просто палкой, потому что учитываться по правилам играющих в этой песочнице будет только ручка). Но у составителей словаря это довольно распространенная (на многие тысячи слов) практика: типа, «о/де/ва́/ть(ся). одея́л/о. о/де/я́/ни/е. о/дёж/а». Все разное. Видимо, для того чтобы изучающие русский язык люди переставали чувствовать его внутреннюю смысловую суть и органичное единство.
Сказанное относится не только к морфемно-орфографическому словарю, но и к т.н. «толковым» словарям, где наши по-разному, с точки зрения современной лингвистики, устроенные слова «надежд/а» и «о/дежд/а» толкуются формально, а по сути никак:
«НАДЕ́ЖДА, ы, ж. Желание, ожидание чего-н. радостного, приятного, соединенное с уверенностью в возможности осуществления… ОДЕ́ЖДА, ы, ж. (книжн.). 1.только ед. Совокупность предметов (из ткани, меха, кожи), к-рыми покрывают, одевают тело…» (Толковый словарь Ушакова)
Это же надо было нагородить столько неудобоваримых лингвистических гипотез, понятных «в системе» только профессиональным филологам, чтобы НЕ видеть разницы ЛИШЬ в приставках двух похожих форм. И все потому, что СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИКА ОТРИЦАЕТ НАЛИЧИЕ СМЫСЛА У ОТДЕЛЬНО ВЗЯТЫХ ЗВУКОВ РЕЧИ.
А если (для краткости изложения) сейчас отвлечемся от корня и обратим внимание только на приставки «О» и «НА», то увидим следующее. Живая Речь дает понять, что звук «О» появляется там, где нужно обозначить смысл «выделения» из всего, например, какого-либо отдельного предмета на фоне предметности всего окружающего. Поэтому корень «дежд» с приставкой «О» ощущается предметно. Если кто помнит наши статьи по «Живому Русскому Языку» (или сами см. в книге), там мы описывали такую закономерность применения звука речи «Н», как в смысле обозначения «границы качественно разных миров или стихий» (типа, вода и огонь, материальное и идеальное, явь и навь). Поэтому как только мы вместо приставки «О» подставляем к нашему корню «дежд-» приставку «НА», сразу же наш «предмет» переходит в «беспредметную» сферу, сферу «желаний, ожиданий» (как это констатирует — правда, без способности объяснения — даже современный словарь). Поэтому предки отлично владели Живой Речью, обходясь без современных лингвистики и разных там словарей. Пожалуй, хватит примеров.
Все это мы подробно показали для того, чтобы наглядно была видна ДЕСТРУКТИВНАЯ РОЛЬ СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЕЙ. Они все без исключения созданы как продукты современной технократической цивилизации – 1) с формализацией на основе искусственно выработанных теорий (а не на основе открытия естественных законов) и 2) с отрывом от Живой Речи, которая должна осваиваться принципиально иначе, чем искусственные и мертвые языки, применяемые сегодня людьми. Поэтому они и выполняют преимущественно разрушительную функцию, удерживая сознание людей на контролируемой (средствами манипуляции) «поверхности» мышления (где лишь пена и разорванные кусочки). И соответственно не давая постигать Родную Речь во всем объеме, до предельно возможных на сегодня глубин!
Если сказать образно, через понятный пример, то нужно заявить прямо, что ориентироваться на словари и доверять им – значит, желать стать «калекой», которому не обойтись без костылей или протезов. Потому что они, словари, могут выполнять только одну положительную и даже одобряемую нами функцию – функцию костылей для хромого. Пока вы хромаете в Родной Речи, иногда можете на них опереться, отдавая себе отчет в том, что это – ложная или иллюзорная опора. Но хромать перестают, как вы понимаете, через оздоровление (когда словари не нужны), а не через виртуозное владение костылями (к чему фактически толкает современная лингвистика).
Даже современная лингвистика признает, что «между языком и мышлением существует тесная связь». А вот неудобный для современной лингвистики филолог В.Гумбольдт и вовсе «считал язык формирующим органом мысли». Расписав в словарях как можно большее число слов с нужными для системы значениями, можно успешно контролировать не только действия людей, но и их мысли. Что сегодня и происходит. Как правило, чем лучше люди ОПЕРИРУЮТ языком в СОВРЕМЕННОЙ ФОРМЕ, тем более они зависимы от стереотипных мыслеформ, «продуцируемых» системой во всех сферах, от сугубо технических до духовных. Во всех сферах деятельности сегодня господствуют иллюзии и неспособность взаимодействовать с ЦЕЛОСТНОЙ и ЖИВОЙ реальностью. Потому что у людей их «вселенная в алфавитном порядке» задана современными словарями. «Творчество» и «свободомыслие» людей ограничиваются в допустимых словарями существующей системы пределах и совсем для нее безопасны!
В этом смысле, ПОКА ЛЮДИ ДЕРЖАТСЯ ЗА «ТОЛКОВЫЕ» СЛОВАРИ, НАДЕЖНЫЕ ЦЕПИ ИМ ОБЕСПЕЧЕНЫ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ВЗДУМАЛИ ВЫРВАТЬСЯ НА ВОЛЮ!
(из цикла: «Родные слова: возрождение утраченных смыслов». — Российский Институт Творческого Мастерства — РИТМ. 2012г.)
Публикация в электронном журнале «ЗОВУ РИТМ», июль 2012
Вывод
Не только в художественных текстах, но и в повседневности, употребление синонимичных слов позволяет украсить речь, сделать лексикон богатым, дать четкую характеристику происходящему одним ёмким словом. Это удобно, понятно и красиво. Синонимия обогащает русскую речь, делая ее многогранной, красивой, богатой.
Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.
Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.
Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!
В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.
Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.
Зачем нужны синонимы?
Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.
Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.
Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.
Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:
В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.
У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.
«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.
Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.
Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.
Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:
Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша.
А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом.Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.
- швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
- шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
- потрепать по щеке (ласково похлопать)
Заимствованные слова и неологизмы
Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:
Взгляните на приведённые пары:
- лингвистика — языкознание, языковедение
- акт — действие
- дефект — недостаток, поломка
- эксперимент — опыт
- аморальный — безнравственный
- бойфренд — парень
- конкурс — состязание
- коррекция — правка
- хобби — увлечение
- финальный — окончательный
- реформа — преобразование
- бизнесмен — предприниматель
- голкипер — вратарь
Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.
Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.
Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.
Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему.
А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.
Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».
Как подобрать синонимы
Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?
Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.
Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.
А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.
А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.
Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.
Итог
Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.
Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.
Синонимы:
- могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
- чаще всего относятся к одной части речи.
Синонимы позволяют:
- избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
- придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
- выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).
А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».
И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.
Русский язык представляет поистине неисчерпаемые возможности для выражения самых разнообразных мыслей, чувств и настроений. В нашем родном языке существует множество различных средств, позволяющих по-разному передать одно и то же понятие, но, пожалуй, центральное место здесь занимают синонимы.
Синонимы — это различные по написанию и звучанию, но похожие по смыслу слова. Например, к слову замечательный можно построить следующий синонимический ряд: отличный, исключительный, первосортный, превосходный, шикарный, классный, потрясный и т.д.
Уже по предложенному ряду можно видеть, что слова-синонимы не тождественны друг другу. Так, например, слова шикарный и исключительный выражают признак более сильно. А употреблять прилагательные классный и потрясный (сокр. от потрясающий) в официальной речи не стоит — это разговорные формы. Зато если автор пишет книгу для подростков и не хочет, чтобы его юные читатели заскучали на первых же страницах — можно оживить язык, используя эти слова!
В большинстве случаев слова синонимы НЕ являются родственными (однокоренными). Но не всегда. Например слова жильё и жилище имеют общий корень и при этом составляют синонимическую пару.
Как правило синонимы принадлежат к одной части речи. Однако возможны пограничные ситуации. Например синонимом причастия настоящего времени грохочущий может выступать прилагательное гремучий. Это вполне объяснимо, ведь причастие сочетает в себе свойства как глагола, так и прилагательного.
Зачем нужны синонимы?
Синонимы выполняют несколько функций. Первая — функция замещения: автор может заменить слово близким по значению и, тем самым, привнести в речь разнообразие и избежать назойливых повторений.
Но это не единственное, зачем могут понадобиться слова-синонимы. Как мы видели выше, схожие по значению слова тем не менее могут выражать различные смысловые оттенки, а значит позволяют более точно и ясно передать мысль. Это — функция уточнения.
Здесь можно привести пример из творчества классиков. Так, например, исследователи-литературоведы при изучении черновиков Александра Сергеевича Пушкина сделали интересное наблюдение. В романе «Дубровский», описывая впечатление главного героя от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, автор изначально употребил такие слова: «Заметил злобную улыбку врага», но потом два из них заменил синонимами: «…ядовитую улыбку своего неприятеля». Исправление сделало высказывание более точным.
Примечание. В окончательной версии романа классик ещё раз всё переиграл:
В тот же день Дубровский отправился в город; на дороге обогнал его Троекуров. Они гордо взглянули друг на друга, и Дубровский заметил злобную улыбку на лице своего противника.
У Лермонтова в повести «Максим Максимыч» при описании портрета Печорина сделана такая синонимическая замена: «…Его запачканные (грязные) перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке…» По всей видимости Михаил Юрьевич посчитал слово грязные неуместным в контексте.
«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сертучок его, застёгнутый только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое бельё, изобличавшее привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его бледных пальцев.
Синонимы могут выполнять экспрессивно-стилистическую функцию. С использованием слов-заменителей автор может выдержать ту или иную стилистику текста, придать определённым словам и выражениям более яркую эмоциональную окраску.
Так, например, в официальных документах лучше обойтись без использования разговорных форм, а в художественном тексте можно добавить красок и живости, подобрав аналоги с яркой эмоционально-экспрессивной окраской.
Приведём пример из повести «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» известной детской писательницы Астрид Линдгрен:
Я думаю, этого делать нельзя, — передразнил он Малыша. — А что, по-твоему, можно? Лучше швырнуть вниз пакет с тухлыми яйцами? Это тоже одна из странных фантазий твоей мамы? Карлсон снова взлетел и снова грузно шмякнулся на пол как раз перед Малышом. — Могу сказать, что вообще ты и твоя мама — самые странные люди на свете, но все же я вас люблю. — И Карлсон потрепал Малыша по щеке.
- швырнуть вниз (бросить резко, с силой)
- шмякнуться на пол (упасть, издав глухой звук)
- потрепать по щеке (ласково похлопать)
Заимствованные слова и неологизмы
Ещё одним, особенно актуальным сегодня, применением синонимов будет подбор родных аналогов к словам, заимствованным из иностранных языков:
Взгляните на приведённые пары:
- лингвистика — языкознание, языковедение
- акт — действие
- дефект — недостаток, поломка
- эксперимент — опыт
- аморальный — безнравственный
- бойфренд — парень
- конкурс — состязание
- коррекция — правка
- хобби — увлечение
- финальный — окончательный
- реформа — преобразование
- бизнесмен — предприниматель
- голкипер — вратарь
Как видите, для большинства заимствованных слов можно подобрать «свои» синонимы. Ведь речь, перенасыщенная неологизмами, далеко не красит рассказчика.
Но есть и оборотная сторона. Как вы помните, синонимы не являются тождественными друг другу. И в некоторых устоявшихся словосочетаниях заимствованное слово будет звучать более естественно.
Так, например, «акт приёма передачи» — это уже устоявшееся наименование документа, хотя в некоторых ситуациях допустимо употребить синоним «протокол приёма передачи». Но здесь кроется подвох: слово протокол также заимствованное.
Или взять словосочетание «дефект речи». Это устоявшийся термин и искать синонимы тут ни к чему. А вот сказать «во втором действии пьесы» будет также уместно, как и «во втором акте пьесы». Разница будет минимальная. За тем лишь исключением, что существительное действие образовано от исконно русского глагола делать (старо-славянское дѣлати). А вот слово акт имеет латинские корни и пришло в русский язык из немецкого языка во времена Петра Великого.
Интересный факт. Слово шашлык имеет тюркские корни и переводится как «мясо, приготовленное на вертеле». Но слово пришло к нам только в 17-м веке, а до этого блюдо называлось по-другому — «верчёное».
Как подобрать синонимы
Зачем нужны слова-синонимы в языке мы с вами более менее разобрались. Но как подобрать нужное слово-заменитель или построить синонимический ряд?
Если у вас достаточно широкий словарный запас, то подобрать схожие по значению слова не составит никакого труда. Просто представьте в голове описываемый предмет или явление и постарайтесь выстроить цепочку ассоциаций.
Возьмём, к примеру, словосочетание лихой гонщик. Сразу рождаются ассоциации скорость, опасность, безшабашность, безрассудность, риск. Как можно охарактеризовать человека, который любит совершать безрассудные, рискованные поступки? Как один из вариантов, подойдёт разговорное прилагательное безбашенный. И действительно, безбашенный гонщик или безбашенный водитель подойдёт как нельзя лучше.
А вот сказать неосторожный водитель нельзя — смысл полностью изменился. Тут скорее подойдёт одно из словосочетаний: невнимательный водитель или рассеянный автолюбитель.
А что делать, если синонимы никак не идут в голову и к слову не удаётся подобрать удачную замену? В таком случае можно воспользоваться словарём синонимов или словарём ассоциаций. Там всегда можно найти неочевидные варианты, а иногда и вовсе узнать новые для себя слова. Собственно использование словаря синонимов является замечательным способом пополнения собственного словарного запаса.
Отличные словари синонимов с возможностью удобного поиска можно найти здесь: . Не забудьте добавить их в закладки или сделать репост статьи, чтобы не потерять.
Итог
Время подвести итоги и просуммировать всё, что мы узнали о синонимах.
Синонимы — это слова, близкие по значению, но различные по написанию и звучанию. Они могут передавать различные смысловые оттенки, или отличаться стилистической окраской или и то, и другое вместе.
Синонимы:
- могут быть как однокоренными словами (жильё, жилище), так и нет;
- чаще всего относятся к одной части речи.
Синонимы позволяют:
- избежать в тексте однообразия и избавиться от навязчивых повторений (функция замещения);
- придать высказыванию тот или иной оттенок и тем самым более точно передать мысль в речи или на письме (функция уточнения);
- выдержать определённую стилистику текста, придать высказыванию более яркую окраску (экспрессивно-стилистическая функция).
А помните мы говорили про неоправданное употребление в речи иностранных слов? В определённом контексте, подобрав слово-синоним, можно заменить заимствованное слово «своим».
И напоследок. Знаете ли вы, что синонимами к самому слову синоним, согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, будут: однословы, сословы, тождесловы, одноречия, равноречия. Правда сейчас вы навряд ли встретите эти названия в учебниках — они вышли из употребления.
Сегодня редко можно встретить грамотного человека.
Даже крупные чиновники или бизнесмены делают ошибки в предложениях, несмотря на занимаемую должность. Причин для этого может быть много. Кто-то спустя рукава относился к изучению языка и литературы во время обучения в общеобразовательном учреждении, кто–то просто не любил данный предмет, потому и пишет до сих пор с ошибками. Несмотря на это, сегодня на помощь вновь пришел интернет, в сети которого существует много программ, которые помогают излагать свои мысли на бумаге грамотно. Сеть Интернет предлагает такие программы, где можно осуществить поиск предложений онлайн .
Принцип действия таких программ прост и логичен. Примером этому может служить текст на иностранном языке, который вводится в поле программы. Сию минуту, переводчик представляет уже готовый текст на русском языке. То же самое можно сделать и с текстом на родном языке, когда вводиться готовый текст, а выдается такой же аналогичный, только посредством других слов, не изменяя своего первоначального смысла. Данные программы предоставляют не только возможность найти синонимы к нужному слову, но и специальные синонимайзеры, которые могут помочь правильно изложить текст на бумаге или в компьютере. Опять-таки, не изменяя его смысла.
Пользуемся словарем синонимов, осторожно
Ответ прост и лежит на самой поверхности. Словарь синонимов помогает при разрешении данной дилеммы. Причем использование словаря синонимов совсем не ограничивается подобным применением. Но об этом чуть позже. А пока рассмотрим такое, казалось бы, простое, действие как использование словаря синонимов. Чего уж проще, скажете, берешь повторяющееся слово и запихиваешь вместо него, ненавистного и высокочастотного, но без которого так трудно обойтись, особенно на большой скорости написания текста, какое-нибудь редкоупотребимое, то, что так удачно подсунул словарь синонимов. И спокойно чистишь текст дальше.
Однако, на данном пути есть одна неприятная неприятность (а почему бы не поиграться и не поставить рядом два однокоренных слова, в конце концов, мой блог, что хочу, то и пишу!). Так вот, проблема заключается в том, что механическая подстановка синонима вместо часто употребляемого слова, может приводить к довольно комическим последствиям. Причем сочетания, получаемые вот такими невинными подстановками, зачастую, достойны какого-нибудь юмористического блога. Поэтому механические действия в манипуляциях со словарем синонимов категорически противопоказаны. Обязательно следует прогуляться в обе стороны от проставленного нового слова в поисках конфликтующих слов или словосочетаний.
Зачем нужны такие программы
Как правило, такими программами пользуются авторы текстов, которые постоянно, работают с ними. Например, нужно написать десять статей на одну и ту же тему. Автор заказанного текста выполняет качественный контент с хорошей уникальностью. Затем, проверенный текст вставляется в поле программы синонимайзера по очереди и в итоге уже получается двадцать статей на одну и ту же тему, только посредством слов синонимов.
Это позволяет экономить время на написание статей, а не задумываться над каждым словом, которому нужен синоним. Для этого и существуют специальные сервисы, которые помогают написать много статей с хорошей уникальностью на одну и ту же тематику. В основном, все такие сервисы имеют большие функциональные возможности. Есть, безусловно, и не очень приемлемые. Однако многие пользуются и такими, как говориться «на вкус и цвет, товарища нет».
Краткое значение слова «необходимо»
Наречие, которое показывает настоятельную потребность в чем-либо, то, без чего нельзя обойтись. Также оно показывает ряд условий, без которых дальнейшее развитие ситуации не происходит. Эмоциональные переживания требуют присутствия определенного человека, совершения каких-либо действий.
Интернет-словари
Но нельзя же носить с собой постоянно огромный тяжелый словарь, а иногда просто нет времени листать множество страниц. В таких случаях нам на помощь придут компьютерные словари. Можно установить программу словаря себе на компьютер или использовать словарь онлайн. Пользоваться ими очень просто – вы просто вбиваете нужное вам слово и получаете соответствующую словарную статью – такую же, как и в бумажных словарях. Компьютерный словарь хорош еще и тем, что в нем озвучены слова, то есть, вы можете услышать правильное произношение того или иного слова.
Но – именно словари, а не переводчики. Интернет-переводчиком следует пользоваться с осторожностью. Если вы когда-нибудь сталкивались с машинным переводом на русский язык, вы, наверное, имеете представление, какой бессмысленный набор слов иногда может выдать переводчик. Такой же бессмысленный набор слов он может выдать и при переводе с русского на иностранный. Машина не всегда может учесть нюансы языка, поэтому иногда в меню появляются такие блюда как «boiled language» и «sausages in the test»
Синонимы — это слова, по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по лексическому значению. Зачем же они нужны в нашей речи? Я думаю, что без синонимов нам не обойтись.
Во-первых, одна из основных функций синонимов — функция замещения. Близкие значения синонимов позволяют употреблять одно слово вместо другого, что делает речь разнообразной, дает возможность избежать назойливого употребления одних и тех же слов.
(Например, Н. Гоголь использует группу синонимических выражений со значением «разговаривать, беседовать» : «Приезжий [Чичиков] во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека. О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать его: шла ли речь о лошадином заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания, трактовали ли касательно следствия, произведенного казенною палатою)
Во-вторых, синонимы не только разнообразят речь. Они помогают также уточнить, более четко и ярко передать мысль
Зачем в художественном тексте используют синонимы
Синонимы – слова одной части речи, близкие по значению, но различные по написанию, кроме того отличающиеся оттенками значения или стилистической окраской. Детский писатель Корней Чуковский призывал товарищей по перу шире использовать синонимию русского языка. Какие синонимы встречаю в этом тексте?
Во-первых, для более точного выражения мысли в предложении 3 автор использует синонимы: “Герой сел на мокрый, еще влажный от росы песок”.
Во-вторых, в предложении 8 нахожу синонимы, которые используются для усиления эмоциональной окраски слова: “Ну, сказанул ты, ну, брякнул!”
В-третьих, в предложении 20 для избежания неоправданного повтора одного и того же слова А. Чирве использует синонимы: “После этого она затосковала, села на лавку и пригорюнилась”
Таким образом, могу сделать вывод, что синонимы делают нашу речь яркой, эмоциональной, помогают точнее выразить мысль.
119 слов.
Loading…
Зачем в художественном тексте используют синонимы
Рассуждая о роли синонимов в художественном тексте, Ирина Борисовна Голуб говорила: «Важнейшая стилистическая функция синонимов — быть средством наиболее точного выражения мысли».
Синонимы — это слова, похожие по смыслу. Они отличаются друг от друга оттенками лексического значения, стилистической окраской. Это лексическое средство выразительности помогает автору избежать повторения одного и того же слова, точнее и понятнее выразить мысль, создать портретную или пейзажную зарисовку.
В тексте В. В Голявкина можно найти несколько примеров удачного употребления синонимов. Главная героиня рассказа, девочка Нюся, считает себя великой обманщицей. Рассказывая бабушке о своей беде, она говорит, что у нее собралась «куча вранья», которая «растет, увеличивается, распухает» (предложение 17). Глаголы – синонимы очень точно передают страх Нюси от того, что одна ложь влечет за собой другую. Анечка никак не может остановиться и начать говорить правду.
В предложении 65 используются прилагательные: «замечательная», «искренняя», «совестливая». Именно так, пытаясь успокоить, называет бабушка свою внучку. Контекстные синонимы выражают любовь заботливой бабушки.
Синонимы играют важную роль в устной и письменной речи человека. Их использование делает высказывания ярче, понятнее и правильнее.
Основной Государственный Экзамен 2019-2020 учебный год. Официальный сайт. Открытый банк заданий. Русский язык. ФИПИ. ФГОС. ОРКСЭ. СТАТГРАД. Школа России. 21 век. ГДЗ и Решебник для помощи ученикам и учителям.
На данной странице для школьников 9-го класса, мы предлагаем вам прочитать или бесплатно скачать несколько примеров и образцов лингвинистических сочинений по основной теме ЕГЭ, ГИА или ОГЭ-2020 по Русскому языку. Данное эссе, реферат или готовое школьное сочинение — рассуждение по плану покажет вашему 9-ти класснику, как лучше написать итоговое сочинение в школе на основном экзамене ОГЭ-2020. Все сочинения и изложения включают в себя тезис, доказательство, вывод, вступление, аргументы, описание и заключение с выводами. Здесь идет полный разбор произведения разных авторов с планом, а также можно прочитать краткое и полное описание или репортаж. Большое или краткое сочинение-пересказ на экзамене в школе вы сможете написать самостоятельно, прочитав краткие рассказы по данному сочинению — изложению. Основной учебник для подготовки сочинений: Цыбулько ОГЭ 2020 Русский язык. 36 вариантов.
Вариант. Ответы на тест. 9 класс. Номер сочинение-рассуждения № 9.1, 9.2, 9.3, 15.1, 15.2, 15.3
Полная коллекция сочинений ОГЭ-2020. Русский язык. 36 вариантов. Цыбулько
Сочинение ОГЭ 9.1. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 класс
Сочинение ОГЭ 9.2. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 клас
Сочинение ОГЭ 9.3. Все темы, клише, пример, шаблон, структура. 9 клас
Скачать бесплатно несколько вариантов экзаменационных сочинений
Скачать бесплатно аргументы из литературы для сочинения на экзамене
Задание на лингвистическое сочинение ОГЭ 9 класс
9.1) Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания
современного лингвиста Людмилы Алексеевны Введенской: «Синонимы делают
речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов,
позволяют образно выразить мысль».
Аргументируя свой ответ, приведите два примера из прочитанного текста.
Приводя примеры, указывайте номера нужных предложений или применяйте
цитирование.
Вы можете писать работу в научном или публицистическом стиле, раскрывая
тему на лингвистическом материале.
Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.
Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту) , не
оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью
переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая
работа оценивается нулём баллов.
Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком
Образец и пример мини сочинения на тему: Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль Как написать краткое сочинение с планом. Примеры из жизни и произведения литературы с аргументами.
Поистине восхищают произведения, наполненные синонимами, они завораживают и даже удивляют соль дивному многообразию слов в могучем русском языке. Синонимы – это такие слова одной части речи, которые сходны по своему значению. Их роль сложно переоценить, ведь именно огромное количество различных синонимов к одному и тому же слову украшает нашу письменную и устную речь. Об этом утверждала и Л.А. Введенская.
Она говорила: «Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.» Подтвердим всё вышесказанное примерами и текста В.П. Астафьева. Во-первых, в предложениях под номерами 14 и 15 читатель может заметить два контекстных синонима: гнездо – хатка. (Хоть по своей сути эти слова и не являются синонимами, но в данном тексте автор сравнивает гнездо с маленьким домиком, хаткой, поэтому справедливо считать эти слова похожими по смыслу.) Они связывают два рядом стоящих предложения и благодаря им автор избегает ненужного повтора. Во-вторых, в тексте встречаются такие слова: глянул (продолжение № 12) – стал озираться (предложение № 10) – стал ощупывать глазами. Они тоже являются синонимами, ведь имеют общее значение «смотреть, осматривать».
Эти слова позволяют достаточно разнообразить текст, и, конечно же, делают его более приятным и интересным для чтения. Подведем итог. С помощью текста В.П. Астафьева мы убедились в том, что синонимы действительно делают речь яркой и выразительной, предельно точно передавая оттенок каждого слова.
Читать далее…
.