Паронимы, или Почти близнецы
Пример, который мы рассматривали чуть раньше (она покои одела), правомерно отнести к случаю смешения паронимов – слов, которые сходны по звучанию или написанию, но различаются по смыслу. Глаголы похолодеть и охладеть очень похожи, и именно это стало причиной ошибки.
Паронимы никогда не совпадают по звучанию или написанию абсолютно. Когда совпадение имеет место, но слова различаются по смыслу, мы имеем дело либо с многозначным словом, либо с омонимией. Например, в русском языке есть два слова коса: первое обозначает «сельскохозяйственное орудие в виде узкого изогнутого лезвия, насаженного на длинную рукоятку, служащее для срезывания травы, хлебных злаков», второе – «несколько прядей волос на голове человека, сплетенные вместе». Это и есть омонимы, то есть разные слова, совпадающие и по звучанию, и по написанию. Считать их одним словом нельзя, потому что между этими значениями нет генетической связи: в историческом плане ни одно из них не является производным по отношению к другому.
Паронимы с точки зрения формы похожи, но не тождественны. Казалось бы, этого вполне достаточно для того, чтобы их различать. Не путаем же мы слова стол и стул, которые различаются всего одной буквой! Тем не менее ошибки в этом плане достаточно частотны. И возникают они тогда, когда паронимы являются специальными словами (терминами) или различие между ними касается тонких смысловых оттенков.
Показные выступления с участием военной техники после львовской трагедии запрещены (из прессы). Прилагательные показной и показательный имеют один и тот же корень (-каз-) и одинаково соотносятся со словом показ. И идея демонстрации, представления чего-либо присутствует в обоих прилагательных.
Кто-то пошутил, что песня группы «Браво» про Васю посвящена пожарному. В самом деле: «Когда горят огнем витрины на старых улицах Москвы…» Но если это верно, то она посвящена именно пожарному, а не пожарнику. Когда-то давно пожарниками называли… погорельцев. И пожарных до сих пор обижает, когда их путают с теми, кого они должны спасать.
Разница заключается в мотивах, которые приписываются действию. Показной – это «рассчитанный только на внешний эффект», а показательный – «дающий возможность судить о чем-либо; организованный для широкого ознакомления, всеобщего сведения». Показным является все, что связано с показухой, то есть попыткой создать видимость, произвести впечатление, которое не соответствует действительности; прилагательное показательный таких оттенков не содержит. Там, где применимо прилагательное показательный, речь идет об отсутствии тайны, о публичности, открытости (показательный судебный процесс) или демонстрации достигнутого (показательные выступления).
Коммунисты – это люди с костным мышлением (из газет). Вообще-то мышление может быть косным, то есть – заглянем в словарь – «тяготеющим к чему-то привычному, невосприимчивым к новому, прогрессивному; отсталым». А костный – это либо имеющий отношение к кости, либо изготовленный из кости или костей. Например, костный мозг, костная мука.
Лингвист-любитель наверняка обнаружит определенную связь между этими словами. А как же, кость упруга, прочна, плохо поддается внешнему воздействию, а если и поддается, то, к сожалению, ломается. Косное мышление тоже упруго и прочно, тоже плохо поддается внешнему воздействию. Ему лучше сломаться, совсем сломаться, чем принять новую форму! Следовательно, – будет сделан вывод, – косное мышление похоже на кость. И является костным.
Но это неправда! От таких мыслей всего полшага до демагогии о скрепляющей силе традиций: мол, именно традиции,
которые неподвластны времени, составляют скелет нашего общества. На самом деле костный и косный – это разные слова. Первое прилагательное образовано от корня -кост-, второе – от корня -кос-, и оно гораздо ближе с исторической точки зрения глаголу косить и прилагательному косой.
Нередко говорящие и пишущие смешивают слова понятие и понимание’. Каждому из нас важно понятие того, о чем мы говорим; В моем понятии честь – это гордыня вашей души (из сочинений). Понятие – это логически оформленная общая мысль о классе множества однородных предметов или явлений; если выражаться менее формально, это «сгусток мысли», который отражает наши знания о данном классе. Понимание – это процесс или состояние, связанные с осмыслением, постижением смысла чего-либо. Я либо понимаю, либо не понимаю что-либо, и только в первом случае обладаю пониманием.
Стоит добавить, что в последнем примере неуместно употреблено слово гордыня, которое обозначает известный порок; вместо него следовало бы написать слово гордость.
Источником ошибки, или «речевого недоразумения», могут стать образные выражения, употребленные неправильно. Следующий пример хорошо это демонстрирует.
С Михаилом Юрьевичем Лермонтовым я познакомилась в детском саду… (из сочинения). Интересно, о каком Михаиле Юрьевиче Лермонтове идет речь? Наверняка не о великом русском поэте. Ведь Михаил Юрьевич родился в 1814 году и умер в 1841 году – более полутора веков назад! Наверное, автор сочинения имел в виду его однофамильца, который где-то живет сейчас, в наши дни, работая сантехником, продавая холодильники или занимаясь изучением далекого космоса. Но зачем писать о нем в сочинении по русской литературе? Или школьница, которая имела честь лично познакомиться с поэтом и похвалилась этим в своем сочинении, так немолода, что застала его живым? Но этого тоже не может быть, ведь в первой половине XIX века, как известно, детских садов не существовало…
Если же быть серьезным, то в данном случае ошибка возникает из-за неуместного, неудачного использования метонимии. Метонимия – это замена обычного, общепринятого наименования предмета или явления наименованием того, что связано с ним по смежности. То есть находится в непосредственном соприкосновении с первым предметом (женщину в шляпке мы вполне можем назвать шляпкой), является его частью (сто голое в стаде вместо сто коров) или связано с ним причинно-следственными отношениями.
Сказать Лермонтов вместо произведения Лермонтова – это закономерно, поскольку творец является причиной появления своих творений, и допустимо, поскольку это экономит речевые усилия. Фраза «Я наконец-то дочитал Достоевского» вряд ли поставит кого-то в тупик, потому что любой мало-мальски образованный человек поймет, что речь идет о каком-то романе Достоевского (а возможно, даже о собрании его сочинений). Точно так же можно сказать «Я пролистал Лермонтова» – эта фраза будет понятна, потому что человека пролистать невозможно. А вот словосочетание познакомиться с Лермонтовым изначально двусмысленно, ведь познакомиться можно и с реальным человеком (буквальное употребление), и с его творчеством (метонимия).
Обычно слушателю или читателю понятно, о чем идет речь, поскольку двусмысленность отсутствует. В приведенном примере имеется двусмысленность, и именно поэтому возникает комический эффект, который мы попытались выразить в виде недоуменных вопросов.
Паронимы
Паронимы (от греч. para “возле, мимо” и onyma “имя”) – однокоренные слова одной и той же части речи, сходные по значению: адресант – адресат, одеть – надеть, скрытый – скрытный, зрительный – зрительский. Некоторые лингвисты понимают явление паронимии более широко, и тогда паронимами называются любые (не обязательно родственные) слова, имеющие частичное звуковое сходство при их полном или частичном семантическом различии: ланцет – пинцет, эскалатор – экскаватор.
/adman_adcode (middle) —>
С точки зрения выражаемых ими значений паронимы бывают полные, или истинные, и частичные, или приблизительные. Полные паронимы обозначают совершенно разные понятия (аспирант – аспират, земной – земляной, ветреный – ветровой), а частичные -такие, объем значений которых сближен, окончательно еще не разграничен (фантастический – фантастичный, гражданский – гражданственный). Некоторые паронимы могут настолько сближаться в каких-то своих значениях, что в определенных контекстах образуют синонимические пары или ряды: геройский поступок – героический поступок, постричь собаку
– подстричь собаку, помета на полях книги – пометка на полях книги.
С точки зрения их формы паронимы также бывают разного вида. Принято выделять:
- паронимы, различающиеся префиксами (опечатки – отпечатки, узнать – признать, подпись – роспись, представиться – преставиться); паронимы, различающиеся суффиксами (экономный -экономичный – экономический, далекий – дальний, существо – сущность, генеральный – генеральский); паронимы, различающиеся наличием или отсутствием префикса или суффикса (главный – заглавный, тормоз – торможение).
Паронимы в русском языке появляются по разным причинам:
- из-за расхождения в значениях русских и церковнославянских слов (невежа – невежда, чужой – чуждый); вследствие дифференциации значений бывших синонимов или бывших вариантов одного и того же слова (венок – венец, стрелок – стрелец, симпатический – симпатичный); по причине фонетических изменений в однокоренных древнерусских словах (потоки – потеки, темь – тень); в результате перехода слова в другой лексико-грамматический разряд – например, из притяжательных прилагательных в относительные со значением “сделанный из чего-либо” (черепаховый – черепаший, крокодиловый – крокодилий).
Loading…
Паронимы
Небылицу расскажу, может вас и удивлю
Медведь на бале получает баллы
Его шансы при этом очень малы,
Хоть его безответно чувство,
Медведицу на танец тащит шустро.
Безответственно волк поступил
И громко и нудно завыл,
В консерватории он не учился,
С голосом этим родился.
И не услышал в ответ он овации,
«Отправлю талант в консервацию«.
«Хоть волк музыкальный невежда,
Но даже ему остается надежда «-
Певца медведь благодарил
Ведь он невежею не слыл.
На праздник к ним явился почтальон
Принес письмо, не медальон
Адресатом был не косолапый
Всё ж протянул свои он лапы,
Адресантом был Косой
От волка милости хотел,
Чтоб год его еще не ел.
Волк гарантии не дал,
Гарантом лося записал.
Гуляш из зайца или лося
Вот была цена вопроса.
Тут явился кот — гуляка
А с ним мартышка-забияка
В красивом цветастом платке
С цветистым растением в горшке.
Поступок был не ординарный
Однако был он одинарный.
Медведь по сути был гуманный,
А склад ума его гуманитарный.
Кабан проступок совершил,
Овес на поле весь изрыл.
Медведь простил и пожурил
Кабан поступок добрый совершил
Принес для всех его гостей
Картошки, с дуба желудей.
1 — «Этот абонемент временно недоступен» — сказала мне бабуля.
Не долго думая, я вспомнила о чем мы говорили в классе — о паронимах. Тут же, я решила ее поправить:
— Не абонемент, бабуля, а абонент!
— Да какая разница как говорить! — возразила она.
— Да большая! Это совсем разные понятия. Абонемент мы покупаем в спортзале, а абонент — это мы, потребители сотовой связи.
— Ну хорошо, допустим, запомнила. Но что теперь делать с этим АБОНЕНТОМ? Он недоступен.
— Да ничего страшного. Возможно у него села батарейка. Попробуй перезвонить ему позже.
3. Если человек болтлив, то говорят, что у него язык без костей. Если же болтун в придачу любит рассказывать чужие секреты, то у него слишком длинный язык. Такому человеку можно посоветовать, чтобы он не распускал язык, почаще держал его за зубами, а то и вовсе прикусил его. В тяжелых случаях можно болтуну язык и укоротить.
Любители болтать чешут языком попусту. Однако бегло, свободно говорить очень часто бывает просто необходимо. Про человека, обладающего этим умением, скажут, что у него язык хорошо подвешен. Впрочем, даже у таких ораторов от волнения язык может прилипнуть к гортани.
Бывает, что человека никак не удается втянуть в беседу. Сидит себе, молчит – как будто язык проглотил. Отчаиваться в таких случаях не стоит. Может быть, язык у него еще развяжется?
Иногда хочется сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Если все-таки ненужное слово срывается с языка, то человек потом может расстроиться: «И кто меня за язык тянул? Черт дернул сказать! »
Ну дальше там уже самой написать можно, не сложно совсем)
Оцени ответ
Экзаменационные сочинения по ЕГЭ
Паронимы
Паронимы (от греч. para «возле, мимо» и onyma «имя») — однокоренные слова одной и той же части речи, сходные по значению: адресант — адресат, одеть — надеть, скрытый — скрытный, зрительный — зрительский. Некоторые лингвисты понимают явление паронимии более широко, и тогда паронимами называются любые (не обязательно родственные) слова, имеющие частичное звуковое сходство при их полном или частичном семантическом различии: ланцет — пинцет, эскалатор — экскаватор.
С точки зрения выражаемых ими значений паронимы бывают полные, или
истинные, и частичные, или приблизительные. Полные паронимы обозначают совершенно разные понятия (аспирант — аспират, земной — земляной, ветреный — ветровой), а частичные —такие, объем значений которых сближен, окончательно еще не разграничен (фантастический — фантастичный, гражданский — гражданственный). Некоторые паронимы могут настолько сближаться в каких-то своих значениях, что в определенных контекстах образуют синонимические пары или ряды: геройский поступок — героический поступок, постричь собаку — подстричь собаку, помета на полях книги — пометка на полях книги.
С точки зрения их формы паронимы
также бывают разного вида. Принято выделять:
- паронимы, различающиеся префиксами (опечатки — отпечатки, узнать — признать, подпись — роспись, представиться — преставиться);
- паронимы, различающиеся суффиксами (экономный —экономичный — экономический, далекий — дальний, существо — сущность, генеральный — генеральский);
- паронимы, различающиеся наличием или отсутствием префикса или суффикса (главный — заглавный, тормоз — торможение).
Паронимы в русском языке появляются по разным причинам:
- из-за расхождения в значениях русских и церковнославянских слов (невежа — невежда, чужой — чуждый);
- вследствие дифференциации значений бывших синонимов или бывших вариантов одного и того же слова (венок — венец, стрелок — стрелец, симпатический — симпатичный);
- по причине фонетических изменений в однокоренных древнерусских словах (потоки — потёки, темь — тень);
- в результате перехода слова в другой лексико-грамматический разряд — например, из притяжательных прилагательных в относительные со значением «сделанный из чего-либо» (черепаховый — черепаший, крокодиловый — крокодилий).
Глоссарий:
- сочинение с паронимами
- сочинение на тему паронимы
- сочинение паронимы
- текст с паронимами сочинение
- что такое пароним короткое сочинение
Сочинение на тему зимний вечер.
Паронимы
Categories: Определения
Паронимы
Паронимы – однокоренные слова одной и той же части речи, сходные по значению: адресант – адресат, одеть – надеть, скрытый – скрытный, зрительный – зрительский. Некоторые лингвисты понимают явление паронимии более широко, и тогда паронимами называются любые слова, имеющие частичное звуковое сходство при их полном или частичном семантическом различии: ланцет – пинцет, эскалатор – экскаватор.
С точки зрения выражаемых ими значений паронимы бывают полные,
или истинные, и частичные, или приблизительные. Полные паронимы обозначают совершенно разные понятия, а частичные – такие, объем значений которых сближен, окончательно еще не разграничен. Некоторые паронимы могут настолько сближаться в каких-то своих значениях, что в определенных контекстах образуют синонимические пары или ряды: геройский поступок – героический поступок, постричь собаку – подстричь собаку, помета на полях книги – пометка на полях книги.
С точки зрения их формы паронимы также бывают разного вида. Принято выделять:
- Паронимы, различающиеся префиксами ; Паронимы, различающиеся суффиксами ; Паронимы, различающиеся наличием или отсутствием префикса или суффикса.
Паронимы в русском языке появляются по разным причинам:
- Из-за расхождения в значениях русских и церковнославянских слов ; Вследствие дифференциации значений бывших синонимов или бывших вариантов одного и того же слова ; По причине фонетических изменений в однокоренных древнерусских словах ; В результате перехода слова в другой лексико-грамматический разряд – например, из притяжательных прилагательных в относительные со значением ‘сделанный из чего-либо’ .
Паронимы