Я в принципе не против текст егэ

Текст Кронгауза М.

(1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который существует в меняющемся мире, меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию. (3)Мы не сможем говорить на нем об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.

(7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?

(8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. (9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.

(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.

(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). (18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «круэеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).

(21)Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»?

(26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.

(27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).

(28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной.

(32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра его или безграмотность, выразительность или грубость.

* Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1958 г.) — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет изданиях.

Сочинение ЕГЭ 2021

Я в принципе не против. (по Кронгаузу)

Автор предложенного текста рассуждает о современном русском языке.

Одна из проблем, поднятых в данном тексте, — проблема сегодняшнего состояния родного языка.

Несомненно, этот вопрос особенно актуален в наше время. Сейчас мало таких людей, которые говорят на правильном литературном языке. А вот жаргонные словечки, бранные слова слышишь везде и всюду. Также много появилось в нашей речи в последние годы заимствований, не всегда оправданных. Вот и автор говорит о том, что он не против жаргонов, «обсценной лексики», заимствований, то есть не против языковой свободы. В то же время Кронгауз выступает против языкового хаоса, который перерастает в безграмотность, невыразительность, грубость.

Позиция автора такова: он утверждает, что он не против жаргонов, «обсценной лексики» и иностранных слов, то есть не против языковой свободы, но она не должна перерастать в безграмотность, невыразительность или грубость.

С этим нельзя не согласиться. Действительно, язык живёт, постоянно изменяется, и нельзя остановить этот процесс. Но как важно сохранять его богатство и красоту и приумножать их.

Обратимся к знаменитому роману Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев». Эллочка Щукина обходилась тридцатью словами. Их было для неё достаточно, чтобы жить и общаться с людьми. И мирок её был так же узок, как и словарь. Эллочку интересовали только наряды, развлечения и сплетни. Авторы романа подчёркивают, что словарный запас героини говорит о бедности её духовного развития.

Нельзя не сказать и о роли телевидения в сохранении чистоты русского языка. Как мало таких передач и фильмов, на примере которых молодое поколение училось бы красиво и правильно говорить. И как много такой «языковой свободы», которая потом становится нормой для молодёжи. Вспомним такие молодёжные сериалы, как «Универ», «Реальные пацаны». Сколько разнообразных словечек и выражений из этих фильмов вошло в речь подростков. Я не думаю, что от этого их язык стал богаче и чище.

В заключение хотелось бы сказать, что нужно стремиться к овладению правильной литературной речью, потому что это отличает образованного и культурного человека.

Вернуться к списку: Сочинение ЕГЭ (старые версии)

Сочинение ЕГЭ 2021

(1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который существует в меняющемся мире, меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию. (3)Мы не сможем говорить на нем об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.

(7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?

(8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. (9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.

(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.

(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). (18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «круэеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).

(21)Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»?

(26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.

(27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).

(28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной.

(32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра его или безграмотность, выразительность или грубость.

(По М. Л. Кронгаузу*)

* Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1958 г.) — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет изданиях.

Булатов Эрик (группа 2 уровня)

Язык играет важную роль в жизни каждого человека. С момента своего появления и по сегодняшний день он постоянно развивается, к одним из изменений относится появление большого количества заимствований,что не всегда положительно влияет на языковую систему.
В данном тексте автор поднимает проблему чрезмерного использования иноязычных слов. Эта тема особенно актуальна в наше время, так как глобализация затронула не только политику и экономику, но и языки. С каждым днем ее влияние усиливается, это приводит к тому, что в нашем языке появляется все больше заимствованных слов.
На примере из жизни главного героя М.Л. Кронгауз показывает, как люди используют иноязычные слова в любом разговоре, порой даже не зная их значения. Это приводит к непониманию между собеседниками.
Автор считает, что чрезмерное использование иноязычных слов создаст «языковой хаос». Так как люди не будут успевать осваивать новые слова. Это принесет за собой безграмотность и недопонимание.
Я полностью согласен с мнением М.Л. Кронгауза, так как в разговорах люди стали употреблять заимствованные слова , даже не зная их значения. Это приводит к разногласиям между собеседниками.
Данную проблему можно наблюдать в произведении Л.Н. Толстого «Война и мир». Герои произведения в основном говорят на французском только в светской обстановке. Они обсуждают политику, блюда и танцевальные фигуры. Но положительные герои говорят о своих чувствах, эмоциях именно на родном языке.
Также данную проблему можно наблюдать в произведении А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Главный герои Евгений Онегин был светским человеком, который, как и все дворяне, в детстве изучал французский. Именно этот язык был популярен среди светской элиты.
В заключение мне бы хотелось сказать, что люди не должны «загрязнять» свой язык заимствованными словами, так как это может повлечь за собой безграмотность.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Я в принципе не против…

Пожалуй, этих примеров более чем достаточно (на самом деле таких ситуаций было намного больше). Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на свой язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).

Итак, как же все-таки сформулировать эту самую мою обывательскую позицию и суть моих претензий?

Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. Ну, я-то, скажем, это понимаю, потому что раньше, когда я еще только овладевал языком, сленг и литературный язык «жили» в разных местах. А вот, как говорится, «нонешнее» поколение, то есть люди до двадцати пяти, не всегда могут их различить и, например, не понимают языковой игры, основанной на смешении стилей, которая так характерна для русской литературы.

Я, в принципе, не против брани. То есть если мне сейчас дать в руки волшебную палочку и сказать, что одним взмахом я могу ликвидировать брань в русском языке или, по крайней мере, русский мат, я этого не сделаю. Просто испугаюсь. Ведь ни один язык не обходится без так называемой обсценной лексики, значит, это кому-то нужно. Другое дело, что чем грубее и оскорбительнее брань, тем жестче ограничения на ее употребление. То, что можно (скорее, нужно) в армии, нельзя при детях, что можно в мужской компании, нельзя при дамах, ну и так далее. Поэтому, например, мат с экрана телевизора свидетельствует не о свободе, а о недостатке культуры или просто о невоспитанности.

Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать, я хочу знать, где в них ставить ударение и как их правильно писать.

Я, в принципе, не против языковой свободы, она способствует творчеству и делает речь более выразительной. Мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является ее обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость.

Кроме сказанного, у меня есть одно важное желание и одно, так сказать, нежелание.

Главное мое желание состоит в том, что я хочу понимать тексты на русском языке, то есть знать слова, которые в них используются, и понимать значения этих слов. Грубо говоря, я не хочу проснуться как-то утром и узнать, что, ну, для примера, слово стул модно теперь употреблять в совсем другом смысле. Увы, но пока я часто при чтении сегодняшних текстов использую стратегию неполного понимания, то есть стараюсь уловить главное, заранее смиряясь с тем, что что-то останется непонятным. Что же касается «нежелания», то о нем чуть дальше.

Кронгауз о русском языке сочинение егэ

Текст ЕГЭ. М. А. Кронгауз. Тема: Русский язык.

(1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который существует в меняющемся мире и не меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию.

(3)Мы не сможем говорить на нём об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.

(7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?

(8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи.

(9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.

(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.

(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать).(18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «крузеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).

(21) Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»?

(26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.

(27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые).

(28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной.

32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость.

Мне близка позиция автора, так как я считаю, что каждому совершенно необходимо следить за уровнем грамотности своей устной и письменной речи, поскольку она является одним из показателей степени культурного развития.

Грамотная выразительная речь – это тот признак, по которому легко отличить образованных и воспитанных людей от всех остальных. Безупречное владение родным языком присуще только тем, кто интеллектуально и духовно развит. Наличие же в речи таких отрицательных явлений, как «языковой хаос», чрезмерное употребление сленга и непонимание, где «граница между ним и литературным языком», указывают на невысокий культурный уровень человека.

22 Поняв, что речь идёт о голевых пасах или передачах, я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, западло.

Rustutors. ru

28.03.2018 3:25:16

2018-03-28 03:25:16

Обеднение русского языка (По тексту М. Кронгауза)

В своём тексте М. А. Кронгауз поднимает проблему обеднения русской речи и снижения уровня владения родным языком у значительной части россиян.

Грамотная выразительная речь – это тот признак, по которому легко отличить образованных и воспитанных людей от всех остальных. Безупречное владение родным языком присуще только тем, кто интеллектуально и духовно развит. Наличие же в речи таких отрицательных явлений, как «языковой хаос», чрезмерное употребление сленга и непонимание, где «граница между ним и литературным языком», указывают на невысокий культурный уровень человека.

Позиция автора состоит в том, что русский язык нуждается в бережном к нему отношении и внимании со стороны российских граждан. Он перечисляет свои основные претензии к его нынешнему состоянию: слишком часто смешивается жаргон и литературный язык, повсеместно употребляется брань, чересчур много не до конца освоенных заимствований (не ясно, как их произносить и писать) и так далее.

Мне близка позиция автора, так как я считаю, что каждому совершенно необходимо следить за уровнем грамотности своей устной и письменной речи, поскольку она является одним из показателей степени культурного развития.

Известный публицист Д. С. Лихачёв в статье «Как говорить?» из цикла «Письма о добром и прекрасном» размышляет о том, какое нужно иметь отношение к своему языку. По его мнению, речь человека – это важнейшая часть его общего поведения в жизни и по тому, как этот человек говорит, можно судить о степени его интеллигентности и даже о его психологическом состоянии. Вот почему так плохо, что в России наблюдается резкое снижение уровня грамотности среди населения: это говорит о неблагополучии в стране.

В. В. Колесов, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, говорит в своей статье «Язык и мы. Ощущение дня» о том, что наш «язык — область жизни, что сродни и воде, и воздуху». Он замечает, что в последнее время русская речь крайне обеднела и тому имеется множество причин, но важно одно – нужно обязательно найти выход из сложившейся ситуации, так как отсутствие у молодых людей качественного владения родным языком не позволяет им «повышать уровень мысли», выражать себя в полной мере.

Умение правильно и чётко говорить – это тот навык, который пригодится в любой сфере деятельности, так как он всегда позволяет верно донести до слушателей свои мысли. Поэтому необходимо поддерживать в молодых людях уважение к родному языку, ведь правильная речь – признак не только интеллигентности, но и профессионализма.

60562 человека просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

(11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.

(15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать).(18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «крузеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю).

14 А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.

Www. litra. ru

04.08.2017 4:51:01

2017-08-04 04:51:01

Учебные материалы.. первая помощь в учебе.

В своём тексте М. А. Кронгауз поднимает проблему обеднения русской речи и снижения уровня владения родным языком у значительной части россиян.

Грамотная выразительная речь – это тот признак, по которому легко отличить образованных и воспитанных людей от всех остальных. Безупречное владение родным языком присуще только тем, кто интеллектуально и духовно развит. Наличие же в речи таких отрицательных явлений, как «языковой хаос», чрезмерное употребление сленга и непонимание, где «граница между ним и литературным языком», указывают на невысокий культурный уровень человека.

Позиция автора состоит в том, что русский язык нуждается в бережном к нему отношении и внимании со стороны российских граждан. Он перечисляет свои основные претензии к его нынешнему состоянию: слишком часто смешивается жаргон и литературный язык, повсеместно употребляется брань, чересчур много не до конца освоенных заимствований (не ясно, как их произносить и писать) и так далее.

Мне близка позиция автора, так как я считаю, что каждому совершенно необходимо следить за уровнем грамотности своей устной и письменной речи, поскольку она является одним из показателей степени культурного развития.

Известный публицист Д. С. Лихачёв в статье «Как говорить?» из цикла «Письма о добром и прекрасном» размышляет о том, какое нужно иметь отношение к своему языку. По его мнению, речь человека – это важнейшая часть его общего поведения в жизни и по тому, как этот человек говорит, можно судить о степени его интеллигентности и даже о его психологическом состоянии. Вот почему так плохо, что в России наблюдается резкое снижение уровня грамотности среди населения: это говорит о неблагополучии в стране.

В. В. Колесов, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, говорит в своей статье «Язык и мы. Ощущение дня» о том, что наш «язык — область жизни, что сродни и воде, и воздуху». Он замечает, что в последнее время русская речь крайне обеднела и тому имеется множество причин, но важно одно – нужно обязательно найти выход из сложившейся ситуации, так как отсутствие у молодых людей качественного владения родным языком не позволяет им «повышать уровень мысли», выражать себя в полной мере.

Умение правильно и чётко говорить – это тот навык, который пригодится в любой сфере деятельности, так как он всегда позволяет верно донести до слушателей свои мысли. Поэтому необходимо поддерживать в молодых людях уважение к родному языку, ведь правильная речь – признак не только интеллигентности, но и профессионализма.

32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость.

(3)Мы не сможем говорить на нём об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать.

Мне близка позиция автора, так как я считаю, что каждому совершенно необходимо следить за уровнем грамотности своей устной и письменной речи, поскольку она является одним из показателей степени культурного развития.

Referatzone. com

03.06.2020 23:53:56

2020-06-03 23:53:56

Источники:

Https://rustutors. ru/vsetekstiege/russkiyyazik/668-tekst-ege-ma-krongauz-tema-russkiy-yazyk. html

Http://www. litra. ru/composition/get/coid/00561081354534287849/

Http://referatzone. com/load/sochinenija/egeh_chast_s/obednenie_russkogo_jazyka_po_tekstu_m_krongauza/131-1-0-13113

Текст ЕГЭ. М. А. Кронгауз. Тема: Русский язык. » Рустьюторс » /> » /> .keyword { color: red; } Кронгауз о русском языке сочинение егэ

Кронгауз о русском языке сочинение егэ

Русский язык на грани нервного срыва

Я считаю, что за сохранение языка несет ответственность лишь его носитель.

Аналогичную точку зрения имеет М. Кронгауз. В своём произведении «Русский язык на грани нервного срыва» автор рассказывает о том, что в наши дни вопрос сохранения языка стоит очень остро. Люди озабочены тем, что язык испорчен иностранными заимствованиями. Но виноваты в этом не иностранцы, которые якобы навязывают эти слова, а сами носители, которые активно их употребляют. Автор замечает, что власть, создавая «лингвистические» законы, защищает его от носителей языка, что, безусловно, неправильно.

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ

ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ

Эксперты сайта Критика24.ру

Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.

Язык не нуждается в защите на уровне законодательства, это может привести к ограничению прав людей, язык нуждается в бережном отношении его носителей.

2. М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва» «О букве и русском духе»

Нам не следует подстраиваться под предпочтения других людей как в обычной жизни, так и в языке. Например, в главе «О букве и русском духе» в книге М. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва» автор рассказывает о том, как один немецкий лингвист, истинно любящий нашу стану и русский язык, задается вопросом, почему же мы не перейдем на латиницу, ведь так будет намного легче иностранцам. Но если мы это сделаем, то россиянам будет только сложнее, потому что мы так привыкли. И практически любой житель сможет прочитать слово правильно, если первая и последняя буква будут на месте, а остальные перепутаны.

3.»Свеча горела» Майк Гелприн

К сожалению, в современном мире литература становится все менее востребована. Люди читают меньше, притом в большей степени используя электронные носители. Но я уверена, что всегда найдутся те, кто не перестанет читать и любить литературу. В рассказе Майка Гелприна «Свеча горела» действие происходит где-то в будущем, где люди совсем перестали увлекаться книгами.

Учитель литературы Андрей Петрович уже давно не работал, так как его предмет нигде не был нужен. И вдруг в один из дней к нему пришёл Максим, единственный за десять лет человек, пожелавший учиться. Полтора года он с удовольствием изучал все тонкости непростого вида искусства, но после исчез. Как оказалось, он был роботом, решившим брать уроки литературы. Более того, Максим делился своими знаниями с детьми, которые позже пришли к Андрею Петровичу для продолжения обучения. Таким образом, литература все равно нашла своего читателя даже в условиях ее полного отрицания окружающими людьми.

Учимся писать учебно-методический материал по русскому языку (9 класс)

. о жизни. Постижения прекрасного в природе Ю. Яковлев «Разбуженный соловьями» Озорного, непоседливого Селюжонка однажды в пионерском лагере разбудили соловьи. Рассердившись, с камнем в руке, он решает расправиться. всех кровных связей. Р. Брэдбери «Вельд» Венди и Питер, герои рассказа, совершают чудовищный по своей бесчеловечности поступок: убивают собственных родителей. И это убийство неслучайно: .

Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем

Чтобы вывести это сочинение введите команду /id33229

Русский язык на грани нервного срыва: как изменения речи ломают его культуру и самобытность, О тенденциях и изменениях, которые произошли в русском языке в течение нескольких последних лет

Рекомендована к прочтению книга лингвиста, доктора филологических наук Максима Анисимовича Кронгауза под названием » Русский язык на грани нервного срыва «.

Книга стала доступна широкой аудитории в 2008 году и дала возможность всем интересующимся языковыми проблемами познакомиться с тем, какие изменения произошли в языковой системе на протяжении последних 20–25 лет.

Согласитесь, название этой книги, мягко говоря, эмоциональное.

Сегодня мы с вами попытаемся разобраться в том, действительно ли наш язык находится на грани нервного срыва.

Известный лингвист, сгущает ли он краски, или это действительно так?

Обращаясь к словам самого автора этого произведения, мы можем констатировать следующее.

«Случилась гигантская перестройка, — как говорит Максим Анисимович. — Слово из горбачевской эпохи сюда, безусловно, подходит.

Гигантская перестройка языка под влиянием сложнейших социальных, технологических и даже природных изменений, и выживает тот, кто успеет приспособиться.

Русский язык успел, хотя для этого ему пришлось сильно измениться. Как, впрочем, и всем носителям этого языка».

К сожалению или к счастью, этот язык уже никогда не будет таким, как прежде.

Но, как говорили исследователи до этого: «.. .ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих «.

Наш автор не без иронии замечает:

«И дай-то Бог, чтобы из наших ошибок вышла какая-нибудь грамматика».

О том, как именно язык приспособился к новым экстралингвистическим, то есть не связанным напрямую с языком, условиям мы поговорим более подробно.

Согласно авторскому подходу мы можем говорить о нескольких ключевых тенденциях, имеющих место в языковой системе в период с конца 1980-х годов до начала 2000-х.

Книга вышла в 2008 году, и с тех пор в языке уже многое успело измениться. Это тоже нужно учитывать.

Однако есть тенденции, которые были актуальны на момент выхода книги и остаются актуальными сейчас.

Впрочем, как мне кажется, первой тенденции это не касается. Автор говорит о так называемой «криминализации языка».

Образ автора в «Слове о полку Игореве…»

. обо всем знает не понаслышке. Автор переживает за судьбу родины, хочет, чтобы она стала сильным государством. Темы, которые поднял автор «Слова о полку Игореве» нашли отражение в более поздних произведениях искусства. . месяцами». Когда пленили половцы князей, автор говорит, что «два солнца померкли». Плач Ярославны о муже на стене Путивля близок к обрядовой поэзии. Автор сравнивает ее с кукушкой, .

Произошло это прежде всего в 90-е годы XX века и было самым непосредственным образом связано с теми социальными и отчасти морально-этическими явлениями, которые были актуальны для того времени.

В качестве примеров таких жаргонизмов автор приводит следующие: Беспредел , Отморозок , Наезд , Крыша , Стрелка, кинуть И так далее.

Для современной языковой ситуации эта тенденция актуальна в меньшей степени, поскольку ушли те надъязыковые или экстралингвистические факторы, которые ее порождали.

А вот следующая тенденция, актуальная и для 1990-х годов, и для начала 2000-х, и для наших дней, — это тенденция, которую автор характеризует следующим образом.

Но, вместе с тем, в новых словах часто скрыта какая-то особая привлекательность, обаяние тайного, чужого».

Он не всегда приветствует их восторженно.

Иногда говорит о том, что их в нашем языке стало слишком много. Они не всегда понятны, и, действительно, порой они требуют объяснений.

Впрочем, некоторые из приводимых автором примеров, такие как компьютер, монитор, принтер, процессор, сайт, блог и многие другие, настолько прочно вошли в нашу повседневную жизнь и, как следствие, в наш язык, что никаких комментариев и пояснений они давно уже не требуют.

Следующая, как мне кажется, очень любопытная тенденция — эта тенденция, связанная с ( Цитирую ) «появлением и распространением гламурных слов».

Как следует из названия, речь идет о модных словах, то есть тех, в которых язык, в общем-то, не нуждался, поскольку они не номинируют ничего принципиально нового.

Но тем не менее появление таких слов стало неотъемлемым фактом (и не только появление, но и распространение), поскольку слова сразу же стали очень яркими, они нравятся носителям языка.

Это такие слова, как:

Автор говорит о том, что в определенный период времени слово «правильный» стало употребляться к месту и не к месту.

Правильное кино, правильная еда, правильное общество, в значении «статусный», несущий дополнительную информацию и ценность для того, о ком идет речь.

С таким явлением, как языковая мода, мы, в общем-то, уже знакомы.

Языковая мода была актуальна для 90-х годов и остается актуальной сейчас

А вот слова, которые становятся объектом этой моды, друг друга сменяют.

Это абсолютно естественное для языка явление.

Еще одна интересная тенденция — то, что специалисты называют размыванием семантических границ слова. То есть появляются слова, значения которых действительно размывается, в некоторой степени даже теряется.

Слово становится словом-пустышкой, и наполнять его можно практически чем угодно.

Автор в качестве примеров таких слов приводит лексемы » Проект » и » Продукт «.

«Кто теперь только не говорит: «У меня есть несколько актуальных проектов» или «Я задействован в новом проекте».

Жаргонная лексика. Арго. Сленг. Использование жаргонной лексики.

. просторечной семантики черту, как конкретность и синкретичность слова, тенденцию включать в содержание слова такие признаки, которые в литературном языке обычно передаются аналитическими формами, например: . населения. Существует, так сказать, «базовая жаргонная лексика», фактически смыкающаяся с просторечием. По-видимому, молодежный сленг, как и другие социально или профессионально маркированные.

А вот про новый роман или фильм, то есть произведение искусства, можно запросто сказать:

Интересно то, что данная тенденция не является чем-то принципиально новым.

Она в целом актуальна для разговорного стиля речи

В качестве примера реализации такой тенденции я со своей стороны могу привести слово » Вещь «.

«Пойдем, я скажу тебе одну интересную вещь».

Согласитесь, что в данном случае первоначальное семантическое ядро слова полностью размывается, и вещь в значении «предмет» уже просто уходит на второй план.

Получается, что тенденция не появилась из ниоткуда, она уже была в языке, но для актуального состояния языковой системы она почему-то стала особенно востребованной.

Это очень интересно, и тут действительно есть над чем задуматься.

Видимо, такие слова-пустышки оказались для нас актуальными.

Можно их назвать словами-трансформерами, то есть мы наполняем их новым содержанием в зависимости от того, что подразумевается в конкретной ситуации.

Все-таки наш язык очень гибкий инструмент.

Появление новых профессий меняет русский язык

Появление большого количества названий профессий, ранее в языке отсутствовавших и пришедших из других языков, прежде всего, конечно, из английского.

Кстати, вариативное написание новых заимствованных слов — это тоже предмет обсуждения в данной книге.

Также возникновение в языке, точнее приход в него, слов, называющих новые реалии, которых ранее не было.

Ну и здесь никакой новости мы не получаем, потому что это явление актуально для языковой системы на протяжении всего ее существования.

Но так же, как и в случае с языковой модой, тенденция остается, а примеры меняются.

В качестве примеров таких слов и иллюстрации данной тенденции Максим Анисимович Кронгауз приводит следующие: дауншифтер, техносексуал, юзер, бренд и ряд других слов.

И ещё одна тенденция — это словообразование с помощью совершенно конкретных и новых для языка суффиксов, либо не новых, а тех, которые до поры до времени были непродуктивными, а потом их продуктивность повысилась, и таких слов стало очень много.

Например, образование слов с «инговым» окончанием, таких как шопинг, клининг и других наименований процессов.

Предлагаю подвести итоги.

Что нам даёт обзор перечисленных тенденций?

Он действительно отвечает на те вызовы времени, которые возникают здесь и сейчас, и пытается приспособиться к новым условиям, то есть ведёт себя не только как система, но и как живой организм, которому нужно учитывать специфику внешней среды и приспосабливаться к ней, эволюционировать и становиться еще более эффективным инструментом для общения.

Итоговое сочинение

Для вас мы написали примеры сочинений на зачет по всем пяти критериям, а также подобрали аргументы для самых сложных тем каждого направления

Проблема современного русского языка

. бы словами Анны Андреевны Ахматовой: Конкурсное сочинение «Проблемы современного состояния русского языка» Данная работа учащейся Ющенко Юлии заняла первое место в школьном конкурсе сочинений «Люблю свой язык». Скачать: Предварительный просмотр: Проблемы современного состояния русского языка Под.

Здесь собраны лучшие аргументы по всем проблемам, а также примеры сочинений на максимальный балл. Следи за лентой: каждый день мы подробно разбираем самые сложные тексты. Возможно, один из них попадется тебе на ЕГЭ

По всем предметам

Бесплатно, без регистрации и смс.

Проблема сохранения русского языка

Автор: Марина Владимировна (репетитор-практик)

Дата публикации: 17.04.2017

Проблема сохранения культуры русского языка (проблема засорения языка) – готовые аргументы, М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва», М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

В книге «Русский язык на грани нервного срыва» Максим Кронгауз пришел к выводу, что значительные изменения в нашем языке беспокоят в основном старшее поколение. Новых слов слишком много, и они размываются границы литературного языка, это пугает и раздражает людей, к этому языку привыкших.

М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

Эту проблему не обошел стороной и М. Кронгауз. Лингвист считает, что беспокойства о русском языке беспочвенны, но в то же время отмечает, что его стремительные изменения затрудняют общение людей, особенно, если они относятся к разным поколениям.

М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»

Лингвист М. Кронгауз не видит угрозы для русского языка, читая, что ему не страшны ни поток заимствований и жаргонизмов, ни изменения, которые в нем происходят. Русский язык «переварит» все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность.

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

А. Кнышев не скрывает ироничного отношения к обсуждаемой теме. На примере рассказа «В эфире ньюзости», где ведущий новостей использует преимущественно заимствованные слова, что делает его речь крайне непонятной, он показывает, что станет с русским языком, если мы перенасытим его «словами-иностранцами».

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

В небольшом рассказе А. Кнышев высмеивает людей, использующих в основном заимствованные слова, чтобы продемонстрировать свою «современность». На примере ведущего новостей, монолог которого сложно прочесть и практически невозможно понять, писатель-сатирик показывает, насколько нелепо звучит речь человека, бегущего за модой на слова.

А. Кнышев «В эфире ньюзости»

В рассказе А. Кнышева «В эфире ньюзости», ведущего передачи невозможно понять, так как его речь перенасыщена заимствованными словами. Конечно же, рисуя образ современного оратора, писатель намеренно утрирует, тем не менее юмористический текст еще раз доказывает, что людям сложнее понять говорящего, если он использует слишком много заимствованных слов.

Появление новых, в том числе заимствованных, слов необходимо. «Компьютер», «смартфон», «мультиварка» настораживали и смущали людей, но сегодня мы используем эти слова чаще, чем исконно русские «колодец» или «калач». Еще сложнее представить, что когда-то для россиян были непонятными «автомобиль» и «телевизор», не говоря о «картофеле». Мир меняется, и язык вынужден приспосабливаться, чтобы люди могли понимать друг друга.

Рассуждение современное состояние русского языка

. грамматика, синтаксис и морфология, пунктуация. Современное состояние русского языка На современный русский язык большое влияние оказывают СМИ: нормы произношения. формой развития национального языка стал русский литературный язык, отличающийся от других форм проявления тем, что он нормированный, . по-русски. Взрослея, я стала чаще задумываться о состоянии языка. Оказывается, не всё так просто и.

Примеры похожих учебных работ

Учимся писать учебно-методический материал по русскому языку (9 класс)

. Ю. Яковлев «Разбуженный соловьями» Озорного, непоседливого Селюжонка однажды в пионерском лагере разбудили соловьи. Рассердившись, с. Вельд» Венди и Питер, герои рассказа, совершают чудовищный по своей бесчеловечности поступок: убивают собственных.

Рассуждение современное состояние русского языка

. пунктуация. Современное состояние русского языка На современный русский язык большое влияние. языка стал русский литературный язык, отличающийся от других форм проявления тем, . я стала чаще задумываться о состоянии языка. Оказывается, не всё так.

Проблема современного русского языка

. сочинение «Проблемы современного состояния русского языка» Данная работа учащейся Ющенко Юлии заняла первое место в школьном конкурсе сочинений «Люблю свой язык». Скачать: Предварительный просмотр: Проблемы современного состояния русского языка.

Рассказ на татарском языке про зиму

. друг […]. Сочинение на тему: Почему я люблю зиму? Почему я люблю зиму? План – Вступление. Прекрасная пора – зима. – Почему я люблю зиму? – Зима в городе. – Зима в лесу. – Зимние игры.

Деградация русского языка

. что общение в чатах убивает грамотность и ведёт язык к деградации. Так ли это, разберёмся в статье. Пишите. родной… Свое сочинение хочу начать словами Дмитрия Сергеевича Лихачева, который замечательно сказал о нашем родном языке: «Родной язык – это.

Позабудет о них он в огне и дыму.

Это абсолютно естественное для языка явление.

Еще одна интересная тенденция — то, что специалисты называют размыванием семантических границ слова. То есть появляются слова, значения которых действительно размывается, в некоторой степени даже теряется.

Автор в качестве примеров таких слов приводит лексемы » Проект » и » Продукт «.

«Кто теперь только не говорит: «У меня есть несколько актуальных проектов» или «Я задействован в новом проекте».

Жаргонная лексика. Арго. Сленг. Использование жаргонной лексики.

. просторечной семантики черту, как конкретность и синкретичность слова, тенденцию включать в содержание слова такие признаки, которые в литературном языке обычно передаются аналитическими формами, например: . населения. Существует, так сказать, «базовая жаргонная лексика», фактически смыкающаяся с просторечием. По-видимому, молодежный сленг, как и другие социально или профессионально маркированные.

А вот про новый роман или фильм, то есть произведение искусства, можно запросто сказать:

Интересно то, что данная тенденция не является чем-то принципиально новым.

Она в целом актуальна для разговорного стиля речи

В качестве примера реализации такой тенденции я со своей стороны могу привести слово » Вещь «.

«Пойдем, я скажу тебе одну интересную вещь».

Согласитесь, что в данном случае первоначальное семантическое ядро слова полностью размывается, и вещь в значении «предмет» уже просто уходит на второй план.

Получается, что тенденция не появилась из ниоткуда, она уже была в языке, но для актуального состояния языковой системы она почему-то стала особенно востребованной.

Это очень интересно, и тут действительно есть над чем задуматься.

Видимо, такие слова-пустышки оказались для нас актуальными.

Можно их назвать словами-трансформерами, то есть мы наполняем их новым содержанием в зависимости от того, что подразумевается в конкретной ситуации.

(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (33)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!

Можно ли обходиться минимальным набором слов и при этом оставаться культурным человеком?

Компьютер, смартфон, мультиварка настораживали и смущали людей, но сегодня мы используем эти слова чаще, чем исконно русские колодец или калач.

Litfac. ru

18.08.2020 11:14:22

2020-08-18 11:14:22

Текст ЕГЭ. М. А. Кронгауз. Тема: Русский язык.

(1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.

(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.

(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее. (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.

(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.

(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.

(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по — разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!

(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.

(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (33)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!

Иногда говорит о том, что их в нашем языке стало слишком много. Они не всегда понятны, и, действительно, порой они требуют объяснений.

А. Кнышев не скрывает ироничного отношения к обсуждаемой теме. На примере рассказа «В эфире ньюзости», где ведущий новостей использует преимущественно заимствованные слова, что делает его речь крайне непонятной, он показывает, что станет с русским языком, если мы перенасытим его «словами-иностранцами».

Появление новых профессий меняет русский язык

А вот слова, которые становятся объектом этой моды, друг друга сменяют.

Rustutors. ru

23.03.2018 9:08:47

2018-03-23 09:08:47

Как на ЕГЭ написать сочинение о русском языке

Тургенев, Булгаков и Кронгауз помогут подобрать аргументы в защиту русского слова

русский язык

Русский язык

Текст: Анна Чайникова

Фото: Кирилл Тягульский/Рыбницкая русская гимназия № 1

Во второй части ЕГЭ по русскому языку выпускникам предстоит написать сочинение на заданную тему, подобрав убедительную аргументацию. В этот раз мы разберем блок, посвященный языку, слову и сохранению русского языка — составим список возможных тем и подберем произведения, которые помогут раскрыть тему и получить максимальный балл.

Примерные формулировки проблемы

Родной язык — это самая большая ценность для человека, ведь жизнь каждого неразрывно связана с ним: на нем он говорит, пишет, думает. Язык может стать «поддержкой и опорой» человека, находящегося вдали от родины, пишет в стихотворении «Русский язык» живущий во Франции, в Буживале, И. С. Тургенев.

Родной язык отражает историю народа, его душу, сохранить язык — значит сохранить национальную идентичность.

Именно поэтому в стихотворении «Мужество», написанном в годы Великой Отечественной войны, А. А. Ахматова писала:

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внукам дадим, и от плена спасем

Навеки.

Ответственность за судьбу языка лежит на каждом человеке, ведь, как писал Д. С. Лихачев, есть взаимосвязь между качеством речи и уровнем культуры человека, его интеллектуальным развитием. Самым верным способом узнать собеседника, его характер, уровень интеллекта публицист считал внимательное отношение к тому, что он говорит. Язык человека, по мнению Лихачева, — один из самых точных показателей «его человеческих качеств, его культуры».

Можно ли обходиться минимальным набором слов и при этом оставаться культурным человеком?

Однозначно нет, ведь язык — безошибочный показатель культуры человека. Эллочка Щукина, героиня романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», словарный запас которой ограничивался тридцатью «словами, фразами и междометиями, придирчиво выбранными ею из всего великого, многословного и могучего русского языка», получает от авторов ироничное прозвище «людоедка», ведь даже словарь негра из дикого людоедского племени составляет триста слов. При всей внешней привлекательности героиня не вызывает симпатии ни у авторов, ни у читателя, ведь она ограниченна и изъясняется только фразами-шаблонами, несколько расцвеченными разной интонацией. Культура человека неразрывно связана с культурой его речи, убеждены Д. С. Лихачев и К. И. Чуковский, ведь тот, кто ясно мыслит, ясно излагает. Именно поэтому необходимо, чтобы каждый начал борьбу за сохранение и чистоту языка с себя, и это под силу каждому человеку.

К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь», посвященной русскому языку, его законам и механизмам развития, писал, что языку, как и всему остальному, нужно учиться. Никто не имеет права быть безграмотным, потому что этим он проявляет неуважение в первую очередь к себе самому. Писатель уверен, что в силах людей сохранить красоту и чистоту языка, но для этого необходимо учиться, получать образование, уделять большое внимание воспитанию: «Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта». Чуковский подчеркивает, что развитие языковой культуры — это часть общего нравственного развития человека.

Часто люди не задумываются о том, что и как они говорят, относятся легкомысленно к сказанному слову, но этого делать нельзя, ведь слово заключает в себе огромную силу. Об этом пишет В. Шефнер в стихотворении «Слова»:

Словом можно убить, словом можно спасти,

Словом можно полки за собой повести.

Словом можно продать, и предать, и купить,

Слово можно в разящий свинец перелить.

Даже «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города», — пишет Н. Гумилев в стихотворении «Слово», подчеркивая, насколько могущественно произнесенное слово, которое может быть крепче крепостных стен. Однако есть слова, которые нужно чтить, свято хранить в душе и не произносить всуе. В. Шефнер считает, что для каждого человека это слова «Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь»:

Повторять их не смею на каждом шагу, —

Как знамена в чехле, их в душе берегу.

Кто их часто твердит — я не верю тому,

Позабудет о них он в огне и дыму.

К проблеме ценности слова и важности серьезного к нему отношения обращался и М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита». Во время сеанса черной магии в театре Варьете конферансье Жорж Бенгальский раздражает Воланда и его свиту тем, что постоянно вмешивается в представление, комментирует происходящее, искажая смысл. Раздраженная заявлением конферансье, что деньги ненастоящие и тотчас же исчезнут, публика с радостью отреагировала на предложение Фагота придумать для Бенгальского наказание за бессовестное вранье: «Голову ему оторвать!» — сказал сурово кто-то на галерке». В следующую секунду с незадачливого конферансье и вправду снимают голову, а кровь фонтанами бьет из разорванных артерий на шее.

В романе Булгакова можно встретить множество примеров того, как бездумно брошенное слово может принести много неприятностей, а то и горя.

Если герои романа говорят «Черт возьми!», то черт действительно берет. Слово заключает в себе огромную силу, поэтому нельзя к тому, что ты говоришь, относиться легкомысленно.

Она в целом актуальна для разговорного стиля речи

Появление большого количества названий профессий, ранее в языке отсутствовавших и пришедших из других языков, прежде всего, конечно, из английского.

Рассказ на татарском языке про зиму

Свободным и чистым тебя пронесем,.

Godliteratury. ru

29.12.2018 20:06:00

2018-12-29 20:06:00

Источники:

Https://litfac. ru/sochinenie/m-krongauz-russkiy-yazyik-na-grani-nervnogo-sryiva/

Https://rustutors. ru/vsetekstiege/russkiyyazik/658-tekst-ege-ma-krongauz-tema-russkiy-yazyk. html

Https://godliteratury. ru/articles/2018/05/07/kak-na-egye-napisat-sochinenie-o-russko

Современное общество озабочено тем, что язык начал изменяться. М. А. Кронгауз (сочинение) » /> » /> .keyword { color: red; } Кронгауз о русском языке сочинение егэ

Сочинения-рассуждения по русскому языку (ЕГЭ): Современное общество озабочено тем, что язык начал изменяться. М. А. Кронгауз (сочинение)

Сочинение ЕГЭ. По тексту Кронгауза о языке.

Одна из проблем, поднятых в данном тексте, — проблема сегодняшнего состояния родного языка.

Несомненно, этот вопрос особенно актуален в наше время. Сейчас мало таких людей, которые говорят на правильном литературном языке. А вот жаргонные словечки, бранные слова слышишь везде и всюду. Также много появилось в нашей речи в последние годы заимствований, не всегда оправданных. Вот и автор говорит о том, что он не против жаргонов, «обсценной лексики», заимствований, то есть не против языковой свободы. В то же время Кронгауз выступает против языкового хаоса, который перерастает в безграмотность, невыразительность, грубость.

Позиция автора такова: он утверждает, что он не против жаргонов, «обсценной лексики» и иностранных слов, то есть не против языковой свободы, но она не должна перерастать в безграмотность, невыразительность или грубость.

С этим нельзя не согласиться. Действительно, язык живёт, постоянно изменяется, и нельзя остановить этот процесс. Но как важно сохранять его богатство и красоту и приумножать их.

Обратимся к знаменитому роману Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев». Эллочка Щукина обходилась тридцатью словами. Их было для неё достаточно, чтобы жить и общаться с людьми. И мирок её был так же узок, как и словарь. Эллочку интересовали только наряды, развлечения и сплетни. Авторы романа подчёркивают, что словарный запас героини говорит о бедности её духовного развития.

Нельзя не сказать и о роли телевидения в сохранении чистоты русского языка. Как мало таких передач и фильмов, на примере которых молодое поколение училось бы красиво и правильно говорить. И как много такой «языковой свободы», которая потом становится нормой для молодёжи. Вспомним такие молодёжные сериалы, как «Универ», «Реальные пацаны». Сколько разнообразных словечек и выражений из этих фильмов вошло в речь подростков. Я не думаю, что от этого их язык стал богаче и чище.

В заключение хотелось бы сказать, что нужно стремиться к овладению правильной литературной речью, потому что это отличает образованного и культурного человека.

Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, мы не должны кардинально изменять наш язык. Перемены в нем должны быть постепенными и необходимыми для самих людей.

Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.

Ририха, где говорится о том, что русский язык может обогащаться всеми новыми достижениями и сохранить свою певучую прелесть.

Rusulitka. ru

06.06.2018 20:29:13

2018-06-06 20:29:13

Сочинения-рассуждения по русскому языку (ЕГЭ): Современное общество озабочено тем, что язык начал изменяться. М. А. Кронгауз (сочинение)

(1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.

(2)Особенно заметно происходит экспансия письменной речи, которая вытесняет устную из разных сфер. (З)Если раньше мы общались, разговаривали прежде всего устно, а письменная речь всё-таки служила для хранения, для передачи информации на расстоянии, через время, то сегодня письменная речь, вытесняя устную из некоторых сфер диалога, приобретает некую устность.

(4)Возникают разные способы оживления письменной речи, придания ей устности. (5)Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения. (6)Означает ли это, что люди перестали разговаривать? (7)Думаю, что нет. (8)Я думаю, что, конечно, есть люди, которые полностью уходят в Интернет, и это ненормально. (9)Но для многих это спасение, потому что есть люди, которые всё-таки не приспособлены для устного общения, которые слишком застенчивы. (10)А здесь они вполне могут себя чувствовать уверенно; кто-то одинок, а в Интернете всегда можно найти собеседника. (11)И что показательно: русский язык, как мы знаем, в Интернете вышел, вырвался на второе место. (12)На самом деле он идёт примерно на равных с немецким языком, очень сильно отставая от английского, но тем не менее. (13) И чем больше русский язык присутствует в Интернете, тем больше он испытывает на себе давление новых условий коммуникации.

(14)Но я думаю, что молодое поколение находит какой-то разумный баланс. (15)Конечно, если мы посмотрим, скажем, на пятидесятилетнего и двадцатилетнего, то увидим, что их отношение к социальным сетям различно. (16)Для пятидесятилетнего или шестидесятилетнего есть вопрос: начинать функционировать в социальных сетях или не начинать? (17)А для двадцатилетнего этого вопроса в принципе нет. (18)То есть он будет белой вороной, если он не начнёт. (19)Так что в этом смысле мир изменился. (20)Письменной речи стало больше, она стала более устной, но всё-таки люди не онемели, просто немножко нарушился существовавший баланс.

(21)Для нас это непривычно, но пока, мне кажется, пути обратно нет. (22)Сегодняшние социальные сети и все эти гаджеты, про которые сегодня так много говорят, вовлекают человека в бесконечную коммуникацию, чего раньше не было.

(23)Так что, безусловно, изменения происходят, и я не то чтобы говорю, что всё правильно и всё замечательно. (24)Но вот так развивается мир, и можно по — разному к этому относиться, но я не могу этого изменить, значит, я, скорее, должен это описывать и фиксировать, чем ахать и охать по этому поводу. (25)Тем более что я вижу по своим детям: мы общаемся между собой, хотя они, конечно, довольно много времени проводят в Интернете. (26)Да и я теперь довольно много там провожу времени!

(27)И возникает вопрос: надо или не надо волноваться. (28)Как лингвист, я не очень волнуюсь, потому что понимаю, что это всё в результате окажется сбалансировано. (29)Но всё же я думаю, что наше волнение только на пользу языку, потому что всегда этот баланс возникает в борьбе противоположностей, в борьбе языковых радикалов и языковых консерваторов.

(30)И волноваться, мне кажется, стоит! (31)Это не так давно произошло, фактически лет десять-пятнадцать мы так активно обсуждаем проблемы русского языка, в 1990-е это не обсуждалось. (32)В советское время это обсуждалось, но только с точки зрения пуризма, например, с точки зрения невозможности говорить слово «пока», потому что это вульгарно и недопустимо. (ЗЗ)Но мы видим, что «пока» говорят все, и образованные люди в том числе. (34)Так что само волнение я расцениваю, скорее, как положительный фактор. (35)3начит, нам интересен русский язык!

(По М. А. Кронгаузу*)

* Максим Анисимович Кронгауз — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет-изданиях.

Виктория Тен (группа 2 уровня)

Язык играет важную роль в обществе, являясь средством общения между людьми. На протяжении всего существования он изменяется и совершенствуется. Так, неотъемлемой частью современного русского языка стали иноязычные слова.

В данном для анализа тексте автор поднимает проблему употребления иностранных слов. Раскрывая эту актуальную проблему, Л. Кронгауз отмечает трудности, с которыми сталкивается герой. Ему было сложно привыкнуть к употреблению иноязычных слов, так как не всегда понимал их значение. Более того, многие иностранные слова героя раздражали, так как, по его мнению, наиболее уместным было бы употребление их русских вариантов.

Автор считает, что процесс изменения языка остановить невозможно. Поток заимствований — естественная его часть. Главное, чтобы русский язык успевал их осваивать. Иначе грозит большая опасность безграмотности людей и затруднения взаимопонимания между ними.

Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, мы не должны кардинально изменять наш язык. Перемены в нем должны быть постепенными и необходимыми для самих людей.

В подтверждение слов автора и своей позиции приведу в пример произведение Л. Н.Толстого «Война и мир». Заимствованные слова здесь являются средством характеристики образа. Так, светское общество Петербурга общается в основном на французском языке, что подчеркивает их неискренность, фальшивость.

Также приведу в пример статью Н. Ририха, где говорится о том, что русский язык «может обогащаться всеми новыми достижениями и сохранить свою певучую прелесть». Ририх убежден, что необходимо изучать иностранные языки. И заимствованные слова нужны для обозначения новых реалей, однако ими нельзя злоупотреблять.

В заключение хочу сказать, что изменения в обществе влекут за собой перемены в языке. Но все эти процессы должны быть закономерными.

Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».

Одна из проблем, поднятых в данном тексте, — проблема сегодняшнего состояния родного языка.

В то же время Кронгауз выступает против языкового хаоса, который перерастает в безграмотность, невыразительность, грубость.

5splusom-school. ru

25.04.2017 15:32:09

2017-04-25 15:32:09

Проблема изменений в языке

Язык — явление социальное. Он отражает состояние современного общества. Какие изменения происходят сегодня в русском языке? На этот вопрос отвечает автор текста Максим Кронгауз.

Безусловно, он не может не беспокоить современного человека. Вот и автора волнует то, что письменная речь сегодня вытесняет устную. Его тревожит, что сегодняшние изменения состоят в том, что письменная речь приобретает «некую устность».

Позиция автора высказано прямо. Интерес к языку проявляется у него в обеспокоенности его судьбой. Но у него возникает вопрос: надо ли волноваться по поводу изменений в русском языке? На него он отвечает однозначно — надо. Максим кронгауз считает, что необходимо обсуждать проблемы изменений в русском языке, чтобы он был интересен всем людям.

Трудно не согласиться с ним. В русском языке происходят изменения не в лучшую сторону. Люди большую часть времени проводят в социальных сетях. А там неважно, как ты выражаешь свои мысли. Я считаю, что изменения в русском языке должны быть, но только в лучшую сторону. Приведу примеры, подтверждающие мою позицию.

Иван Сергеевич Тургенев задумывался о состоянии русского языка. Он писал: «Берегите чистоту языка как святыню». Я люблю читать классическую литературу, потому что ее язык образный, богатый. Его создали А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Чехов и другие великие писатели. Такой язык должен быть для нас примером.

Сейчас русский язык отражает изменения в обществе. Он приспосабливается к современным условия. Что раньше считалось вульгарным, становится нормой. Это не может не беспокоить всех. Изменения должны быть только в лучшую сторону.

(1)Современное общество озабочено тем» что язык начал изменяться.

В данном для анализа тексте автор поднимает проблему употребления иностранных слов. Раскрывая эту актуальную проблему, Л. Кронгауз отмечает трудности, с которыми сталкивается герой. Ему было сложно привыкнуть к употреблению иноязычных слов, так как не всегда понимал их значение. Более того, многие иностранные слова героя раздражали, так как, по его мнению, наиболее уместным было бы употребление их русских вариантов.

5 Собственно, в этом и состоят её сегодняшние изменения.

Ege-essay. ru

13.08.2020 16:57:53

2018-02-01 02:29:21

Источники:

Https://rusulitka. ru/sochinenie-egje-po-tekstu-krongauza-o-jazyke. html

Https://5splusom-school. ru/sochineniyarassuzhdeniya_po_russkomu_yazyku_ege/295

Https://ege-essay. ru/problema-izmenenij-v-yazyke/

Вопрос

ЕГЭ 2018 Русский язык Задание 25

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 21-24. В этом фрагменте рассматривают языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номеру термина из списка.  

«Для того, чтобы показать свою причастность к размышлениям и привлечь внимание читателей, лингвист использует такие приемы как ____(А) (предложения 3,5,7,20) и ____(Б) (предложение 2). 

Раскрывая очень серьезную на данный момент проблему, М.Кронгауз использует и такие средства выразительности: ____(В)
(предложения 3,7,14,15) и _____(Г) (предложение 9)».

Правильный ответ

А — оксюморон(-ы)

Б — риторический(-е) вопрос(-ы)

В — анафора

Г — парцелляция

Текст:
(1)В редакцию пришло письмо от рабочего Нечаева, в котором он поведал о
конфликте с инженером Зубаткиным.
(2)Конфликт возник на охоте. (3)Они гнали зайца, бежали по окончательно
раскисшему осеннему полю. (4)Заяц широко, активно прыгал –и вдруг сел,
развернувшись лицом к преследователям. (5)Нечаев так и написал: лицом, не
мордой. (6)Когда охотники подбежали и приподняли зайца, стало ясно, почему
он не убежал: у него на каждой лапе налипло по килограмму грязи, и он не мог
скакать. (7)Заяц это понял и остановился. (8)Но сидеть спиной к
преследователям ещё страшнее, и он развернулся, чтобы «встретить смерть
лицом к лицу».
(9)Зубаткин вернул зайца на землю, сдёрнул с плеча винтовку и нацелился в
упор, и это была уже не охота, а расстрел. (10)Нечаев сдёрнул с плеча свою
винтовку и нацелился в Зубаткина. (11)И добавил словами, что, если Зубаткин
убьёт зайца, он, Нечаев, убьёт Зубаткина. (12)Зубаткин не поверил, однако
рисковать не стал. (13)Он опустил ружьё и дал Нечаеву кулаком по уху.
(14)Нечаев драться не собирался, но агрессия порождает агрессию. (15)Посреди
осеннего поля произошла большая драка с нанесением словесных оскорблений
и телесных травм.
(16)По заданию редакции Веронике надо было побеседовать с участниками
конфликта и написать статью. (17)Она начала с Зубаткина.
(18)Зубаткин был похож на Кирибеевича из «Песни о купце Калашникове» – та
же обаятельная наглость, лучезарная улыбка хозяина жизни. (19)Он смотрел на
Веронику с таким видом, будто она сидела в его кабинете, а не он – в её.
(20)Зубаткин знал, что юридические законы на его стороне, а моральнонравственные категории – это что-то весьма неопределённое и неосязаемое, как
облако. (21)Нравственность у каждого своя. (22)Как почерк.
– (23)Вы согласны с тем, что написал Нечаев? (24)Это так и происходило?
– (25)Согласен, примерно так.
– (26)Значит, Вы хотели убить зайца, который не мог от вас убежать?
– (27)Охота – это охота.
– (28)Охота – это охота, а не убийство. (29)Зверь и охотники должны быть на
равных.
– (30)Вы хотите, чтобы у зайца было ружьё?
– (31)У вашего зайца не было ног. (32)Вы не имели права в него целиться.
– (33)Я не понимаю: что Вы от меня хотите?
– (34)Честно? (35)Чтобы Вы были другим. (36)Или чтобы Вас не было вообще.
(37)Зубаткин поднялся и пошёл из кабинета. (38)Вероника некоторое время
смотрела на дверь.
(39)Современный человек набит информацией, нагрузками, стрессами, но он
вешает на плечо ружьё и уходит к деревьям, к тишине, чтобы от всего
отрешиться, очиститься, слиться с природой и услышать в себе древний
охотничий инстинкт, выследить и подстрелить опасного или большого
зверя.(40)В конце концов, можно подстрелить и зайца, когда ты с ним на
равных.(41)Когда у тебя ружьё, а у него ноги и лес.
(42)Зубаткина ни природа, ни самоуглублённость не интересовали.(43)Но разве
Зубаткин одинок в своём циничном потребительстве?(44)Сегодня имеет
значение только то, что можно на себя надеть или чем насытиться. (45)Значит,
зубаткины идут по земле целыми колоннами.(46)А нечаевы ничего не могут
сделать…
(По В.С. Токаревой*)
*Виктория Самойловна Токарева (род. в 1937 г.) – российский прозаик
и сценарист.

Сочинение:
Когда начинаешь читать историю рассказанную сценаристом и прозаиком Викторией Токаревой,думаешь,что это ничем непримечательное повествование о природе,быте  или прочих других вещах,которые не приводят к глубоким рассуждениям. Далее становится понятно,что история с охотой и зайцем — это,всего лишь,аллегория.

Очевидно,что автор описывает проблему человечности и цинизма в современном мире.
Нечаев — простой человек,именно человек,во всех смыслах этого слова,для которого чувство собственного достоинства и гуманизм являются не последними ориентирами в жизни. В то время, как Зубаткин — его антипод: «ни природа, ни самоуглублённость не интересовали.»  И именно через него,как главного протагониста, Токарева осуждает весь потребительский цинизм,который убивает нравственность, и, как бы, призывает к гармонии с природой такими словами: «Современный человек набит информацией, нагрузками, стрессами, но он вешает на плечо ружьё и уходит к деревьям, к тишине, чтобы от всего отрешиться, очиститься, слиться с природой и услышать в себе древний
охотничий инстинкт, выследить и подстрелить опасного или большого
зверя.В конце концов, можно подстрелить и зайца, когда ты с ним на
равных.Когда у тебя ружьё, а у него ноги и лес.»

Моя личная позиция полностью совпадает с авторской. Наш жестокий мир остро нуждается в искоренении цинизма,основные человеческие ценности должны базироваться на уважении и принципах справедливости. Ведь как писал советский бард и актер Владимир Семенович Высоцкий:

Я не люблю холодного цинизма,
В восторженность не верю,и еще,
Когда чужой мои читает письма,
Заглядывая мне через плече.

Я не люблю когда наполовину
Или когда прервали разговор.
Я не люблю,когда стреляют в спину,
Я,также,против выстрела в упор…

Я живу по принципу Великой Французской Революции «Свобода,Равенство,Братство». Этот лозунг стал отголоском эпохи Возрождения,которая настала после многовекового «циничного» средневековья, и движения ренессансного гуманизма. Именно поэтому у меня не может быть какой-либо другой позиции.

В заключение,не скажу ничего нового,кроме того,что иногда каждому из нас нужно помнить,что он человек и  задумываться о том: справедливо ли ты поступаешь по отношению к другим?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Я до сих пор вижу дуги с узорами писанными масляной краской золоченую упряжь коней егэ
  • Я в мире экономики сочинение
  • Я держу в руках книгу мою повесть последний поклон сочинение егэ проблема
  • Я в качестве работника в период трудовых служебных отношений с предприятием его правопреемником егэ
  • Я в кафе сочинение на немецком