Зачем нужен егэ по китайскому языку

С 2009 года в России проводится ЕГЭ по иностранному языку. Ребята могут выбрать из пяти языков: английский, немецкий, французский, испанский и китайский. ЕГЭ по китайскому официально опробован в прошлом учебном году.

Из-за эпидемии коронавируса уже перенесены сроки сдачи ЕГЭ-2020. Пока обнародован только проект расписания, точные даты не установлены. Предварительно школьники будут сдавать экзамен по иностранному языку в конце июня: 25 июня – письменную часть, 26 и 29 июня – устную часть.

Дарья Шмидт из проекта 你好ЕГЭ подготовила для вас подробное описание ЕГЭ по китайскому. Так ли он страшен? Решать вам!

Главное о ЕГЭ по китайскому языку

Экзамен состоит из письменной и устной частей. Письменная, в свою очередь, подразделяется на «аудирование», «чтение», «лексику, грамматику и иероглифику» и «письмо». В письменной части 29 заданий, в устной — 3. Письменная часть экзамена длится 180 минут или 2 часа 40 минут, из которых 30 минут должны уйти на раздел «аудирование», 35 минут — на раздел «чтение», 40 минут – на раздел «лексику, грамматику и иероглифику», 75 минут – на раздел «письмо». Устная часть сдается обычно в отдельный день и занимает 12 минут вместе с ответами ученика.

Экзамен рассчитан на выпускников 11 классов, изучавших китайский язык как первый или второй, но не запрещает сдавать его тем, кто изучал язык самостоятельно или в формате дополнительного образования.

Задания разделены по уровням: базовый уровень включает в себя задания 1, 10, 15-28 письменной части и задание 1 устной части; повышенный уровень — это задания 2-9, 11-14 письменной части и задание 2 устной части; высокий уровень – задание 29 письменной части и задание 3 устной части. В экзамен включены 27 заданий с кратким ответом и 5 заданий с развернутым ответом. Чем выше языковые навыки школьника, тем больше шансов у него получить итоговый высокий балл.

За каждый из разделов письменной части и устную часть максимально можно набрать 20 баллов. Путем нехитрых вычислений получаем те самые 100 баллов, к которым нужно стремиться.

Какой уровень HSK нужен для сдачи ЕГЭ?

Ольга Александровна Масловец, разработчик ЕГЭ, утверждает, что для сдачи ЕГЭ по китайскому языку нужен «уровень B2 согласно европейской шкале». Ниже приведен отрывок из предисловия к пособию «Китайский язык. Устная и письменная коммуникация.» Масловец О.А.

Учебник «Китайский язык: устная и письменная коммуникация» (часть 1) предназначен для обучающихся, изучающих практический китайский язык на продвинутом уровне (уровень 4 согласно китайской уровневой системе сформированности иноязычной коммуникативной компетенции; уровень В2 согласно европейской шкале), освоивших основы китайской грамматики.

Как я понимаю, под «европейской шкалой» имеются в виду «общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR)». Исходя из монографии «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка», получаем следующую расшифровку:

(скрин сделан с сайта МФТИ, но данные всё из той же монографии)

(скрин сделан с сайта МФТИ, но данные всё из той же монографии)

Школьник с уровнем B2 обладает достаточно высоким уровнем, чтобы спокойно понимать носителей языка, общаться с ними. Кроме того, он грамотно изъясняется устно и письменно, смотрит новости и фильмы в оригинале, читает книги и журналы на китайском. В реальности же на это способен далеко не каждый выпускник языкового вуза, изучавший китайский язык как первый или второй, что уж говорить о школьниках.

ЕГЭ по китайскому не имеет никакого отношения к уровням HSK, что значительно усложняет подготовку. Пожалуй, описанные выше компетенции подходят под владение китайским на уровнях HSK5 и HSK6.

Если все же проанализировать демоверсию 2020 года на предмет соответствия уровням экзамена HSK, то задания сильно разнятся по уровням в зависимости от раздела экзамена. К примеру, часть «лексика, грамматика и иероглифика» вполне соответствует HSK3, но для части «чтение» даже твердого 4 уровня будет маловато. Для ее решения школьнику нужны более глубокие знания и умение анализировать тексты и догадываться о значении слов из контекста. Часть «письмо» вполне соответствует HSK5, причем объем требуемых работ по количеству знаков в ЕГЭ значительно выше: 130-180 знаков в ЕГЭ против 80 знаков в HSK5.

Я считаю, что у сдающего должен быть твердый HSK4, HSKK среднего уровня, а также глубокие познания о культуре Китая.

ЕГЭ по китайскому 2019 vs 2020

Часть «аудирование» перекроили, сделав из нее фактически копию ЕГЭ по английскому. С одной стороны, лично мне стало понятнее, как готовить ребят к нему, с другой стороны готовых заданий нет. Банк заданий ФИПИ почти пустой, что логично, ведь экзамен будет проводиться только во второй раз. Точнее, там лежат задания с прошлого года, которые при подготовке к ЕГЭ-2020, к сожалению, не сильно помогут. Прорешать их все же стоит, потому что задания 1-7 и 12-14 прошлого года учат находить тонкую грань между 错 и 没说, а задания 8-11 вполне соответствуют заданиям 2-5 в 2020 году.

В этом году раздел «аудирование» включает в себя 9 заданий. В задании 1 нужно установить соответствие между высказываниями 6 говорящих и 7 утверждениями, одно из которых лишнее. Задание сложное по лексике, но для его выполнения не нужно понимать весь отрывок. Важно уловить основную тему и сопоставить ее с предложениями перед глазами. Обязательно успеть проанализировать данные в задании высказывания до начала прослушивания.

Задание 2-5 несложное, но в нем встречаются словечки вне уровней HSK. Сдающему будет предложено 4 вопроса по прослушанному диалогу и 3 варианта ответа на каждый из них. Можно тренироваться по заданиям 36-45 из HSK 4, а также брать задания на аудирование к текстам из любых пособий, где есть выбор из 3-4 вариантов. Я использую серии 成功之路, 汉语教程, а также пособия Рукодельниковой М.Б. и Сизовой А.А.

Задания 6-9 сложны тем, что готовые упражнения в таком формате сейчас найти крайне сложно. Студент слушает интервью, которое журналист берет у известной личности, ему даны три утверждения по тексту, и нужно определить, они верны (正确), неверны (错) или о них не сказано вообще (没说). Традиционно, при сдаче ЕГЭ именно разница между «неверно» и «не сказано» является причиной большого количества ошибок. Задания на отработку различий между этими понятиями можно брать из пособий Рукодельниковой М.Б. и Сизовой А.А. или самостоятельно переделывать другие задания на аудирования.

Кстати, лексика в текстах по аудированию в целом в демоверсии 2020 года значительно сложнее, чем в демоверсии прошлого года, теперь она находится на уровне HSK4+. В прошлом году скорость речи говорящих в разделе «аудирование» была ниже, а для успешного выполнения было достаточно уровня HSK3.

Раздел «Чтение» в этом году усложнили: добавили задание 10 на нахождение соответствия темы и текстового отрывка, что является аналогом задания 1 из раздела «аудирование», кроме того, появилось задание 11 на вставку в текст 4 пропущенных отрывков предложений.

Часть «Письмо» также была изменена. Опыт 2019 года с непонятным заданием на написание связного рассказа, оказался не совсем удачным. Школьники не поняли, чего именно от них хотели. Намного проще готовиться к тем заданиям, которые введены с этого года. Можно опираться на опыт других языков с оглядкой на китайскую традицию.

Из открытого банка ФИПИ обязательно нужно прорешать разделы «грамматика, лексика и иероглифика» и устную часть, так как они остались неизменны. Имеет смысл проработать задания 15-19 раздела «чтение», которые в новой версии экзамена соответствуют заданиям 12-14, очень полезно на них отрабатывать разницу между понятиями 错 и 没说. Обратите внимание и на задания 20-24, так как в них содержатся те самые культурологические аспекты, которые сдающий должен сдать, но которые отсутствуют в списке слов к HSK4. Из раздела «письмо» берем задание 42, которое соответствует заданию 29 в версии экзамена 2020 года.

Какая часть ЕГЭ самая сложная?

Пожалуй, однозначного ответа быть не может, но я убеждена, что для многих студентов это будет «Письмо». Задание 28 предполагает написание личного письма в рамках 130-160 знаков. В задании 29 требуется написать «аргументированное мнение» в ответ на заданный вопрос. Объем ответа: 140-180 знаков. Это значительно сложнее тех текстов, которые нужно написать при сдаче HSK5. Часто бывает так, что даже простой иероглиф взял и выскочил из головы. А в ЕГЭ требуются сложноподчинённые предложения, лексика высокого уровня и логично выстроенные письменные работы.

Кстати, если совсем прижало, ни иероглиф, ни синонимы не вспоминаются, можно записать слово транскрипцией пиньинь. В общий объем работы это не войдёт, будет засчитано за иероглифическую ошибку, но целостность предложения и логичность позволит сохранить. Точно это в критериях пока не прописано, но Масловец О.А. в вебинаре по вопросам ЕГЭ подтвердила описанную выше информацию.

«Устная» часть многих пугает, но в целом в ней нет ничего смертельно сложного. Прописываем клише по плану из заданий 2 и 3, отрабатываем на картинках из открытого банка ФИПИ, причем, рассматриваем не только китайский, но и все остальные языки. Можно также находить картинки в интернете по темам, указанным в кодификаторе, и описывать их. При сравнении двух картинок в задании 3 есть подсказка в пункте 4. В нем скрываются ключевые различия между представленными фото. Этот пункт всегда разный и подходит именно к тем двум картинкам, которые требуется сравнить.

В своей речи нужно:

— дать краткое описание каждой фотографии;

— сказать, что общего у двух изображений;

— сказать, каким образом изображения отличаются друг от друга;

сказать, какой из способов подготовки к занятиям, представленных на фотографиях, вы предпочитаете;

— объяснить свой выбор.

Обязательно нужно изучить критерии, так как в них четко расписано, за какие ошибки и в каком количестве можно потерять баллы, а за какие — сохранить. Например, во 2 задании устной части по критерию «языковое оформление высказывания» можно допустить 2 грамматических и 3 фонетических ошибки и все равно получить свои максимальные 2 балла.

Самый важный критерий, в котором нужно досконально разобраться – «решение коммуникативной задачи». При выставлении 0 баллов за него обнуляется все задание. Чтобы этого не произошло, во время ответа на задания 2 и 3 надо следовать плану, не забыть про вступление, заключение и средства логической связи.

Я убеждена, что при тщательной подготовке более чем реально получить максимум баллов за устную часть. Честно говоря, для этого не обязательно уметь свободно говорить на языке.

Рекомендую уделить время написанию пробных тестов в «стрессовых условиях», то есть искусственно воссоздавать реалии экзамена: кто-то ходит, стучит каблуками; за окном гудят машины и сирена скорой помощи; рядом бормочет что-то другой студент и тп.

Такая подготовка позволит избежать ступора, в который часто впадают школьники на реальном экзамене. Готовятся они обычно в тишине, спокойствии, с хорошо знакомым им учителем. На само́м экзамене их начинает отвлекать все, начиная с щелкающей ручки соседа, заканчивая дыханием проверяющего, который вот уже пятый раз прошел мимо. Описанная выше практика работает и позволяет сохранить не один и не два балла, а еще – кучу нервов.

Реально ли сдать на высокий балл?

Более чем. Для этого нужен уровень не ниже HSK4 и регулярная практика выполнения заданий в формате экзамена. Особое внимание стоит обратить на изучение культуры Китая, так как большинство текстов рассказывают именно о специфике Поднебесной: 面子、压岁钱、对联 、粽子 и тд.

Кстати, в прошлом году из 187 сдавших было два стобалльника.

Еще статистика с прошлого года:

— по проценту выполнения самые слабые части: «письмо» — 53% и «устная» — 66%.

— средний итоговый балл учеников – 67,2

— 36,4% — «высокобалльники», то есть набрали 81-100 баллов

По каким пособиям готовиться?

Специализированных пособий пока нет. Точнее есть одно, которое, на мой взгляд не дает конструктивной информации по подготовке к письменной части ЕГЭ: «Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке» Круглов В.В. В пособии даны примеры письма другу и эссе, однако они в разы сложнее тех, которые ждут школьников на экзамене. Конкретных советов по написанию письменных работ в формате экзамена я не обнаружила.

Из полезного могу порекомендовать сборник пробных тестов «Пробные варианты ЕГЭ по китайскому языку» Артемьевой О.А. Стоит копейки, можно купить сразу в формате «pdf». У меня есть замечания и к нему, но в целом это лучшее, что сейчас есть в формате экзамена. Отдельные задания можно брать из серии из 2 частей «Китайский язык. Устная и письменная коммуникация» Масловец О.А. Он позиционируется именно как уровень B2, что соответствует требованиям ЕГЭ, выдвинутых самой Масловец О.А.

总而言之,не так страшен черт, как его малюют. Уверена, что основная структура ЕГЭ по китайскому в ближайшие пару лет не будет претерпевать значительные изменения, так как из него уже сделали копию экзамена по европейским языкам.

В статье я не делаю отсылок к ЕГЭ по другим языкам, так как лично не готовила к ним и не сдавала сама. В 2010 году мне «посчастливилось» оказаться в числе тех, кто одними из первых сдавал ЕГЭ по английскому, результат был 90+, а 3 года назад я начала активно готовить школьников к этому экзамену. Все сравнения между экзаменами по английскому и китайскому основаны на практике.

Подготовиться к ЕГЭ по китайскому реально, хоть и непросто. По-хорошему, нужен HSK5, но с HSK4+ также можно получить высокий балл. К примеру, один из прошлогодних «стобалльников», с которым мне удалось пообщаться, на момент сдачи имел уверенный HSK4, но не HSK5.

Так же, как и HSK, TOEFL, IELTS или DELE, ЕГЭ — это определенный формат, который нужно натренировать. Сходу прийти и написать на 100 баллов вряд ли получится даже у носителя языка. К сожалению, на настоящий момент ЕГЭ по китайскому овеян ореолом таинственности, впрочем, как и сама Поднебесная. У школьников и учителей есть много вопросов, которые пока остаются без ответов. Уверена, что с каждым годом ситуация будет меняться в лучшую сторону.

Всем сдающим в 2020 году желаю успехов! 坚持下去就会成功!加油

Автор статьи: Дарья Шмидт, автор проекта 你好ЕГЭ

Российские школьники смогут сдать ЕГЭ по китайскому в 2018–19 гг. Рассказываем подробнее, зачем это нужно.

Вы все еще думаете, зачем сдавать ЕГЭ по китайскому? Отвечаем: знать китайский – это современно и актуально, недаром его зачастую называют «языком будущего». По прогнозам аналитиков, к 2020 году Китай обгонит США по процентной доле в мировом ВВП. 

Для чего нужен китайский?

Уже сегодня китайский – один из самых популярных и востребованных на сегодняшний день языков. На нем говорит свыше 1,2 млрд человек во всем мире, и с каждым годом их становится больше. Китайский считается одним из шести официальных языков ООН, он признан официальным в трех странах (КНР, Тайване и Сингапуре), а так или иначе его используют в более чем 30 странах, в том числе в России. 

Россия и Китай вообще имеют долгую историю взаимоотношений, начиная еще с 17-го века, когда наша страна отправила первый караван в Цинскую империю. Позже, в 18-м веке, между двумя государствами открылся торг через Кяхту. С того времени российско-китайские отношения продолжали укрепляться, и сегодня Поднебесная – очень важный стратегический партнер для России во многих областях – во внешней политике, торговле, гуманитарном и академическом сотрудничестве. 

Российские университеты и другие учебные заведения активно набирают студентов из КНР, разрабатывают совместные проекты и программы с университетами страны, открывают больше курсов китайского. Разумеется, это все обоснованно. 

Так, к примеру, за последние годы на рынке труда появилось больше вакансий для специалистов со знанием китайского. Как на начальном уровне, так и на продвинутом, где требуются высшее образование и опыт работы. К примеру, обычный продавец получает в Москве свыше 25 тыс. рублей, а консультант со знанием китайского (и/или английского) – более 40 тыс. руб. А переводчик китайского языка гораздо более редкая профессия, чем английского или немецкого, поэтому его зарплата может достигать 80 тыс. руб. и выше. Еще китайский может пригодиться на позиции менеджера проектов, которые зарабатывают от 100 тыс. руб. Или для менеджера по работе с клиентами, так как существуют должности по работе именно с компаниями или бизнесменами из КНР с уровнем дохода тоже на уровне до 100 тысяч. 

Отдельное важное направление развития Китая – технологии, поэтому в стране в огромном почете специалисты этого профиля. Так что если вы хотите стать востребованным айтишником, имеет смысл обратить внимание на этот язык. За последние годы число ведущих мировых компаний с китайскими корнями значительно выросло. Заказывали ли вы когда-нибудь товары на Alibaba? Знаете ли вы об интернет-гиганте Baidu? Сталкивались ли с деятельностью Tencent, создателя мессенджера WeChat и сервиса обмена сообщениями QQ? Учите китайский – и, быть может, получите шанс пройти стажировку в этих монстрах китайского IT-сектора.

Если и это вас не может заставить поверить в «made in China», то вот еще одна прибыльная отрасль – банковское дело. Можно работать как в филиале китайского банка в России, так и непосредственно в Китае. Банки страны по праву занимают почетное место в мире. Вот уже три года подряд (в 2013, 2014 и 2015 гг.) китайский коммерческий банк ICBC возглавляет список 2000 крупнейших компаний мира по версии журнала Forbes. В рейтинге также можно найти другие китайский банки, такие как Agricultural Bank, China Construction Bank, PetroChina. Больше компаний в рейтинге только из США. 

Таким образом, китайский язык действительно в состоянии открыть вам новые, очень перспективные горизонты и возможности, помимо стандартной мотивировки изучения языка – познание другой страны и ее культуры.

Видео по теме

Выпускники 11 классов с 2019 года впервые получат возможность сдать единый государственный экзамен по китайскому языку. Он станет пятым языком по выбору для участников ЕГЭ наряду с английским, немецким, французским и испанским. Об этом сообщила пресс-служба Рособрнадзора. Сейчас специалисты обсуждают демоверсию материалов. В скором будущем демонстрационные варианты появятся в открытом банке заданий, и каждый желающий сможет ознакомиться с ними.

Руководитель рабочей группы по китайскому языку, заведующий кафедрой китайского языка Московского городского университета (МГПУ) Владимир Курдюмов отметил, что с введением ЕГЭ в качестве итоговой аттестации выпускников ситуация с изучением китайского языка стала парадоксальной: выпускники изучали в школе китайский язык, а на ЕГЭ были вынуждены сдавать английский, если иностранный язык им был нужен в качестве вступительного экзамена в вуз.

Китаеведческая общественность постоянно призывала к введению ЕГЭ по китайскому языку, чтобы дать возможность школьникам, изучающим и любящим китайский язык, продолжать его системное изучение в вузе, — рассказал он пресс-службе «Рособрнадзора».

В рамках подготовительной работы были разработаны и включены в реестр проекты примерных основных образовательных программ по китайскому языку.

До этого школы вели преподавание китайского языка по разным учебникам и программам. Введение примерных программ имеет большое значение для создания единого образовательного пространства в сфере преподавания китайского языка. А возможность для выпускников сдать ЕГЭ по этому предмету значительно повысит уровень преподавания и изучения китайского языка и в школах, и вузах: в школах он теперь с полным основанием сможет изучаться как первый язык, а в вузы придут подготовленные ребята, которые будут начинать не с самых азов», — прокомментировала руководитель Федеральной комиссии по разработке контрольных измерительных материалов (КИМ) ЕГЭ по иностранным языкам Мария Вербицкая.

В настоящее время проекты документов ЕГЭ по китайскому языку (спецификация, демоверсия, кодификатор) опубликованы на сайте Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) для общественно-профессионального обсуждения. Экзаменационная модель, как и в других иностранных языках, включает в себя письменную и устную части.

Общественно-профессиональное обсуждение опубликованных документов продлится до 1 октября. На основе полученных отзывов и замечаний в КИМ ЕГЭ по китайскому языку могут быть внесены финальные коррективы, после чего задания по китайскому языку пополнят Открытый банк заданий ЕГЭ на сайте ФИПИ.

Обычно говорят, что изучение китайского языка в нашей стране сейчас популярно из-за роста экономических контактов с Китаем. Но здесь скорее речь идет о соприкосновении нашей страны с обширным китайским миром, где господствует китайская идеология и внутренняя ментальность китайской нации. Китайский язык даст возможность школьникам глубже изучить историю и культуру этой страны, — прокомментировал Владимир Курдюмов ввод ЕГЭ по китайскому языку «Московскому Комсомольцу»



В Москве обсудили безопасность в школах и вузах

В Москве обсудили безопасность в школах и вузах


10 марта, 2023 г.


Более 60 специалистов из столичных и подмосковных школ обсудили технические новинки и тенденции в сфере безопасности на встрече «клуба безопасников» в МГПУ. Итогами с «Вестями образования» поделился руководитель клуба, эксперт МГПУ Олег Зверев

Главные новости

  • О разработке контента в МЭШ

    10 марта, 2023 г.

  • Елена Иванова о новой образовательной инфраструктуре

    10 марта, 2023 г.

  • Готовимся к командному треку направления «Классный руководитель»

    10 марта, 2023 г.

  • В Москве обсудили безопасность в школах и вузах

    10 марта, 2023 г.

  • Креативность — дар или результат упорной тренировки?

    10 марта, 2023 г.

  • Студенты ИИЯ — победители конкурса «Магистры русского языка 2022»

    10 марта, 2023 г.

  • Этимологические кружки декабря и февраля в ретроспективе

    09 марта, 2023 г.

  • Возобновил работу диссертационный совет по отечественной истории

    09 марта, 2023 г.

  • Социальная дидактика: за пределами привычных понятий

    09 марта, 2023 г.

  • Ректор МГПУ о том, достаточно ли годичной магистратуры

    09 марта, 2023 г.

Китайский стал пятым по счету иностранным языком, который могут выбрать российские школьники для сдачи на едином государственном экзамене. Первая проба аттестации прошла в 2019 году, когда на испытание заявились без малого 300 выпускников.

В 2020-м аттестация отменилась, а в 2021-м ожидается увеличение количества людей, которые выберут для себя именно этот предмет. Другими словами, вопрос, как сдать ЕГЭ по китайскому языку, заботит все большее количество школьников. Попробуем на него коротко ответить.

Когда и с чего начинать готовиться

Начинать заниматься нужно хотя бы за 1–2 года. Готовиться можно:

  • самостоятельно;
  • на курсах;
  • с репетитором;
  • на интенсивах, которые готовят к стандартному экзамену, требуемому для сдачи при поступлении в вузы Китая.

Кроме того, обязательно следует скачать демоверсию и варианты из банка ЕГЭ за 2019–2020 годы, изучить кодификатор ФИПИ и подробно ознакомиться с Методическими пособиями ФИПИ. Это для старта.

Что в экзаменационном листе

Экзаменационный лист состоит из 2 частей – письменной и устной. Сдают их в разные дни, причем на первую часть отводится целых 3 часа, а на вторую всего 12 минут.

Письменный экзамен, в свою очередь, делится на 4 подраздела:

  • аудирование;
  • чтение;
  • грамматику, лексику и фонетику;
  • письмо.

В разделе говорения тоже есть подразделы – диалог, монолог-описание и монолог-рассуждение.

Структура экзамена

В экзаменационном листе 29 заданий письменной части и 3 задания устной. В 3 из 4 подразделов письменного блока установлены 2 уровня сложности – базовый и повышенный. Большинство вопросов построены на выборе верного варианта или краткого ответа.

Распределение по времени и баллам:

  • аудирование – 30 минут и 14 балльных пунктов;
  • чтение – 35 минут и 13 баллов;
  • грамматика + лексика – 40 минут и 13 баллов;
  • письмо – 75 минут и 20 балльных пунктов;
  • диалог – 3 минуты (50/50 на подготовку и ответ), 5 балльных пунктов;
  • описание фото – 4 минуты и 7 баллов;
  • сравнение картинок – 5 минут (3 на повторение и размышления, 2 на ответ), 8 баллов.

Материалы

Материалов для подготовки к ЕГЭ по китайскому языку мало, но они есть. В первую очередь, это КИМ ФИПИ и варианты прошлого года. Во вторую – учебники, которые используют в школах (Ф. Кондрашевского, А. Сизоновой, М. Рукодельниковой и другие). Можно также поискать материалы в интернете, различные пособия, составленные по результатам первой пробы сдачи экзамена.

Нюансы подготовительного процесса

По предмету еще нет разъяснений разработчиков, нет накопленной практики, советов от 100-балльников (хотя один высший результат уже имеется). И в этом главная сложность.

На что обратить внимание:

  • эксперты очень строго относятся к соответствию ответов поставленным вопросам (в том же письме знакомому, отвечать надо на 3 заданных им вопроса по порядку, ничего не пропуская и не меняя местами);
  • жесткие требования по объему (опять же, касается последнего блока письменной части – в рассуждениях должно быть строго от 140 иероглифов, в письме – от 130);
  • качество написания иероглифов (нужно потренироваться);
  • уникальности подачи материала (нельзя заучивать темы-топики, можно только брать из них связки, фразеологизмы, устойчивые обороты, рамочные конструкции).

Выпускнику нужно как можно больше разговаривать, рассуждать, учиться думать по-китайски (желательно использовать таймер). В кодификаторе есть 19 тем, каждую из которых надо разобрать на клише, обороты, аргументы, основные мысли.

В написании тоже необходимо практиковаться постоянно, чтобы иероглифы были аккуратными, точными до мельчайшей черты. Конечно, на первых порах ввиду отсутствия подобного опыта во время школьного обучения будет очень сложно. Но только так можно добиться результата.

Адреса поступления:

Москва, Измайловский вал, д. 2, м. Семеновская

Москва, Ленинградский пр., д. 80Г, м. Сокол

Телефоны (круглосуточно)

+7 495 800–10–01 8 800 100–00–11

Время работы

Пн-Пт: 09.00 — 20.00

Сб-Вс: 10.00 — 17.00

Александра ЮрченкоЭксперт в теме «ГИА»

Училась: Московский финансово-промышленный университет «Синергия», факультет информационных технологий

В «Синергии» отвечает за: 

разработку учебно-методических пособий, дидактических и наглядных материалов, и их оперативной корректировке.

В 2019 году Минпрос ввел в перечень предметов ЕГЭ китайский язык. По статистике, его выбирают меньше 0,2% выпускников по всей стране. Экзамен длится 180 минут, в них входит аудирование, чтение, лексико-грамматическая часть и письмо. Устную часть сдают в отдельный день, как и в других иностранных языках. ЕГЭ по китайскому учитывается как сдача иностранного и принимается любым вузом как необходимый вступительный предмет.

Героиня нашего материала, Софья Абдулкина из Казани, сдала экзамен по китайскому в этом году на 94 балла. Поговорили с выпускницей о том, как ей удалось добиться такого результата. 

— Почему ты выбрала китайский язык для сдачи ЕГЭ? Занималась ли ты им в школе? 

— Я выбрала ЕГЭ по китайскому, а не по английскому, потому что в первом я разбиралась больше. Я считала, что если буду сдавать китайский, не буду отвлекаться на другой язык. К тому же во время подготовки хотела ещё сдать международный экзамен HSK пятого уровня (China`s Hanyu Shuiping Kaoshi – международный квалификационный экзамен по китайскому языку для лиц, не являющихся носителями, – прим. ред.). Ещё участвовала в двух олимпиадах: Всероссийской и олимпиаде школьников СПбГУ. В первой я прошла все этапы, но на стала лишь призером регионального этапа. Если бы я стала им в заключительном этапе, то в вузе это было бы засчитано как индивидуальное достижение. Во второй олимпиаде я призёр заключительного этапа, это дало мне сто баллов по китайскому языку при поступлении в университет. 

В школе я занималась китайским два года. Он преподавался, но на уровень ниже, чем я владела. Вообще меня отговаривали учителя от его изучения, ещё до того, как он был введён, говорили «зачем оно тебе надо? Не забивай себе этим голову». Поэтому школьные уроки китайского мне никак не помогли.

— Как ты готовилась к экзамену? С помощью каких ресурсов?

— Моя подготовка к экзамену началась, когда я взялась учить язык самостоятельно в шестом классе. Ходила на курсы, где преподавал носитель языка и продолжала их посещать вплоть до выпускного года. Они дали мне базу, на которую я уже наслаивала чёткую грамматику и саму структуру нарешивания ЕГЭ. Однако самая настоящая подготовка к экзамену у меня проходила в онлайн-школе.

Два раза в неделю у меня были занятия по полтора часа и плюс нам давали объёмные домашние задания. Итого у меня получалось где-то шесть часов в неделю подготовки к экзамену. Я общалась на языке и в обычной жизни. ВКонтакте встретила друзей из Китая. Они нашли меня, так как я состою в группах по изучению языка, к примеру, в KitUP, а на моей странице есть статус на китайском. Специально я никого не искала. 

— Какие задания в экзамене казались тебе самыми лёгкими, а какие, наоборот, вводили в ступор?

— Для меня самыми лёгкими заданиями были грамматические. Ещё эссе и письмо, потому что мне дали чёткую структуру, как писать их. Как только мне это объяснили, у меня не возникало проблем с этими заданиями. Самое сложное — аудирование, оно вводило меня в ступор. И в чтении, если попадался сложный текст, а такие бывали часто, я зачастую не могла ответить на вопросы.

— Как прошел экзамен? 

— Атмосфера была довольно уютной, а в аудитории я оказалась одна. Должна была подойти ещё одна девочка, но она не пришла. С аудированием никаких проблем не было, я сидела на первой парте, звук был хороший, чистый. Экзамен проверялся по регламенту, но результаты я узнала позже заявленного. Обещали их четвёртого июля, прислали шестого. Я регулярно проверяла местный сайт и обрадовалась, когда увидела свои 94 балла. 

— Дай советы, которые помогут будущим выпускникам подготовиться к ЕГЭ по китайскому языку.

— Лучшим лайфхаком, я думаю, будет найти наставника и заниматься упорно вместе с ним, следовать чётким указаниям, потому что у преподавателя всё уже структурировано и сделано так, чтобы вы достигли максимальных результатов. В случае китайского готовых материалов мало, их почти нет, и поэтому возникает трудность в самоподготовке. Например, если сдаёшь ЕГЭ по истории, есть РЕШУ ЕГЭ, где можно нарешивать тесты и отслеживать прогресс, с китайским такого нет. Заданий и примеров, на которые можно опираться, очень мало и в открытом доступе, зачастую, их нет. Они есть у преподавателей, но я не знаю, откуда они их берут. Какие-то задания на отработку грамматики, чтения, аудирования нужно искать у репетиторов, я думаю. Обратите внимание на письменную часть, эссе и говорение, они дают наибольшее количество баллов. На самом экзамене уделите внимание распределению времени. Тест выполняется быстро, минут за тридцать, если заранее его нарешивать. Для эссе нужно оставить много времени, а на говорении  чётко его рассчитывать, ведь там всё идёт строго по минутам.

Попробовать свои силы в сдаче экзамена можно будет уже сейчас.

Первый пробный экзамен будет организован для ребят уже этой осенью. Об этом сообщил заместитель руководителя Рособрнадзора Анзор Музаев в ходе пресс-конференции. «Китайский язык у нас мало школ изучает. Давайте все-таки осенью, в конце, пробный для ребят экзамен сделаем… чтобы снять напряженность и волнение, чтобы ребята увидели, какие баллы на сегодняшний день имеют», – предложил Музаев.

Экзамен будет поделен на устную и письменную часть, которая будет состоять из блоков «Аудирование», «Чтение», «Грамматика, лексика и иероглифика» и «Письмо». 

Разработка заданий для единого экзамена проводилась на протяжении последних трех лет. По словам руководителя Рособрнадзора Сергея Кравцова, за это время была создана технология сдачи китайского языка, как письменной части, так и устной, подготовлены необходимые измерительные материалы, проведена соответствующая подготовка кадров. При этом проекты заданий ЕГЭ по китайскому языку, которые сейчас проходят апробацию в ряде российских школ, разрабатывались с учетом специфики языка, заключающейся в том числе в отсутствии алфавита.

По данным московской Высшей школы экономики (НИУ ВШЭ), сегодня китайский язык в России преподается почти в 270 университетах и более чем в тысяче школ, что, например, в процентном отношении больше, чем в Европе. Правда, речь идет о всех формах преподавания: в рамках основной учебной программы, в виде факультативов, курсов дополнительного образования. Наибольший интерес к языку наблюдается в Москве и Санкт-Петербурге, а также регионах, традиционно имеющих тесные экономические и культурные связи с Китаем, – Хабаровске, Благовещенске, Владивостоке.

Вопрос о расширении преподавания китайского языка в российских школах обсуждался уже на протяжении многих лет. Помимо введения единой стандартизированной формы проверки знаний, необходимо будет разработать единую программу обучения языку для школьников, которая позволит эффективно наращивать объем знаний и готовить учеников к сдаче выпускного ЕГЭ.

Отсутствие как специальных методик преподавания китайского языка для школьников, перекрестного контроля между преподавателями, так и единого стандарта учебных пособий, прошедших апробацию и экспертную оценку, приводит к тому, что уровень владения языком у школьников, поступающих в университеты, заметно разнится, считают ведущие эксперты из вузов – участников Проекта 5-100.

По мнению Алексея Маслова, руководителя Школы востоковедения НИУ ВШЭ, вуза – участника Проекта 5-100, интерес молодежи к китайскому языку и в целом к Китаю заметно вырос – многие хотят связать свою карьеру именно с работой с Поднебесной в области экспертных исследований, бизнеса, политики, торговли. Как отмечает Маслов, несмотря на то что в Школу востоковедения НИУ ВШЭ поступают действительно талантливые абитуриенты, многих из них приходится переучивать. В отсутствие единого стандарта преподавания китайского языка в школах российские вузы организуют обучение школьников на собственной базе. Так, в Лицее ВШЭ организован отдельный класс востоковедения, преподаватели которого поэтапно выстраивают программы обучения с учетом особенностей восприятия учениками и регулярно проверяют объем остаточных знаний. Алексей Маслов уверен, что при внедрении китайского языка в основную школьную программу изучение особенностей усвоения иероглифического материала школьниками должно стать объектом самого пристального контроля со стороны педагогов.

Такой же позиции придерживаются в Дальневосточном федеральном университете (ДВФУ), который ведет свою историю от Восточного института – первого высшего учебного заведения на Дальнем Востоке России, основанного в 1899 году. Для ДВФУ китаеведение является одним из ключевых направлений образовательной и научно-исследовательской деятельности. Эксперты вуза отмечают, что залогом успешного освоения китайского языка студентами является методичное изучение основ иероглифики. Преподаватели кафедры китаеведения ДВФУ участвовали совместно с Хэйлунцзянским университетом в разработке учебников китайского языка для иностранных студентов и школьников. Экспертами университета разработан также ряд авторских методик преподавания и учебных пособий, апробированных совместно с китайскими коллегами. Правильность выбранной стратегии подтверждается в том числе тем, что студенты-китаисты ДВФУ регулярно становятся победителями и призерами престижных российских и международных конкурсов.

Специалисты Самарского университета, еще одного вуза – участника Проекта 5-100, в свою очередь ориентируются в работе на подход китайских коллег. «Мы в Китайском центре Самарского университета стараемся всё больше и больше приближаться к модели преподавания носителями языка. Этому способствует запуск новых совместных проектов с образовательными учреждениями Китая в области совместных научных исследований, открытия новых направлений академической мобильности для студентов и педагогов или создания новых образовательных программ», – рассказывает директор Китайского центра в Самарском университете Ольга Мустафаева.

Сотрудничество российских и китайских высших учебных заведений включает также программы обмена и стажировок для студентов и преподавателей. Так, в настоящий момент в ДВФУ сотрудничество КНР в рамках обменных программ реализуется с 36 университетами. Кроме того, студенты вуза имеют возможность обучаться на курсах «политика» и «международные отношения» в Китайском университете политики и права, осваивать инженерные специальности в Харбинском политехническом университете, а также изучать экономику в Харбинском коммерческом университете.

Новосибирский, Самарский и Томский государственные университеты реализуют программы двойных дипломов для обучающихся по программам бакалавриата и магистратуры. ТГУ также покрывает для своих студентов расходы на обучение в КНР сроком до трех лет по программам магистратуры. На базе НГУ действует совместный с Хэйлунцзянским университетом Китайско-российский институт (КРИ), созданный в 2011 году для обучения китайских студентов по направлениям «химия», «биология», «физика», «математика», «экономика» и «юриспруденция». КРИ готовит специалистов, владеющих не только своей специальностью, но и русским языком.

Совместный университет действует также на базе Уральского федерального университета (УрФУ). В 2018 году вуз совместно с Северо-Китайским университетом водных ресурсов и гидроэнергетики открыл Уральский институт. Он стал первым вузом, созданным на основе транснационального сотрудничества в рамках так называемой «сети университетов БРИКС». Уральский институт готовит специалистов в области теплоэнергетики и теплотехники, строительства, геодезии и архитектуры. В Казанском федеральном университете (КФУ) действуют программы обмена с 19 университетами КНР, включая Пекинский педагогический университет, Шэньчжэньский университет, Пекинский технологический институт и Сианьский нефтяной университет.

Помимо обмена студентами, российские вузы также осуществляют обмен преподавателями. На программах ДВФУ по преподаванию китайского языка работает более 40 специалистов из КНР. Приглашенные китайские преподаватели работают также в Китайском центре Самарского университета. Кроме того, возможность изучать китайский язык с носителями российским студентам предоставляют Институты Конфуция, действующие на базе университетов и других образовательных организаций. Всего в России работает 19 Институтов Конфуция, открытых при поддержке Государственной канцелярии по распространению китайского языка. Среди вузов Проекта 5-100 Институты Конфуция действуют на базе УрФУ, ДВФУ, Института востоковедения Казанского федерального университета (КФУ) и Новосибирского государственного университета (НГУ).

Такой подход, при котором студенты имеют возможность получать знания как от российских преподавателей, так и от носителей языка, эксперты считают наиболее оптимальным. На начальном этапе изучения китайского языка российские преподаватели делают упор на изучение основ грамматики, иероглифики и лексики. В свою очередь китайские преподаватели уже «шлифуют» полученные знания студентов и доводят их до приемлемого уровня владения языком, делая акцент на аудировании, произношении, чтении неадаптированных текстов, устранении лингвистических барьеров при общении с носителями языка. В целом, как отмечают эксперты-китаисты, китайские методики более практикоориентированны, в них мало теории. Практика показывает, что без детального и методичного погружения в теорию российским студентам сложно усвоить грамматику такого необычного языка, как китайский. «Методологически мы специально выстраиваем преподавание так, чтобы это соответствовало типу восприятия российских студентов. Это касается частотности повторения материала и требований к остаточному уровню знаний, умениям переключаться на различные узусы речи, пониманию жаргонизмов и диалектных выражений, умению читать профессиональные тексты. Например, по древней палеографии или современному предпринимательству’, – поясняет Алексей Маслов из НИУ ВШЭ.

В целом российские вузы видят своей задачей не преподавание языка в чистом виде, а подготовку грамотных исследователей, аналитиков, экспертов в области Китая. Поэтому молодые китаеведы в рамках языковой подготовки изучают, в частности, языковую тематику древней и современной истории, религии и культуры, экономики, бизнеса, политики и даже язык современного Интернета. Такой подход обусловлен текущей политической ситуацией, а также стратегической инициативой России по расширению взаимодействия со странами АТР и БРИКС.

На чтение 9 мин Просмотров 1.2к. Опубликовано 15.10.2020

Здесь мы коснемся темы о ЕГЭ по китайскому языку. Разберем, из чего состоит данный экзамен по китайскому языку. И в конце статьи будет приятный бонус для вас: эффективная стратегия подготовки к ЕГЭ по китайскому языку.

Подготовка к ЕГЭ по китайскому языку_1

Будь как этот мудрец! Учи китайский!

Содержание

  1. Актуальность ЕГЭ по китайскому языку
  2. Структура изучающих китайский
  3. ЭГЭ по китайскому языку: мнение эксперта
  4. Структура экзамена
  5. Примеры удивительной любознательности и жажды знаний
  6. Лучшее место для подготовки к экзамену – библиотека
  7. Секреты подготовки к ЕГЭ по китайскому языку
  8. 40-50 диалогов — ключ к высоким баллам

Актуальность ЕГЭ по китайскому языку

В последнее десятилетие количество тех, кто изучает китайских язык, постоянно увеличивается. Из года в год растет популярность китайского языка. Так, в соответствии с данными, в России в 1997 году китайский изучало 5000 человек. Через 10 лет, таких студентов стало 17.000. Для сравнения, в США количество изучающих китайских уже превышает 1 миллион человек. Во многих странах мира изучение китайского – прямая дорога к построению успешной профессиональной карьеры.

ЕГЭ по китайскому языку: как подготовиться_ichinese8.ru
Возле одного из китайских университетов в городе Шеньян. Этот иероглиф означает «учиться; обучение; приобретение навыков, опыта».

Затем прошло еще 10 лет, и уже более 60.000 человек осваивает китайский язык. В 2018 году китайский язык преподается почти в 200 образовательных учреждениях России. В 75 общеобразовательных школах этот язык уже входит в обязательную программу. Естественно, в связи с дальнейшим углублением экономических отношений между Россией и Китаем, все большее количество граждан России начинает активно осваивать язык восточного соседа.

Поэтому с 2019 года ЕГЭ по китайскому языку – это инструмент для поступления в соответству-ющий университет. Сами стандарты для этого экзамена были разработаны в 2014 году Министерством образования России. В 2015 году прошло пробное тестирование.

Структура изучающих китайский

Чаще всего, этот язык изучают в университетах. Доля таких студентов в 2017 году составляла почти 40%. Следующая категория изучающих китайских – школьники. На их долю приходилось 31%. Понятное дело, данные были актуальны в 2017 году.

Во-вторых, это официальная статистика и она зачастую не отражает тех, кто изучает китайский на языковых курсах или в языковых школах и центрах. Или тех, кто учит китайский самостоятельно. Кроме того, в эти статистические данные не включены те, кто уже давно получил высшее образование, проходит курсы повышения квалификации. Например, дополнительно изучают китайский для карьерного роста или планирует выводить свой бизнес на рынок Китая.

ЭГЭ по китайскому языку: мнение эксперта

А что же сам автор? Как и где он осваивал китайский?

Александр Бакштановский

Автор перед магистратурой в Китае начал изучать китайский в Байкальском государственном университете экономики и права. Это было давно – аж в 2005 году.

Тогда это были краткосрочные курсы. Один раз в неделю по 2 урока. Итого по 3 часа в неделю. Значит, в месяц – 12 часов. До сих пор благодарю Юлию Геннадьевну. Она – первый преподаватель китайского языка. Именно на её уроках, автор впервые познакомился с китайским языком и открыл для себя мир Китая. Тогда мы проходили не только грамматику, письмо, но также учились читать тексты на китайском. Вместе с одногруппниками  узнавали новую информацию о культуре Китае, его экономическом положении и т.д.

Позднее, приехав в Китай, был годовой подготовительный языковой курс. В то время, занятия проводились ежедневно. И только после этого автор начал изучать свою специальность на китайском. Именно тогда и началось обучение в магистратуре в Китае.

Структура экзамена

Как и любой другой экзамен по иностранному языку, ЕГЭ по китайскому языку имеет похожую структуру. Этот экзамен состоит из 4 частей:

  • Аудирование, т.е. понимание сказанного на слух;
  • Чтение, т.е. понимание написанного (напечатанного);
  • Сочинение, т.е. изложение собственной точки зрения в письменной форме;
  • Проверка знаний по грамматике, по лексике (словарный запас) и, разумеется, иероглифика.

В тексте экзамены вы можете видеть 45 заданий, разделенных на эти 4 части. На ЕГЭ по китайскому языку отводится ровно 3 часа и 12 минут. На письменную часть экзамена дается 3 часа, на устную – 12 минут.

Примеры удивительной любознательности и жажды знаний

Многие считают, что иностранный язык – это дело молодых. Это предрассудок и заблуждение. Как и всякая интеллектуальная деятельность, изучение иностранного языка возможно в любом возрасте. Считается, что дети лучше осваивают языки. Взрослым труднее дается.

Действительно, дети быстрее запоминают информацию. Но с другой стороны, также быстро ее забывают. А вот взрослые и особенно люди зрелого возраста, опираясь на свои развитые аналитические способности, запоминаю информацию лучше. Соответственно, эффективность применения такой информации на практике выше, чем у детей, школьников и студентов до 25 лет. Сразу оговоримся, речь идет о среднем человеке со средними способностями.

Есть реальный человек: 72-летний японец изучает китайский язык в одной из провинций на северо-востоке Китая. Точнее, в городе Чанчунь, или по-китайски 长春, что в дословном переводе означает «город долгой весны». В местном китайском университете этот старик – самый старый студент. При этом, он уделяет учебе много времени и очень старается. В этом деле, он даст фору большинству молодых студентов до 25 лет.

ЕГЭ по китайскому языку_библиотека Shenyang Ligong University_ichinese8.ru

Библиотека Shenyang Ligong University

Например, каждое утро с 7:00 его можно увидеть в университетской библиотеке. На уроках китайского языка, старик скрупулезно записывает все, о чем рассказывает преподаватель. Можно сказать даже, ловит каждое слово.

Японец признается, китайский – сложный в изучении язык. Тем не менее, как говорится, «Самый лучший учитель в любом деле – личный интерес». Сами подумайте, человек в таком возрасте открыл для себя абсолютно новый мир: язык, новая культура, новые обычаи и традиции, новая кухня, новые праздники, новая мода, новые технологии. После завершения своего обучения, японец вернется домой. Разумеется, он будет делиться своими знаниями и опытом со своими соотечественниками.

Кстати, отдельного слова заслуживают университетские библиотеки в Китае. Огромное, залитое ярким солнечным светом, пространство. Идеальная чистота, современный дизайн, новые технические решения в организации структуры «храма науки».

В одном из таких «храмов науки» автор познакомился с китаянкой 框雪娇 (пиньинь kuang xue jiao или в русской транскрипции [куан сюэ дзяо]). Она училась на бухгалтера. Только приехал в университет, многое не понимая, обратился за помощью. Именно 雪娇 откликнулась и помогла. Позднее, много общались. Она проверяла мои домашние задания по китайскому языку. Очень умная девушка. Внизу фотография той самой библиотеки.

Китайский язык_ichinese8.ru

Эта же библиотека, вид с улицы.

Секреты подготовки к ЕГЭ по китайскому языку

Итак, как и обещал, в конце статьи делюсь секретами подготовки к ЕГЭ по китайскому языку. По структуре ЕГЭ по китайскому языку напоминает международный экзамен по китайскому языку HSK. Если вам будет интересно, подготовлю отдельную статью про этот экзамен.

Как мы выяснили ранее, ЕГЭ по китайскому языку включает аудирование, чтение, сочинение и раздел по грамматике с лексикой. Для подготовки к аудированию следует освоить определенный минимум. Что это значит?

40-50 диалогов — ключ к высоким баллам

Это означает, выучить как минимум 40-50 простых диалогов на китайском языке. Отточить навык восприятия на слух каждого из этих диалогов до автоматизма. Т.е. когда вы прослушиваете диалог, вы уже понимаете, о чем говорят собеседники. Соответственно, можете повторить слово в слова на китайском вслед за участниками беседы. С той же скоростью, с той же интонацией.

Выучив набор диалогов, вы получите готовые шаблоны для разговора. Во-вторых, это позволит лучше разобраться в грамматике китайского языка. В-третьих, опять-таки иероглифы и слова. Как говорится, повторение – мать учения. В китайском языке тоже есть похожая пословица. Она звучит温故而知新, что переводится на русский фразой «Повторяя старое, узнаешь новое».

Еще раз для закрепления: нет ничего лучшего для подготовки к аудированию в ЕГЭ по китайскому языку, кроме как запоминания базовых 40-50 диалогов. Как правило, все диалоги на бытовую тематику. Не будем ходить вокруг да около и ниже приведем пример. Итак, разберем реальное задание. Она на картинке.

ЕГЭ по китайскому языку_ichinese8.ru

Один из вариантов заданий по устной речи на ЕГЭ по китайскому языку в 2019 году.

Используя простые шаблоны, вот что получилось:

我想给你介绍这张照片。你可以看到四口之家。
一个年轻男人是我朋友的同事。他叫亚历山大。
亚历山大是一个工程师。在他左边有他妻子。
这个年轻漂亮女人叫安娜。安娜是一个小学数学老师。
亚历山大和安娜有两个孩子。一个是儿子, 一个是女儿。
儿子叫米哈尔,女儿叫妮娜。这些人都很幸福。
上个星期我拍过这张照片,因为亚历山大请我到他家做客。
那时时间过得很快了。一看这张照片,我想他们。

Получилось 16 предложений. Все предложения очень простые и, фактически, являются производными от всего нескольких шаблонов. Давайте их перечислим.

…叫…。…是….。…有…。…都很…。/ …зовут…; …– это ….; …. имеет ….; … все очень…

Причем, обратите внимание, мы уже ответили на все вопросы, отмеченные в задании. Главное правильно прочитать задание и вы уже наполовину сдали экзамен. Как видите, ничего сложного здесь нет. Нужна лишь постоянная практика.

Если вам нужна помощь с подготовкой к ЕГЭ по китайскому языку или желаете узнать побольше о Китае, поделитесь ссылкой на статью и оставьте свой комментарий.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зачем сдавать экзамен в гибдд
  • Зачем сдавать экзамен в гаи
  • Зачем сдавать экзамен pet
  • Зачем сдавать экзамен ielts
  • Зачем сдавать экзамен fce